← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 2004 déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 2004 déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 juli 2004 tot bepaling van de voorwaarden waarin het Beheerscomité van het Fonds voor de beroepsziekten kan beslissen tot het opzetten van een pilootproject inzake preventie teneinde de verergering van rugaandoeningen te voorkomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 JUIN 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 2004 déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 juli 2004 tot bepaling van de voorwaarden waarin het Beheerscomité van het Fonds voor de beroepsziekten kan beslissen tot het opzetten van een pilootproject inzake preventie teneinde de verergering van rugaandoeningen te voorkomen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 6bis, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 2004 déterminant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 2004 tot bepaling van de |
lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | voorwaarden waarin het Beheerscomité van het Fonds voor de |
beroepsziekten kan beslissen tot het opzetten van een pilootproject | |
peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter | inzake preventie teneinde de verergering van rugaandoeningen te |
l'aggravation de maladies dorsales, notamment les articles 2, 1° et 3; | voorkomen, inzonderheid op de artikelen 2, 1° en 3; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 14 décembre 2005; | beroepsziekten van 14 december 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 april 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'en vue d'acquérir de l'expérience complémentaire et pour garantir la réussite du projet-pilote, il est important que ce dernier soit prolongé; Considérant qu'à l'égard du projet-pilote, il convient de donner le plus rapidement possible une base réglementaire vu l'insécurité juridique qui résulte du fait que l'arrêté royal de base du 16 juillet 2004 a, sur le plan juridique, pris fin; Considérant qu'il est également absolument nécessaire d'informer le plus rapidement possible de cette prolongation les bénéficiaires potentiels et leurs employeurs; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, met het oog op de verwerving van bijkomende ervaring en het garanderen van het welslagen van het pilootproject, het van belang is dat dit laatste verlengd wordt; Overwegende dat ten aanzien van het pilootproject zo snel mogelijk in een reglementaire basis moet worden voorzien, gezien de rechtsonzekerheid voorvloeiend uit het feit dat het oorspronkelijke koninklijk besluit van 16 juli 2004 op juridisch vlak een einde heeft genomen; Overwegende dat het ook absoluut noodzakelijk is de potentiële rechthebbenden en hun werkgevers zo snel mogelijk te informeren van deze verlenging; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 16 juillet 2004 |
Artikel 1.Artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 16 juli 2004 |
déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du | tot bepaling van de voorwaarden waarin het Beheerscomité van het Fonds |
Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de | voor de beroepsziekten kan beslissen tot het opzetten van een |
prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales est | pilootproject inzake preventie teneinde de verergering van |
remplacé par la disposition suivante : | rugaandoeningen te voorkomen wordt vervangen als volgt: |
« 1° le projet-pilote vise les personnes auxquelles s'appliquent les | « 1° het pilootproject richt zich tot de personen die onder de |
lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | toepassing van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 et occupées dans un | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 vallen en die |
tewerkgesteld zijn in een ziekenhuis, een psychiatrische ziekenhuis, | |
hôpital, un hôpital psychiatrique, une maison de repos et de soins, | een rust- en verzorgingstehuis, een rusthuis of in de diensten van de |
une maison de repos ou dans les services de soins à domicile; ». | thuisverzorging; ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, le projet-pilote entamé au cours de | « In afwijking op het eerste lid, wordt het pilootproject aangevat in |
l'année 2005 est prolongé jusqu'au 28 février 2007. » | de loop van het jaar 2005 verlengd tot 28 februari 2007. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2006. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2006. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |