Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux dans le cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale "
Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux dans le cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
22 JUIN 2004. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux dans le 22 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige definiëring van
cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps de begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de
travail à l'usage de la sécurité sociale sociale zekerheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 7, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 april 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du nr. 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart
des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998, 26 mars 1999, 12 1997, 13 februari 1998, 22 december 1998, 26 maart 1999, 12 augustus
août 2000, 22 mai 2001, 19 juillet 2001, 10 août 2001, 30 décembre 2000, 22 mei 2001, 19 juli 2001, 10 augustus 2001, 30 december 2001, 2
2001, 2 août 2002, 24 décembre 2002, 8 avril 2003 et 22 décembre 2003; augustus 2002, 24 december 2002, 8 april 2003 en 22 december 2003;
Vu la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
21, remplacé par la loi du 24 février 2003; arbeiders, inzonderheid op artikel 21, vervangen bij de wet van 24
februari 2003;
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op
l'article 62, modifié par la loi du 24 décembre 1976, l'arrêté royal artikel 62, gewijzigd door de wet van 24 december 1976, het koninklijk
n° 530 du 31 mars 1987, les lois des 3 mai 1999 et 24 février 2003; besluit nr. 530 van 31 maart 1987, de wetten van 3 mei 1999 en 24
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs februari 2003; Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment les articles 8, 9, werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op de
modifié par les lois des 28 mars 1975, 22 février 1998, 26 mars 1999 artikelen 8, 9, gewijzigd bij de wetten van 28 maart 1975, 22 februari
et 22 mai 2001, par l'arrêté royal du 5 novembre 2002 et par la loi du 1998, 26 maart 1999 en 22 mei 2001, het koninklijk besluit van 5
24 décembre 2002, les articles 10, alinéa 1er, et 11, modifiés par november 2002 en de wet van 24 december 2002, de artikelen 10, eerste
l'arrêté royal du 10 juin 2001, et l'article 16, alinéa 1er; lid, en 11, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001, en
artikel 16, eerste lid;
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
notamment l'article 39; pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 39;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op de artikelen
salariés, notamment les articles 16, remplacé par l'arrêté royal du 10 16, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001 en gewijzigd
juin 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 12 mars 2003 et 3 bij de koninklijke besluiten van 12 maart 2003 en 3 april 2003, 18,
avril 2003, 18, remplacé par l'arrêté royal du 20 juillet 1970 et vervangen bij het koninklijk besluit van 20 juli 1970 en gewijzigd bij
modifié par les arrêtés royaux des 9 mars 1977, 25 février 1986, 10 de koninklijke besluiten van 9 maart 1977, 25 februari 1986, 10
janvier 1992, 4 juin 1998, 15 juin 1998, 10 juin 2001, 12 mars 2003 et januari 1992, 4 juni 1998, 15 juni 1998, 10 juin 2001, 12 maart 2003
3 avril 2003, 20, modifié par les arrêtés royaux des 12 juin 1969, 11 en 3 april 2003, 20, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12
juillet 1972, 20 juin 1975, 17 juillet 1979, 18 mars 1982, 10 juin juni 1969, 11 juli 1972, 20 juni 1975, 17 juli 1979, 18 maart 1982, 10
2001 et 3 avril 2003, 21, remplacé par l'arrêté royal du 12 mars 2003, juni 2001 en 3 april 2003, 21, vervangen bij het koninklijk besluit
36, remplacé par l'arrêté royal du 12 mars 2003, 41, remplacé par van 12 maart 2003, 36, vervangen bij het koninklijk besluit van 12
l'arrêté royal du 10 juin 2001 et modifié par les arrêtés royaux des maart 2003, 41, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 maart 2003 en 3 april
12 mars 2003 et 3 avril 2003, 43, remplacé par l'arrêté royal du 20 2003, 43, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 juli 1970 en
juillet 1970 et modifié par les arrêtés royaux des 9 mars 1977, 25 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 maart 1977, 25 februari
février 1986, 10 janvier 1992, 15 juin 1998, 10 juin 2001, 12 mars 1986, 10 januari 1992, 15 juni 1998, 10 juni 2001, 12 maart 2003 en 3
2003 et 3 avril 2003; april 2003;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19bis, § 3, inzonderheid op artikel 19bis, § 3, gewijzigd bij de koninklijke
modifié par les arrêtés royaux des 10 juin 2001 et 18 février 2003; besluiten van 10 juni 2001 en 18 februari 2003;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment les articles 133, § 1er, 9°, modifié par l'arrêté werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 133, § 1,
royal du 13 juin 2001, 137, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal du 9°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2001, 137, § 1,
2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003, en 7°,
12 mars 2003, et 7°, inséré par l'arrêté royal du 8 août 1997, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, § 2, 3°,
3°, modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2003, § 4, alinéas 1er et 7, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003, § 4, eerste en
insérés par l'arrêté royal du 3 mai 1999, et 138bis, alinéa 1er, 2°, zevende lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, en
inséré par l'arrêté royal du 12 mars 2003; 138bis, eerste lid, 2°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs maart 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling
voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die
manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 revisant verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs et pour les travailleurs assujettis à l'arrêté-loi du 10 maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de besluitwet van 10
janvier 1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers
en ermee gelijkgestelden, van het fictief loon voor de
assimilés, la rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité inactiviteitsdagen die met werkelijke arbeidsdagen worden
assimilées à des journées de travail effectif par la législation gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van
relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés, notamment de werknemers, inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, gewijzigd
les articles 1er, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 23 bij het koninklijk besluit van 23 september 1998, en tweede lid, 2, 3,
septembre 1998, et alinéa 2, 2, 3, 4 et 4bis, inséré par l'arrêté royal du 16 décembre 2003; 4 en 4bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2003;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in
certains arrêtés royaux concernant la sécurité sociale à l'arrêté overeenstemming brengen van sommige koninklijke besluiten inzake de
royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions, notamment l'article 14, 5°; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 14, 5°;
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 fixant la date d'entrée en Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot vaststelling
vigueur de divers arrêtés royaux, notamment l'article 2, 5°; van de datum van inwerkingtreding van diverse koninklijke besluiten, inzonderheid op artikel 2, 5°;
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2003 complétant l'article 19, § 1er, Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2003 tot aanvulling van
b, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités artikel 19, § 1, b, van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, inzonderheid op
travailleurs salariés, notamment l'article 2; artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 modifiant certains arrêtés royaux Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot wijziging van
dans le cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps sommige koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
de travail à l'usage de la sécurité sociale, notamment les articles 16 behoeve van de sociale zekerheid, inzonderheid op de artikelen 16 en
et 32; 32;
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van
déclaration d'accident du travail, notamment l'article 6, alinéa 1er; de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval, inzonderheid op artikel 6, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 mars Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2003 tot wijziging van het
1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, notamment uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse
l'article 7; vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 7;
Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 5 mai 2004; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 5 mei 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 maart 2004;
Vu l'avis n° 36.833/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2004, en Gelet op het advies n° 36.833/1 van de Raad van State, gegeven op 6
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois april 2004, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Affaires sociales et Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale
travail et au Bien-être au travail et de l'avis de Nos Ministres qui Zaken en Onze Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op
en ont délibéré en Conseil, het werk, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967

Artikel 1.Artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot

déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
vacances annuelles des travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, vervangen bij
royal du 10 juin 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 12 mars het koninklijk besluit van 10 juni 2001 en gewijzigd bij de
2003 et 3 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : koninklijke besluiten van 12 maart 2003 en 3 april 2003, wordt
vervangen als volgt :
«

Art. 16.Pour le calcul du montant du pécule de vacances, sont

«

Art. 16.Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld

assimilées à des jours de travail effectif normal, les journées worden met dagen normale werkelijke arbeid gelijkgesteld, de dagen
d'interruption de travail résultant : arbeidsonderbreking ingevolge :
1° d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle donnant 1° een arbeidsongeval of beroepsziekte, aanleiding gevend tot
lieu à réparation; schadeloosstelling;
2° d'un accident ou d'une maladie non visés au 1°; 2° een ongeval of ziekte niet bedoeld sub 1°;
3° du repos de maternité; 3° de moederschapsrust;
4° du congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 sur le travail; 4° het vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971;
5° de l'accomplissement d'obligations de milice. 5° het vervullen van militieverplichtingen.
Le bénéfice de l'assimilation est limité au travailleur de nationalité Het voordeel van de gelijkstelling wordt beperkt tot de werknemer van
étrangère ressortissant de l'un des Etats membres de l'Union vreemde nationaliteit, onderdaan van één der lid-Staten van de
Européenne, appelé dans son pays d'origine en temps de paix; Europese Unie, die in zijn land opgeroepen wordt in vredestijd;
6° de l'accomplissement de devoirs civiques, sans maintien de la 6° het vervullen van burgerplichten zonder behoud van loon;
rémunération;
7° de l'accomplissement d'un mandat public; 7° het vervullen van een openbaar mandaat;
8° de l'exercice de la fonction de juge social; 8° de uitoefening van de functie van rechter in sociale zaken;
9° de l'accomplissement d'une mission syndicale; 9° het vervullen van een syndicale opdracht;
10° de la participation à des cours ou à des journées d'études 10° de deelneming aan cursussen of studiedagen gewijd aan sociale
consacrés à la promotion sociale; promotie;
11° de la participation à une grève survenue au sein de l'entreprise 11° de deelname aan een staking die zich voordoet in de schoot van de
pour les travailleurs qui y ont pris part, à condition que cette grève onderneming voor de werknemers die er aan hebben deelgenomen, op
ait eu l'accord ou l'appui de l'une des organisations syndicales voorwaarde dat deze staking de instemming of de steun van een der
interprofessionnelles, représentées au Conseil national du travail; interprofessionele syndicale organisaties, vertegenwoordigd bij de
Nationale arbeidsraad, bekomen heeft;
12° d'un lock-out; 12° een lock-out;
13° du chômage temporaire par suite de grève pour les travailleurs 13° de tijdelijke werkloosheid ingevolge staking voor de werknemers
auxquels la qualité de chômeur a été reconnue en vertu de l'article 73 aan wie de hoedanigheid van werkloze werd toegekend ingevolge artikel
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du 73 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage et moyennant approbation du Comité de gestion de l'Office werkloosheidsreglementering en mits toestemming van het Beheerscomité
national des Vacances annuelles; van de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie;
14° d'une suspension du contrat de travail ou du contrat 14° een schorsing van de arbeidsovereenkomst of van het leercontract
d'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst wegens
pour chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de tijdelijke werkloosheid ingevolge gebrek aan werk wegens economische
causes économiques; oorzaken;
15° d'un congé prophylactique; 15° een profylactisch verlof;
16° de l'éloignement complet du travail en tant que mesure de 16° de volledige werkverwijdering als maatregel van
protection de la maternité; moederschapsbescherming;
17° des jours fériés et des jours de remplacement durant une période 17° de feestdagen en vervangingsdagen tijdens een periode van
de chômage temporaire, visés à l'article 13, § 2, de l'arrêté royal du tijdelijke werkloosheid, bedoeld in artikel 13, § 2, van het
18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene
loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés; wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de
18° d'un congé de paternité visé par la loi du 3 juillet 1978 relative feestdagen; 18° een vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli 1978
aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 sur les betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april 1936 op
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen of een
intérieure ou d'un congé d'adoption. » adoptieverlof. »

Art. 2.L'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20

Art. 2.Artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

juillet 1970 et modifié par les arrêtés royaux des 9 mars 1977, 25 besluit van 20 juli 1970 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
février 1986, 10 janvier 1992, 4 juin 1998, 15 juin 1998, 10 juin 9 maart 1977, 25 februari 1986, 10 januari 1992, 4 juni 1998, 15 juni
2001, 12 mars 2003 et 3 avril 2003, est remplacé par la disposition 1998, 10 juin 2001, 12 maart 2003 en 3 april 2003, wordt vervangen als
suivante : volgt :
«

Art. 18.La durée de l'assimilation est limitée :

«

Art. 18.De duur van de gelijkstelling wordt beperkt :

1° en cas d'accident de travail ou de maladie professionnelle donnant 1° bij arbeidsongeval of beroepsziekte die aanleiding geven tot
lieu à réparation : schadeloosstelling :
a) à la période d'incapacité temporaire totale; a) tot de periode van tijdelijke algehele ongeschiktheid;
b) aux douze premiers mois de la période d'incapacité temporaire b) tot de eerste twaalf maanden der periode van tijdelijke
partielle consécutive à une incapacité temporaire totale, à condition gedeeltelijke ongeschiktheid volgend op een tijdelijke algehele
que le pourcentage de l'incapacité temporaire partielle reconnu soit ongeschiktheid op voorwaarde dat het erkende percentage van tijdelijke
au moins égal à 66 p.c.; gedeeltelijke ongeschiktheid minstens 66 pct. weze;
2° en cas d'accident non visé au 1° : aux douze premiers mois de 2° bij ongeval niet bedoeld sub 1° : tot de eerste twaalf maanden van
l'interruption de travail. de arbeidsonderbreking.
Toute nouvelle interruption de travail qui survient, pour cause Elke nieuwe arbeidsonderbreking welke zich wegens ongeval voordoet, na
d'accident, après une reprise de travail dont la durée n'atteint pas een werkhervatting waarvan de duur geen veertien dagen bereikt wordt
quatorze jours est considérée comme la continuation de l'interruption aangezien als de voortzetting van de vorige arbeidsonderbreking;
de travail précédente; 3° en cas de maladie non visée au 1° : aux douze premiers mois de 3° bij ziekte niet bedoeld sub 1° : tot de eerste twaalf maanden van
l'interruption de travail. de arbeidsonderbreking.
Toute nouvelle interruption de travail qui survient pour cause de Elke nieuwe arbeidsonderbreking welke zich wegens ziekte voordoet na
maladie, après une reprise de travail dont la durée n'atteint pas een werkhervatting waarvan de duur geen veertien dagen bereikt wordt
quatorze jours, est considérée comme la continuation de l'interruption aangezien als de voortzetting van de vorige arbeidsonderbreking;
de travail précédente; 4° en cas de repos de maternité ou de congé de paternité visé par la 4° bij moederschapsrust of vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet
loi du 16 mars 1971 sur le travail : les périodes d'interruption de van 16 maart 1971 : tot de periodes van arbeidsonderbreking bij
travail en vertu de l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; toepassing van artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971;
5° dans le cas prévu à l'article 16, 5° : aux douze derniers mois de 5° in het geval voorzien bij artikel 16, 5° : tot de laatste twaalf
l'interruption de travail. Toutefois, en ce qui concerne les maanden van de arbeidsonderbreking. Wat echter de werknemers betreft
travailleurs dont le terme normal de service est inférieur à douze wier normale diensttijd minder dan twaalf maanden beloopt en die,
mois et qui sont maintenus sous les drapeaux au delà de ce terme, pour wegens tuchtredenen, voor een langere termijn onder de wapens worden
les raisons d'ordre disciplinaire, l'assimilation est limitée à la gehouden, wordt de gelijkstelling beperkt tot de periode die de
période précédant le moment de leur renvoi dans leur foyer, qui terugzending naar hun haardstede voorafgaat en die overeenstemt met de
correspond à la durée de leur terme normal de service; normale duur van hun diensttijd;
6° en cas de chômage économique, tel que prévu à l'article 16, 14°, 6° voor de huisarbeiders, in geval van economische werkloosheid, zoals
pour les travailleurs à domicile : aux périodes répondant aux voorzien in artikel 16, 14° : tot de periode waarbij aan de
conditions prévues à l'article 75 de l'arrêté royal du 25 novembre voorwaarden gesteld door artikel 75 van het koninklijk besluit van 25
1991 portant réglementation du chômage; november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering is voldaan;
7° en cas d'allaitement tel que prévu à l'article 16, 16° : à la 7° in geval van borstvoeding zoals voorzien bij artikel 16, 16° : tot
période pendant laquelle la titulaire allaitante peut prétendre à de periode waarover de gerechtigde die borstvoeding geeft kan
l'indemnité de maternité visée à l'article 219bis, alinéa 2, de aanspraak maken op de moederschapsuitkering, bedoeld in artikel
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative 219bis, tweede lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
8° en cas de congé de paternité visé par la loi du 3 juillet 1978 8° in geval van vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 sur betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april 1936 op
les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen of
intérieure ou de congé d'adoption : aux périodes d'interruption de adoptieverlof : tot de periodes van arbeidsonderbreking bij toepassing
van artikel 30, § 2 of § 3, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail en vertu de l'article 30, § 2 ou § 3, de la loi du 3 juillet arbeidsovereenkomsten of van artikel 25quinquies, § 2 of § 3 van de
1978 relative aux contrats de travail ou de l'article 25quinquies, § 2
ou § 3, de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op
navigation intérieure. binnenschepen.
Les journées d'interruption de travail énumérées à l'article 16, qui De in artikel 16 opgesomde dagen van arbeidsonderbreking die,
conformément à l'article 17 ont été considérées comme des journées de overeenkomstig artikel 17, als dagen normale werkelijke arbeid
travail effectif normal, n'entrent pas en ligne de compte pour aangezien worden, komen niet in aanmerking voor de toepassing van de
l'application de la limitation de la durée des assimilations dont il beperking van de duur der gelijkstellingen waarvan sprake in
est question au présent article. » onderhavig artikel. »

