Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, concernant l'instauration d'une indemnité de prépension complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de invoering van een aanvullende brugpensioenvergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2009, |
Commission paritaire du spectacle, concernant l'instauration d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
indemnité de prépension complémentaire (1) | betreffende de invoering van een aanvullende brugpensioenvergoeding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2009, |
Commission paritaire du spectacle, concernant l'instauration d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
indemnité de prépension complémentaire. | betreffende de invoering van een aanvullende brugpensioenvergoeding. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2009 |
Instauration d'une indemnité de prépension complémentaire | Invoering van een aanvullende brugpensioenvergoeding |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2009 | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 |
sous le numéro 96354/CO/304) | onder het nummer 96354/CO/304) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs(euses) ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers(sters) ressorterend onder het Paritair |
paritaire du spectacle. | Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Art. 2.§ 1er. La Commission paritaire du spectacle institue pour la |
Art. 2.§ 1. In de schoot van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf wordt voor de periode van 1 januari 2010 tot | |
période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2012 la prépension | 31 december 2012 het conventioneel brugpensioen ingesteld voor de |
conventionnelle pour les travailleurs ayant une carrière de 37 ans et | werknemers met een loopbaan van 37 jaar en werkneemsters met een |
les travailleuses ayant une carrière de 33 ans qui atteignent l'âge de | loopbaan van 33 jaar die de leeftijd van 58 jaar bereiken op basis van |
58 ans, sur la base de la convention collective de travail n° 17 | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et | Arbeidsraad op 19 december 1974 en later gewijzigd. Vanaf 1 januari |
modifiée ultérieurement. A partir du 1er janvier 2012 les conditions | 2012 wordt de loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 35 jaar voor |
de carrière sont portées à 35 ans pour les travailleuses et à 38 ans | werkneemsters en 38 jaar voor werknemers. |
pour les travailleurs. § 2. En cas de licenciement, le/la travailleur(euse) reçoit une | § 2. Ingeval van afdanking ontvangt de werknemer(ster) een aanvullende |
indemnité de prépension complémentaire à charge de l'employeur. | brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. De aanvullende |
L'indemnité complémentaire est octroyée dès la fin du délai de préavis | vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de wettelijke |
légal jusqu'à l'âge légal de la retraite. | opzegtermijn tot aan de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 3. Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente | § 3. Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail, les travailleurs(euses) doivent | arbeidsovereenkomst dienen de werknemers(sters) te voldoen aan alle |
satisfaire à toutes les conditions requises pour le bénéfice | voorwaarden om aanspraak te maken op werkloosheidsuitkeringen. |
d'allocations de chômage. | |
§ 4. L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la différence | § 4. De aanvullende vergoeding bedraagt de helft van het verschil |
entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage; | tussen de netto-refertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering; zij |
elle est calculée et adaptée suivant les modalités de la convention | wordt berekend en aangepast volgens de modaliteiten van de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
Conseil national du travail et ultérieurement modifiée. | december 1974 en later gewijzigd. |
§ 5. La rémunération nette de référence correspond à la dernière | § 5. De netto-refertebezoldiging stemt overeen met het laatst |
rémunération brute mensuelle gagnée, déduction faite des cotisations | verdiende bruto maandloon, verminderd met de persoonlijke sociale |
de sécurité sociale personnelles et du précompte professionnel. En cas | zekerheidsbijdragen en de bedrijfsvoorheffing. Ingeval van deeltijdse |
prestaties in het kader van tijdskrediet, wordt de | |
de crédit-temps à temps partiel, la rémunération nette de référence | netto-refertebezoldiging berekend op basis van de voltijdse |
est calculée sur la base des prestations à temps plein exécutées avant | arbeidsprestaties die de werknemer uitoefende vóór de aanvang de |
le crédit-temps, à condition que l'allocation de chômage légale soit | deeltijdse prestaties op voorwaarde dat de wettelijke |
calculée sur la base du salaire des prestations à temps plein. | werkloosheidsvergoeding zelf op basis van een loon voor voltijdse |
prestaties wordt berekend. | |
§ 6. Les conventions collectives de travail d'entreprise existant en | § 6. De collectieve ondernemingsovereenkomsten hieromtrent, die |
la matière à la date de la conclusion du présent accord restent en | bestaan op het ogenblik van het sluiten van dit akkoord blijven |
vigueur. | gelden. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est rattachée à l'indice, |
Art. 3.De aanvullende vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer, |
conformément aux dispositions concernant l'indexation des | overeenkomstig de bepalingen die gelden in het paritair comité |
rémunérations du personnel qui s'appliquent au sein de la commission paritaire. | betreffende de indexering van de lonen van het personeel. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |