Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009,
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de
formation (1) bedienden, betreffende de opleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor
employés; de bedienden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à la in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden,
formation. betreffende de opleiding.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. Gegeven te Brussel, 22 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden
Convention collective de travail du 16 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009
Formation (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer
sous le numéro 95417/CO/218) 95417/CO/218)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de
de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. bevoegdheid van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de
bedienden behoren.
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 2.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les

bedienden.

Art. 2.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007,

partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement le degré de verbinden de sociale partners er zich toe de deelnemingsgraad aan de
participation à la formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble beroepsopleiding voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 pct. te
du secteur par les mesures suivantes : verhogen door volgende maatregelen :
§ 1er. Les employeurs s'engagent à accorder quatre jours de formation § 1. De werkgevers verbinden er zich toe om vier dagen opleiding toe
pour la période qui commence le 1er janvier 2010 et se termine le 31 te kennen voor de periode die ingaat op 1 januari 2010 en eindigt op
décembre 2011. Sans préjudice de l'article 4 de la présente 31 december 2011. Onverminderd artikel 4 van deze overeenkomst worden
convention, les jours de formation seront octroyés indifféremment en 2010 et/ou en 2011. de opleidingsdagen toegekend op om het even welk moment in 2010 en/of in 2011.
§ 2. Sans préjudice du droit à la formation reconnu au § 1er, chaque § 2. Onverminderd het recht op opleiding dat onder § 1 is erkend,
employé se voit ouvrir un droit complémentaire à un jour de formation wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag
professionnelle, pour la période qui commence le 1er janvier 2010 et beroepsopleiding geopend voor de periode die ingaat op 1 januari 2010
qui se termine le 31 décembre 2011. Le temps équivalant au jour de en eindigt op 31 december 2011. De tijd die overeenstemt met de
formation doit se situer le soir ou le week-end et en dehors du temps opleidingsdag moet 's avonds of tijdens het weekend en buiten de
de travail. arbeidstijd vallen.
§ 3. Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation § 3. De deeltijdse bedienden genieten de voornoemde opleidingsdagen in
susmentionnés en proportion de leurs prestations. Les employés qui evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. Het recht op opleiding
sont en préavis ainsi que ceux qui sont engagés avec un contrat à geldt niet voor de bedienden die in opzegging zijn of die zijn
durée déterminée d'un an ou moins ne bénéficient pas du droit à la aangeworven met een overeenkomst voor een bepaalde tijd van één jaar
formation. of minder.
§ 4. Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la § 4. De opleidingsdagen moeten gericht zijn op een verhoging van de
qualification professionnelle de tous les employés. beroepsbekwaamheid van alle bedienden.

Art. 3.§ 1er. Les jours de formation prévus à l'article 2, § 1er sont

Art. 3.§ 1. De opleidingsdagen waarin artikel 2, § 1 voorziet, worden

octroyés selon les modalités décrites ci-dessous, qui sont les mêmes toegekend volgens de hiernavolgende regelen die dezelfde zijn als die
que celles prévues par les accords biennaux précédents conclus au sein welke zijn vastgelegd in de vorige tweejaarlijkse akkoorden in de
du secteur, à savoir les conventions collectives de travail du 5 mai sector met name de collectieve arbeidsovereenkomsten van 5 mei 1999,
1999, du 25 avril 2001, du 15 mai 2003, du 16 juin 2005 et du 12 25 april 2001, 15 mei 2003, 16 juni 2005 en 12 juli 2007.
juillet 2007. Nonobstant l'application du plan de formation, tel que défini à Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan, zoals bepaald in
l'article 4 ci-après, il s'agit de formations offertes par le Centre artikel 4 hierna, gaat het om opleidingen die worden aangeboden door
de formation de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour het Centrum voor de Vorming van Bedienden van het Aanvullend Nationaal
employés (CEFORA) ou de formations reconnues par celui-ci, ainsi que Paritair Comité voor bedienden (CEVORA) of om door CEVORA erkende
des formations offertes par les entreprises ou les secteurs concernés, opleidingen, alsook om de door de betrokken ondernemingen of sectoren
ou par une autre instance de formation. of door andere opleidingverstrekkers georganiseerde opleidingen.
L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen aan
durant les heures de travail. te bieden tijdens de werkuren.
Si la formation a lieu en dehors du temps de travail, l'employeur doit Indien de opleiding plaatsvindt buiten de arbeidstijd moet de
octroyer à l'employé une compensation égale en temps de travail. werkgever aan de bediende een gelijke compensatie in arbeidstijd
Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de toekennen. De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de
formation sont à la charge de l'employeur. opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever.
Sans préjudice de l'application du plan de formation, tel que défini à Onverminderd de toepassing van het opleidingsplan zoals bepaald in
l'article 4 de la présente convention collective de travail, lorsque artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst, moet de bediende,
l'employeur n'a pas proposé de jours de formation avant le 31 décembre als de werkgever geen opleidingsdagen heeft voorgesteld vóór 31
2010, l'employé doit, avant le 31 mars 2011, en faire la demande december 2010, vóór 31 maart 2011 hiervoor een schriftelijke aanvraag
écrite à l'employeur. indienen bij de werkgever.
Dans ce cas, l'employeur est tenu, avant le 30 avril 2011, de signaler In dat geval moet de werkgever vóór 30 april 2011 schriftelijk aan de
par écrit à l'employé comment et quand il proposera les jours de werknemer meedelen hoe en wanneer hij binnen de geldigheidsduur van
formation pendant la durée de validité de la présente convention deze collectieve arbeidsovereenkomst de opleidingsdagen zal aanbieden.
collective de travail. Wanneer de werkgever :
Si l'employeur : - soit n'a pas accédé avant le 30 avril 2011 à la demande écrite de - ofwel niet vóór 30 april 2011 is ingegaan op de schriftelijke vraag
l'employé; van de werknemer;
- soit n'a pas ou a insuffisamment proposé des jours de formation à - ofwel uiterlijk op 31 december 2011 geen of te weinig
l'employé avant le 31 décembre 2011, les jours de formation non opleidingsdagen aan de werknemer heeft aangeboden, worden de niet
octroyés sont pris par l'employé, au choix de ce dernier, sous la toegekende opleidingsdagen naar keuze van de werknemer door hem
forme de congé payé ou de jours de formation choisis dans l'offre de opgenomen onder de vorm van hetzij betaald verlof, hetzij
formation organisée par le CEFORA. Dans ce dernier cas, l'employé opleidingsdagen binnen het opleidingsaanbod georganiseerd door CEVORA.
adresse sa demande de jours de formation au CEFORA. Dans tous les cas, In dit laatste geval richt de werknemer zijn verzoek om
ces jours sont assimilés à des journées de travail prestées. opleidingsdagen aan CEVORA. In alle gevallen worden deze dagen
gelijkgesteld met gepresteerde arbeidsdagen.
§ 2. Le jour de formation prévu à l'article 2, § 2 est une formation § 2. De onder artikel 2, § 2 voorziene opleidingsdag is een
professionnelle donnée par le CEFORA. Pour bénéficier de ce jour de beroepsopleiding die door CEVORA wordt gegeven. Om die opleidingsdag
formation, l'employé doit s'adresser au CEFORA. te genieten, moet de bediende zich wenden tot CEVORA.
Par jour complet de formation qu'il suit, l'employé reçoit de la part Per volledige opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de bediende
du CEFORA une prime de 40 EUR à titre d'intervention forfaitaire dans vanwege CEVORA een premie van 40 EUR als forfaitaire tegemoetkoming in
les frais de déplacement et de formation. zijn verplaatsings- en opleidingskosten.
Ce jour de formation n'est pas considéré comme temps de travail et il Deze opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en wordt niet
n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de formation n'entre als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag niet in
pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé. aanmerking voor het betaald educatief verlof.

Art. 4.Les modalités du droit à la formation prévu à l'article 2, § 1er

Art. 4.De nadere regelen van het recht op opleiding zoals bepaald in

de la présente convention collective de travail peuvent être fixées artikel 2, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen in de
comme suit au niveau de l'entreprise : onderneming als volgt worden vastgelegd :
§ 1er. Entreprises avec une délégation syndicale. § 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging.
1) Les entreprises qui ont déjà établi un plan de formation pour la 1) Ondernemingen die reeds een opleidingsplan voor de periode
période 2008-2009 et l'ont fait enregistrer. 2008-2009 opmaakten en het lieten registreren.
Ces entreprises peuvent prolonger le plan de formation pour la période Deze ondernemingen kunnen het opleidingsplan, met instemming van de
2010-2011, avec l'accord des parties signataires, moyennant l'envoi ondertekenende partijen, verlengen voor de periode 2010-2011 met een
eenvoudige brief (met vermelding van hun volledig Rijksdienst voor
d'une simple lettre (mentionnant leur numéro complet d'Office national Sociale Zekerheidsnummer) aan het sociaal fonds van het A.N.P.C.B.,
de la Sécurité sociale) au fonds social de la C.P.N.A.E., créé par la opgericht bij de in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de
convention collective de travail du 28 février 1975, conclue au sein bedienden gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari
de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés,
instituant un fonds de sécurité d'existence (ci-après dénommé "fonds 1975 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
social") et en fixant les statuts. La prolongation doit survenir entre vaststelling van zijn statuten (hierna "sociaal fonds" genoemd). De
le 1er octobre 2009 et le 31 mars 2010. verlenging moet gebeuren tussen 1 oktober 2009 en 31 maart 2010.
2) Les entreprises avec une délégation syndicale qui n'ont pas encore 2) Ondernemingen met vakbondsafvaardiging die nog geen opleidingsplan
établi de plan de formation. opmaakten.
Les entreprises avec une délégation syndicale peuvent convenir d'un In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan tussen 1 oktober
plan de formation propre à l'entreprise entre le 1er octobre 2009 et 2009 en 31 maart 2010 een bedrijfseigen opleidingsplan worden
le 31 mars 2010. overeengekomen.
Ce plan doit être approuvé par la majorité des membres de la délégation syndicale pour être valable. Il peut déterminer en toute autonomie le contenu, le moment, le groupe-cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation. Il peut également prévoir que le crédit de formation peut être transféré à certains employés. Le plan de formation sera enregistré auprès du fonds social entre le 1er octobre 2009 et le 31 mars 2010. L'enregistrement se fera sur la base du formulaire mis à disposition par le fonds social. 3) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre. Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan supplétif de formation au plus tard au 31 décembre 2010. Ces entreprises ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à certains employés. Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. Dans une entreprise disposant d'une délégation syndicale, le plan supplétif de formation éventuellement applicable est communiqué à la délégation syndicale. 4) Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation. Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans plan de formation ne sont pas autorisées à transférer le crédit de formation à certains employés. Om geldig te zijn, moet dat plan de instemming krijgen van de meerderheid van de leden van de vakbondsafvaardiging. In het opleidingsplan kunnen de inhoud, het tijdstip, de doelgroep en alle andere nadere regelen van de opleiding volledig autonoom worden vastgelegd. Daarenboven kan het plan bepalen dat het opleidingskrediet op bepaalde bedienden wordt overgedragen. Het opleidingsplan wordt tussen 1 oktober 2009 en 31 maart 2010 geregistreerd bij het sociaal fonds. De registratie gebeurt op basis van het formulier dat ter beschikking gesteld wordt door het sociaal fonds. 3) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan. De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder bedrijfseigen opleidingsplan kunnen uiterlijk op 31 december 2010 toetreden tot het suppletief opleidingsplan. Deze bedrijven mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden overdragen. Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. In een bedrijf met vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief opleidingsplan, indien van toepassing, aan de vakbondsafvaardiging meegedeeld. 4) De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan. De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder opleidingsplan mogen het opleidingskrediet niet op bepaalde bedienden overdragen.
Lors de l'exécution de l'article 4, § 1er, 3) et 4), il y a lieu de Bij de uitvoering van artikel 4, § 1, 3) en 4), dient artikel 8 van de
respecter l'article 8 de la convention collective de travail du 9 collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1997 met betrekking tot het
juillet 1997 relative au statut de la délégation syndicale. statuut van de syndicale afvaardiging, te worden nageleefd.
§ 2. Entreprises sans délégation syndicale. § 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging
1) Entreprises qui ont déjà adhéré au plan supplétif de formation. 1) Ondernemingen die reeds zijn toegetreden tot het suppletief
Ces entreprises peuvent prolonger cette adhésion par l'envoi d'une opleidingsplan. Deze ondernemingen kunnen hun toetreding verlengen door tussen 1
simple lettre (mentionnant leur numéro complet d'Office national de oktober 2009 en 31 december 2010 door een eenvoudige brief (met
Sécurité sociale) au fonds social de la C.P.N.A.E., et ceci entre le 1er vermelding van hun volledig Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsnummer)
octobre 2009 et le 31 décembre 2010. te sturen naar het sociaal fonds van het A.N.P.C.B.
Ces entreprises peuvent transférer le droit à la formation Deze ondernemingen kunnen het individuele opleidingsrecht van de
individuelle des employés à d'autres employés, mais seulement à bedienden op andere bedienden overdragen, maar slechts ten belope van
concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation. 50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen.
Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld,
élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA.
Dans une entreprise sans délégation syndicale, le plan supplétif de In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging, wordt het suppletief
formation est affiché au sein de l'entreprise. opleidingsplan in het bedrijf uitgehangen.
2) Entreprises sans acte d'adhésion. 2) Ondernemingen die nog niet zijn toegetreden.
Ces entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité d'adhérer Deze ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hebben de mogelijkheid
à un plan de formation supplétif qui a été élaboré par le conseil om toe te treden tot een suppletief opleidingsplan uitgewerkt door de
d'administration du CEFORA. Ces entreprises peuvent transférer le raad van beheer van CEVORA. Deze ondernemingen kunnen het individuele
droit à la formation individuelle des employés à d'autres employés, opleidingsrecht van de bedienden op andere bedienden overdragen, maar
mais seulement à concurrence de 50 p.c. du crédit total de jours de formation. Le plan supplétif de formation est affiché au sein de l'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicale peuvent également adhérer à cette convention collective de travail par un engagement écrit dans lequel il est stipulé que le droit à la formation sera réalisé dans le cadre des formations du CEFORA. Les entreprises sans délégation syndicale peuvent faire enregistrer leur adhésion auprès du fonds social entre le 1er octobre 2009 et le 31 décembre 2010, au moyen du formulaire mis à disposition par le fonds social. slechts ten belope van 50 pct. van het totale krediet aan opleidingsdagen. Het suppletief opleidingsplan wordt in het bedrijf uitgehangen. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen eveneens tot deze collectieve arbeidsovereenkomst toetreden door een schriftelijke verbintenis aan te gaan dat het recht op opleiding zal gerealiseerd worden via CEVORA-opleidingen. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen tussen 1 oktober 2009 en 31 december 2010 hun toetreding laten registreren bij het sociaal fonds, met het formulier dat door het sociaal fonds ter beschikking wordt gesteld.

Art. 5.Les entreprises ayant un plan ou un engagement de formation

Art. 5.De ondernemingen met een geregistreerd opleidingsplan of

enregistré bénéficient d'un droit de tirage à charge du CEFORA pour le -verbintenis, genieten voor de ontwikkeling van hun
développement de leurs initiatives de formation. Les modalités de ce opleidingsinitiatieven een trekkingsrecht ten laste van CEVORA. De
droit de tirage seront fixées par le fonds social. nadere regelen voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd door

Art. 6.Les parties s'engagent, en cohérence avec les initiatives

het sociaal fonds.

Art. 6.De partijen verbinden er zich toe om in coherentie met de

régionales et communautaires - entre autres par la conclusion de regionaal communautaire initiatieven - onder meer door het sluiten van
conventions - à stimuler la mise au travail de chômeurs appartenant aux groupes à risque via la formation et/ou un accompagnement ciblé sur les professions critiques du secteur.

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2010 et cesse ses effets le 31 décembre 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juni 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

convenanten - de tewerkstelling in de sector van werkzoekenden behorende tot de risicogroepen te bevorderen via opleiding en/of trajectbegeleiding gericht op knelpuntberoepen in de sector.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur voor de periode ingaand op 1 januari 2010 en eindigend op 31 december 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^