Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat 2009-2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de koopkracht 2009-2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat 2009-2010 | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de |
(1) | koopkracht 2009-2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende de |
d'épargne et de capitalisation, relative au pouvoir d'achat 2009-2010. | koopkracht 2009-2010. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 6 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2009 |
Pouvoir d'achat 2009-2010 (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 | Koopkracht 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 |
sous le numéro 96356/CO/308) | onder het nummer 96356/CO/308) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en voorafgaande bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation. | leningen, sparen en kapitalisatie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
cadre, masculin et féminin. | werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. |
Art. 2.Aux fins de la présente convention, il convient d'entendre par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
"éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits et services à | "ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en |
caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of diensten |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | van ecologische aard aankopen die expliciet in deze lijst zijn |
dans cette liste. | opgenomen. |
Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition au travailleur. | terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
CHAPITRE II. - Augmentation nette et modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Netto verhoging en toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Il est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à chaque |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met een volle |
travailleur occupé à temps plein avec une période de référence | referteperiode worden ecocheques een keer per jaar toegekend ter |
complète : | waarde van : |
- 125 EUR en 2009; | - 125 EUR in 2009; |
- 250 EUR en 2010. | - 250 EUR in 2010. |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera pour l'année 2009 dans |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt voor 2009 plaats in de |
le courant du mois décembre et pour l'année 2010 dans le courant du | loop van de maand december en voor 2010 in loop van de maand juni. |
mois juin. Art. 5.Pour entrer en ligne de compte pour cette augmentation du |
Art. 5.Om voor deze koopkrachtverhoging in aanmerking te komen moeten |
pouvoir d'achat, les travailleurs doivent être, à la date du | de werknemers op datum van de uitbetaling met de werkgever verbonden |
versement, liés à l'employeur par un contrat de travail à durée | zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of met een |
indéterminée ou par un contrat de travail à durée déterminée. | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. |
Art. 6.Les montants indiqués plus haut sont dus aux travailleurs en |
Art. 6.De hoger vermelde bedragen zijn aan de werknemers verschuldigd |
proportion de leur occupation. Ils seront arrondis à l'unité | in verhouding tot hun tewerkstelling. Er zal worden afgerond naar de |
supérieure. | hogere eenheid. |
Pour le travailleur dont la période est incomplète, le montant est | Aan de werknemer met onvolledige periode wordt het bedrag betaald op |
payé sur la base d'un prorata qui est calculé conformément aux règles | basis van een pro rata dat wordt berekend overeenkomstig de regels die |
qui s'appliquent dans l'entreprise pour le calcul et le paiement du | in de onderneming van toepassing zijn voor de berekening en betaling |
treizième mois. | van de dertiende maand. |
Le régime du prorata s'applique également en cas de passage du statut | De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds |
de temps plein à temps partiel et inversement. | naar deeltijds en omgekeerd. |
CHAPITRE III. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 7.Lors de la première remise d'éco-cheques aux travailleurs |
Art. 7.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collecieve de travail n° 98 par tous les moyens utiles, | nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationale |
ainsi que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du travail. | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
CHAPITRE IV. - Conversion au sein des entreprises | HOOFDSTUK IV. - Omzetting op ondernemingsniveau |
Art. 8.Les entreprises disposent de la possibilité de fixer par |
Art. 8.De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om via |
convention collective de travail un autre avantage considéré comme un | collectieve arbeidsovereenkomst, een ander als gelijkwaardig beschouwd |
avantage équivalent et/ou d'autres modalités de paiement ou d'octroi. | voordeel en/of andere toekennings- of betalingsvoorwaarden vast te leggen. |
A défaut d'une telle convention avant le 15 décembre 2009, le système | Bij gebrek aan dergelijke overeenkomst vóór 15 december 2009, zal de |
supplétif sectoriel comme prévu dans cette convention collective de | suppletieve sectorale regeling voorzien in deze collectieve |
travail sera d'application automatiquement. | arbeidsovereenkomst automatisch van toepassing zijn. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente | collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over |
convention, au cours de la durée de cette convention collective de | de punten die in deze overeenkomst voorkomen. |
travail. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et le restera jusqu'au 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |