Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 2003 portant exécution de l'article 37quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les dispensateurs de soins visés à l'article 34, alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot uitvoering van artikel 37quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de zorgverleners bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, van dezelfde wet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
22 JUIN 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 avril 2003 | 22 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de l'article 37quater de la loi relative à | besluit van 4 april 2003 tot uitvoering van artikel 37quater van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de |
juillet 1994, pour les dispensateurs de soins visés à l'article 34, | zorgverleners bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, van |
alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi | dezelfde wet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
37quater, inséré par la loi du 30 décembre 2001, et modifié par les | 1994, inzonderheid op artikel 37quater, ingevoegd bij de wet van 30 |
lois du 22 août 2002 et du 22 décembre 2003; | december 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 2003 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot uitvoering van |
37quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | artikel 37quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les dispensateurs | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
de soins visés à l'article 34, alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi; | 1994, voor de zorgverleners bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en |
12°, van dezelfde wet; | |
Vu l'avis émis par le Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité le 22 décembre 2003; | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering op 22 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 februari 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 avril 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Vu l'avis n° 37.223/1 du Conseil d'Etat rendu le 27 mai 2004, en | april 2004; Gelet op het advies nr. 37.223/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid en op de advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, 9°, de l'arrêté royal du 4 avril |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, 9°, van het koninklijk besluit van 4 april |
2003 portant exécution de l'article 37quater de la loi relative à | 2003 tot uitvoering van artikel 37quater van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de zorgverleners bedoeld in |
juillet 1994, pour les dispensateurs de soins visés à l'article 34, | |
alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi, est remplacé par la | artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, van dezelfde wet, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« 9° « arrêté ministériel du 6 novembre 2003 » : l'arrêté ministériel | « 9° « ministerieel besluit van 6 november 2003 » : het ministerieel |
du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de |
voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor |
maisons de repos pour personnes âgées. ». | bejaarden. ». |
§ 2. L'article 1er, 10°, du même arrêté est abrogé. | § 2. Artikel 1, 10°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.S'il s'agit d'une institution qui, après une éventuelle |
« Art. 7.In geval het gaat om een instelling die, na een eventuele |
adaptation comme visée à l'article 6, applique à mauvais escient de | aanpassing zoals bedoeld in artikel 6, in toepassing van artikel 5 het |
façon significative l'instrument d'évaluation, conformément à | evaluatie-instrument op significante wijze verkeerd toepast, berekent |
l'article 5, le Service calcule l'incidence financière de la | de Dienst de financiële weerslag van de discordantie. |
discordance. Cette discordance correspond à la différence entre le financement F1 | Deze discordantie komt overeen met het verschil tussen de financiering |
et le financement F2. | F1 en de financiering F2. |
F1 fait référence au financement de la partie A1 de l'intervention, | F1 verwijst naar de financiering van het deel A1 van de tegemoetkoming |
visée à l'article 6, a) de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et | zoals bedoeld in artikel 6, a), van het ministerieel besluit van 6 |
calculée suivant les dispositions de l'article 9 du même arrêté, sur | november 2003, en berekend volgens de bepalingen van artikel 9 van |
base du nombre de bénéficiaires par catégorie de dépendance et du | hetzelfde besluit, op basis van het aantal rechthebbenden per |
personnel occupé, à la date de l'envoi recommandé annonçant la visite. | categorie van zorgbehoevendheid en van het personeelseffectief, op de |
Le calcul de ce financement se fonde sur le coût salarial visé à | datum van het aangetekend schrijven waarmee het bezoek wordt |
l'article 13 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003. | aangekondigd. Bij de berekening van deze financiering wordt uitgegaan |
F2 fait référence au financement de la partie A1 de l'intervention, | van de loonkost zoals bedoeld in artikel 13 van het ministerieel |
visée à l'article 6, a) de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et | besluit van 6 november 2003. F2 verwijst naar de financiering van het deel A1 van de tegemoetkoming |
zoals bedoeld in artikel 6, a) van het ministerieel besluit van 6 | |
calculée suivant les dispositions de l'article 9 du même arrêté, sur | november 2003, en berekend volgens de bepalingen van artikel 9 van |
hetzelfde besluit, op basis van het aantal rechthebbenden per | |
base du nombre de bénéficiaires par catégorie de dépendance après les | categorie van zorgbehoevendheid na de beslissingen van het nationaal |
décisions prises par le collège national ou le collège local, et sur | of het lokaal college, en op basis van het personeelseffectief op de |
base du personnel occupé à la date de la visite. Le calcul de ce | datum van het bezoek. Bij de berekening van deze financiering wordt |
financement se fonde sur le coût salarial visé à l'article 13 de | uitgegaan van de loonkost zoals bedoeld in artikel 13 van het |
l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003. | ministerieel besluit van 6 november 2003. |
La comparaison de F1 avec F2 donne lieu aux situations suivantes : | Bij de vergelijking van F1 met F2 bestaan de volgende situaties : |
a) si F1 est inférieur à F2, le montant de la partie A1 de | a) als F1 kleiner is dan F2, wordt het bedrag van het deel A1 van de |
l'intervention est diminué de 5 % pendant une période de 6 mois s'il | tegemoetkoming gedurende een periode van 6 maanden met 5 % verminderd, |
apparaît que l'institution ne disposait pas, le jour des décisions | als gebleken is dat de instelling op de dag waarop het nationaal of |
prises par le collège national ou le collège local, de personnel en | het lokaal college de beslissingen heeft genomen, niet over voldoende |
nombre suffisant pour répondre aux normes prévues par l'arrêté | personeel beschikte om te beantwoorden aan de normen die zijn |
ministériel du 6 novembre 2003, suite aux décisions prises par le | vastgesteld bij het ministerieel besluit van 6 november 2003, ten |
collège national ou le collège local; | gevolge van de door het nationaal of het lokaal college genomen |
beslissingen; | |
b) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui n'excède pas 5 %, le | b) als F1 groter is dan F2 met een percentage van 5 % of minder, wordt |
montant de la partie A1 de l'intervention est diminué de ce | het bedrag van deel A1 van de tegemoetkoming gedurende een periode van |
pourcentage, multiplié par 1,01, pendant une période de six mois; | zes maanden verminderd met dat percentage dat vermenigvuldigd wordt met 1,01. |
c) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui excède 5 %, le | c) als F1 groter is dan F2 met een percentage van meer dan 5 %, word |
montant de la partie A1 de l'intervention est diminué de ce | het bedrag van het deel A1 van de tegemoetkoming gedurende een periode |
pourcentage, multiplié par 1,5, pendant une période de six mois. ». | van zes maanden verminderd met dat percentage dat vermenigvuldigd |
wordt met 1,5. ». | |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 8.En cas d'application des dispositions de l'article 7, le |
« Art. 8.In geval van de toepassing van de bepalingen van artikel 7, |
Service communique aux organismes assureurs et à l'institution le | deelt de Dienst het percentage van de vermindering van het deel A1 van |
pourcentage de la diminution de la partie A1 de l'intervention, ainsi | de tegemoetkoming mee aan de verzekeringsinstellingen en de |
que le montant adapté de cette partie A1. Cette diminution prend cours | instelling, alsook het aangepaste bedrag van het deel A1. Deze |
vermindering gaat in op de eerste dag van het kalenderkwartaal dat | |
le premier jour du trimestre civil qui suit la notification et est | volgt op de datum van kennisgeving en geldt voor een periode van zes |
valable pendant une période de six mois. ». | maanden. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit sa publication au Moniteur belge. | die volgt op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid Sociale Zaken behoort, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |