← Retour vers "Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 "
Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 JUIN 2005. - Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté | 22 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité | bij het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de |
de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un | voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan |
financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en | sluiten in het kader van een experimentele financiering van |
contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste | |
application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi | lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 | 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij |
la loi du 22 août 2002; | de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd door de wet van 22 augustus 2002; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 8 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 juin 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 juni 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté qui modifie la liste mentionnée ci dessus, | Overwegende dat dit besluit tot wijziging van de lijst waarvan melding |
doit être publié le plus vite possible afin que cette liste soit en | in titel, zo snel mogelijk gepubliceerd moet worden, teneinde deze |
lijst in overeenstemming te brengen met het ministerieel besluit van | |
concordance avec l'arrêté ministériel du 23 novembre 2004 modifiant la | 23 november 2004 tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk |
liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten |
spécialités pharmaceutiques, dans lequel l'intervention de l'assurance | van farmaceutische specialiteiten, waarin de |
est supprimée pour un certain nombre d'anticonceptifs, Ces | verzekeringstegemoetkoming voor een aantal contraceptiva geschrapt |
modifications nécessaires de la liste suivant l'article 2, alinéas 3 | wordt. De noodzakelijke wijzigingen van de lijst moeten, |
et 4 de l'arrêté susmentionné du 24 mars 2004 doivent entrer en | overeenkomstig artikel 2, lid 3 en 4 van bovenvermeld koninklijk |
besluit van 24 maart 2004, precies op 1 juli 2005 in werking treden, | |
vigueur exactement le 1er juillet 2005, sinon seulement au 1er janvier | zoniet slechts op 1 januari 2006 of na telkens een bijkomende termijn |
2006 ou après chaque fois un délai supplémentaire de 6 mois, tandis | van zes maanden, terwijl de rechthebbenden, de |
que les bénéficiaires, les organismes assureurs, les offices de | verzekeringsinstellingen, de tariferingsdiensten en de apothekers zo |
tarification et les pharmaciens doivent être mis au courant de ces | snel mogelijk van deze wijzigingen op de hoogte dienen gebracht worden |
modifications le plus vite possible afin de délivrer les moyens | teneinde vanaf 1 juli 2005 de aflevering van de betrokken middelen op |
concernés d'une manière correcte à partir du 1er juillet 2005; | een correcte manier uit te voeren; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les modifications suivantes sont apportées à la liste, |
Artikel 1.In de lijst, gevoegd bij koninklijk besluit van 24 maart |
jointe à l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
lesquelles le Comité de l'Assurance peut conclure des conventions dans | Verrekeningscomité overeenkomsten hier afsluiten in het kader van een |
le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met |
jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 1°, de la loi | toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende |
relative à l'assurance soins de santé en indemnités, coordonnée le 14 | de verplichte verzekening en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 : | 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° modifier l'inscription des moyens suivants comme suit : | 1° de inschrijving van de volgende middelen als volgt wijzigen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° supprimer le moyen suivant : | 2° het volgende middel schrappen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |