Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010 dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010 dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook, pruim- en snuiftabak vervaardigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 octobre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010 dans les invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 in de
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à ondernemingen die hoofdzakelijk rook, pruim- en snuiftabak
priser (1) vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010 dans les invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 in de
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à ondernemingen die hoofdzakelijk rook, pruim- en snuiftabak
priser. vervaardigen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. Gegeven te Brussel, 22 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 9 octobre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2009
Remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010 dans les Invulling van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 in de
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à ondernemingen die hoofdzakelijk rook, pruim- en snuiftabak
priser (Convention enregistrée le 15 décembre 2009 sous le numéro vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2009 onder het
96496/CO/133) nummer 96496/CO/133)
Préambule Preambule
Vu l'accord interne signé le 29 avril 2009 par les partenaires Gelet op het intern akkoord gesloten op 29 april 2009 tussen de
sociaux, il est convenu ce qui suit. sociale partners, is het volgende overeengekomen.
Champ d'application Toepassingsgebied
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux ouvriers des entreprises de tabac, actives dans le secteur du werkgevers en op de arbeiders van het tabaksbedrijf in de sector van
tabac à fumer, à mâcher et à priser. de rook-, pruim- en snuiftabak.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
Outre la prolongation des autres dispositions contenues dans les Met verlenging van de overige bepalingen in de collectieve
conventions collectives de travail pour le secteur du tabac à fumer, à arbeidsovereenkomsten voor sector van de rook-, pruim- en snuiftabak
mâcher et à priser, lesquelles ne sont pas modifiées par la présente welke niet gewijzigd worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail (en particulier, la retenue de 0,10 (met bijzondere vermelding van de 0,10 pct.-afhouding voor
p.c. pour les groupes à risque qui sera également perçue par l'Office risicogroepen, die ook in 2009 en 2010 door de Rijksdienst voor
national de Sécurité sociale en 2009 et 2010), il est convenu ce qui suit : Sociale Zekerheid zal geïnd worden), is het volgende akkoord bereikt :
Remplissage de l'accord interprofessionnel 2009-2010. Invulling interprofessioneel akkoord 2009-2010.
1) Pouvoir d'achat. 1) Koopkracht.
En exécution de l'AIP 2009-2010, il a été convenu : In uitvoering van het IPA 2009-2010 werd overeengekomen :
Pour 2009 : l'octroi d'écochèques sur la base des données du personnel Voor 2009 : ecocheques toe te kennen op basis van de
au 1er juillet 2009 pour la valeur suivante : personeelsgegevens per 1 juli 2009 voor volgende waarde :
- écochèques pour 125 EUR aux membres du personnel avec une fraction - ecocheques voor 125 EUR aan personeelsleden met een
d'occupation de 80 p.c. à 100 p.c.; tewerkstellingsbreuk van 80 pct. tot 100 pct.;
- écochèques pour 100 EUR aux membres du personnel avec une fraction - ecocheques voor 100 EUR aan personeelsleden met een
d'occupation de 50 p.c. à 79 p.c.; tewerkstellingsbreuk van 50 pct. tot en met 79 pct.;
- écochèques pour 75 EUR aux membres du personnel avec une fraction - ecocheques voor 75 EUR aan personeelsleden met een
d'occupation de moins de 50 p.c.. tewerkstellingsbreuk van minder dan 50 pct..
Les écochèques auront une valeur nominale de 10 et de 5 EUR. De ecocheques zullen een nominale waarde hebben van 10 en van 5 EUR.
L'objectif poursuivi est que la remise effective de ces écochèques ait Er wordt naar gestreefd om de effectieve uitreiking van de ecocheques
lieu en juillet 2009. te laten plaatsvinden in juli 2009.
La base de ce régime est la convention collective de travail n° 98 Basis voor deze regeling is collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98
(CNT). (NAR).
Pour 2010 : l'instauration d'un avantage récurrent dans le cadre du Voor 2010 : instellen van een recurrent voordeel in het kader van de
deuxième pilier de pension. tweede pensioenpijler.
Au niveau de l'entreprise, un plan de pension sera instauré (s'il n'en Op ondernemingsniveau wordt uiterlijk op 1 december 2010 een
existe pas encore) au plus tard le 1er décembre 2010 et la première pensioenplan ingevoerd (indien nog niet aanwezig) en zal de eerste
cotisation sera versée. bijdrage betaald zijn.
Montant : un versement de 250 EUR, charges patronales non comprises, Bedrag : een storting van 250 EUR, exclusief de patronale lasten, zal
sera effectué par l'employeur "prorata temporis" des prestations de gebeuren door de werkgever "pro rata temporis" de prestaties van de
l'ouvrier en 2010. En cas du travail à temps partiel, une somme sera arbeider in 2010. Bij deeltijdse tewerkstelling wordt een som gestort
versée proportionnellement à la fraction d'occupation du travailleur in verhouding tot de tewerkstellingsbreuk van de arbeider en "pro rata
et "prorata temporis" de ses prestations en 2010. temporis" diens prestaties in 2010.
Les entreprises qui ont déjà un plan de pension, s'engagent à examiner Ondernemingen die reeds een pensioenplan hebben, verbinden er zich toe
la possibilité d'un versement complémentaire de 250 EUR, charges de mogelijkheid tot bijstorting van 250 EUR, exclusief de patronale
patronales non comprises, ou à élaborer une alternative équivalente, lasten, te onderzoeken of via het sociale overleg op bedrijfsniveau,
via la concertation sociale au niveau de l'entreprise. een gelijkwaardig alternatief uit te werken.
2) Prime syndicale. 2) Syndicale premie.
La prime est adaptée automatiquement lors de l'indexation jusqu'au De premie wordt automatisch aangepast bij indexatie tot het maximale
montant maximum qui est exonéré de cotisations ONSS. Ceci correspond à bedrag dat vrijgesteld is van RSZ-bijdragen. Dit met een
une augmentation maximale de 4 EUR pendant la durée de la présente maximumstijging van 4 EUR tijdens de looptijd van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
3) Réduction du temps de travail. 3) Arbeidsduurvermindering
Congé d'ancienneté : régime adapté : Anciënniteitsverlof : aangepaste regeling :
- de 4 à 8 années de service : 1 jour de congé; - 1 dag verlof voor 4 tot en met 8 dienstjaren;
- de 9 à 13 années de service : 2 jours de congé; - 2 dagen verlof voor 9 tot en met 13 dienstjaren;
- de 14 à 18 années de service : 3 jours de congé; - 3 dagen verlof voor 14 tot en met 18 dienstjaren;
- de 19 à 23 années de service : 4 jours de congé; - 4 dagen verlof voor 19 tot en met 23 dienstjaren;
- de 24 à 27 années de service : 5 jours de congé; - 5 dagen verlof voor 24 tot en met 27 dienstjaren;
- de 28 à 31 années de service : 6 jours de congé; - 6 dagen verlof voor 28 tot en met 31 dienstjaren;
- de 32 à 35 années de service : 7 jours de congé; - 7 dagen verlof voor 32 tot en met 35 dienstjaren;
- 36 années de service et plus : 8 jours de congé. - 8 dagen verlof voor 36 dienstjaren en meer.
4) Prépension conventionnelle. 4) Conventioneel brugpensioen.
Les régimes de prépension existants sont prolongés de deux ans. Il De bestaande brugpensioenregelingen worden verlengd met twee jaren. Te
s'agit de : weten :
- Prépension conventionnelle à 58 ans et prépension à mi-temps à 58 ans. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar en halftijds brugpensioen op
L'âge de la prépension conventionnelle est maintenu à 58 ans jusqu'au 58 jaar. De leeftijd voor het conventioneel brugpensioen wordt behouden op 58
31 décembre 2011, compte tenu des conditions légales. jaar tot 31 december 2011, daarbij rekening houdend met de wettelijke
- Prépension conventionnelle avec travail de nuit. voorwaarden. - Conventioneel brugpensioen bij nachtarbeid.
L'âge de la prépension conventionnelle à 56 ans pour les ouvriers avec De leeftijd voor het conventioneel brugpensioen, voor arbeiders met
au minimum 33 ans de service dont au minimum 20 ans de travail de minstens 33 jaar loondienst, waarvan minstens 20 jaar nachtwerk, wordt
nuit, est prolongé jusqu'au 31 décembre 2010, compte tenu des verlengd op 56 jaar tot 31 december 2010, daarbij rekening houdend met
conditions légales. de wettelijke voorwaarden.
- Prépension conventionnelle à 56 ans. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar.
La convention collective de travail fixant l'âge de la prépension De collectieve arbeidsovereenkomst waarbij de leeftijd voor het
conventionnelle à 56 ans pour les ouvriers ayant plus de 40 années de conventioneel brugpensioen voor arbeiders met meer dan 40 jaren
service est prolongée jusqu'au 31 décembre 2010, compte tenu des loondienst vastgesteld wordt op 56 jaar zal verlengd worden tot 31
conditions légales. december 2010, daarbij rekening houdend met de wettelijke voorwaarden.
5) Délais de préavis : 5) Opzegtermijnen :
- moins de six mois de service : préavis de 28 jours calendrier; - minder dan zes maanden dienst : 28 kalenderdagen opzeg;
- de six moins à moins de 3 ans de service : 42 jours calendrier; - zes maanden tot minder dan 3 jaren dienst : 42 kalenderdagen;
- de trois ans à moins de 10 ans de service : 63 jours calendrier; - drie jaren tot minder dan 10 jaren dienst : 63 kalenderdagen;
- de dix à moins de 15 ans de service : 98 jours calendrier; - tien tot minder dan 15 jaren dienst : 98 kalenderdagen;
- de quinze à moins de 20 ans de service : 126 jours calendrier; - vijftien tot minder dan 20 jaren dienst : 126 kalenderdagen;
- vingt ans de service et plus : 168 jours calendrier. - twintig jaren dienst en meer : 168 kalenderdagen.
6) Indemnité vélo. 6) Fietsvergoeding.
L'indemnité vélo octroie une indemnité qui sera basée sur chaque De fietsvergoeding kent een vergoeding toe die zal gebaseerd zijn op
kilomètre entamé. elke begonnen kilometer.
7) Commission qualitative. 7) Kwaliteitscommissie.
Les parties conviennent qu'il y a lieu de revoir le fonctionnement de Partijen zijn het erover eens dat de werking van de
la "commission qualitative" : une concertation semestrielle est "kwaliteitscommissie" dient herzien te worden : er wordt een
prévue, laquelle vise l'application des dispositions des conventions zesmaandelijks overleg gepland dat de toepassing van de collectieve
collectives de travail et a lieu uniquement si des points concrets arbeidsovereen-komstenafspraken beoogt en slechts plaats heeft indien
sont mis à l'ordre du jour. er concrete agendapunten ingediend worden.
L'initiative de cette réunion est prise par Tabaserv, et ce, pour la Het initiatief tot de vergadering wordt genomen door Tabaserv en dit,
première fois en octobre 2009. voor de eerste maal in oktober 2009.
8) Missions syndicales. 8) Syndicale opdrachten.
Pour les mandataires syndicaux qui travaillent à temps partiel et qui Voor de syndicale mandatarissen die deeltijds werken en tijdens hun
suivent une formation syndicale pendant leurs jours d'inactivité à la inactiviteitsdagen een syndicale vorming volgen op uitdrukkelijke
demande explicite de leur syndicat, ce(s) jour(s) d'inactivité peuvent vraag van hun vakbond, kunnen deze inactiviteitsdag(en) verschoven
être déplacés et immédiatement intégrés au planning. worden en dan ook onmiddellijk vastgelegd worden in de planning.
9) Brochure sectorielle. 9) Sectorale brochure.
Une brochure actualisée contenant les dispositions existantes pour le Er zal een vernieuwde brochure opgemaakt worden met de weergave van de
(sous-)secteur sera réalisée. bestaande afspraken voor de (sub)sector.
10) Paix sociale. 10) Sociale vrede.
Les parties s'engagent à maintenir la paix sociale pendant la durée de Partijen verbinden er zich toe de sociale vrede te waarborgen tijdens
la présente convention collective de travail et à ne pas introduire de de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en geen nieuwe eisen
nouvelles exigences ayant des répercussions financières. met financiële weerslag in te dienen.
11) Durée de la convention. 11) Duur van deze overeenkomst.
La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009 et Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en loopt tot en
s'applique jusqu'au 31 décembre 2010. met 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^