Art. 3.L'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

des 12 juin 1969, 11 juillet 1972, 20 juin 1975, 17 juillet 1979, 18 besluiten van 12 juni 1969, 11 juli 1972, 20 juni 1975, 17 juli 1979,
mars 1982, 10 juin 2001 et 3 avril 2003, est remplacé par la 18 maart 1982, 10 juni 2001 en 3 april 2003, wordt vervangen als volgt
disposition suivante : :
«

Art. 20.L'exactitude du nombre des journées d'interruption de

«

Art. 20.De juistheid van het aantal dagen van arbeidsonderbreking

travail est certifiée : wordt bevestigd :
1° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 1°, par 1° door de verzekeringsinstelling of door de werkgever al naar gelang
l'organisme assureur ou par l'employeur selon qu'il y a assurance ou een verzekeringscontract aangegaan werd of niet voor de in artikel 16,
non; 1°, bedoelde arbeidsonderbrekingen;
2° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 2°, 3°, 2° door de verzekeringsinstelling of door de werkgever naargelang de
4°, 15°, 16° et 18°, par l'organisme assureur ou par l'employeur selon arbeider een schadeloosstelling geniet of niet krachtens een bepaling
que le travailleur est indemnisé ou non en vertu d'une disposition de van de wetgeving op de sociale zekerheid, voor de in artikel 16, 2°,
la législation sur la sécurité sociale; 3°, 4°, 15°, 16° en 18° bedoelde arbeidsonderbrekingen;
3° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 5°, par 3° voor de arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 5°, door de
l'autorité compétente et au besoin par l'administration communale; bevoegde overheid, en desnoods door het gemeentebestuur;
4° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 6° à 11°, 4° door het secretariaat of de griffie van het organisme, de
par le secrétariat ou le greffe de l'organisme, de l'institution, de instelling, het rechtscollege of de betrokken vakvereniging voor de in
la juridiction ou du syndicat intéressé; artikel 16, 6° tot 11°, bedoelde arbeidsonderbrekingen;
5° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 12° et 5° door de werkgever, voor de in artikel 16, 12° en 14° bedoelde
14°, par l'employeur; la justification relative au 14° doit être arbeidsonderbrekingen; de bevestiging wat 14° betreft geschiedt
effectuée conformément aux dispositions de l'article 21, § 3; overeenkomstig het bepaalde bij artikel 21, § 3;
6° pour les interruptions de travail visées à l'article 16, 13°, par 6° door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening voor de
l'Office national de l'Emploi. » arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 13°. »

Art. 4.L'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 12

Art. 4.Artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

mars 2003, est remplacé par la disposition suivante : besluit van 12 maart 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 21.§ 1er. Les documents justificatifs sont envoyés d'office à

«

Art. 21.§ 1. De stukken tot staving worden ambtshalve aan het

la caisse de vacances compétente lorsqu'il s'agit : bevoegde vakantiefonds toegezonden in geval van :
1° d'accident du travail, par l'organisme assureur ou par l'employeur, 1° arbeidsongeval, door de verzekeringsinstelling of door de
selon qu'il y a assurance ou non; werkgever, al naargelang er een verzekering is of niet;
2° de maladie professionnelle, par le Fonds des Maladies 2° beroepsziekte, door het Fonds voor Beroepsziekten;
professionnelles; 3° de repos de maternité ou de congé de paternité visé par la loi du 3° moederschapsrust of vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van
16 mars 1971 sur le travail, par l'organisme assureur ou par 16 maart 1971, door de verzekeringsinstelling of door de werkgever, al
l'employeur selon qu'il y a assujettissement ou non; naargelang er al dan niet onderwerping is;
4° d'accidents ou de maladies non visés au § 1er, 1° et 2°, par 4° ongevallen of ziekten niet bedoeld bij § 1, 1° en 2°, door de
l'organisme assureur ou par l'employeur selon qu'il y a verzekeringsinstelling of door de werkgever, al naargelang er al dan
assujettissement ou non; niet onderwerping is;
5° d'interruptions de travail visées à l'article 16, 5°, par 5° arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 5°, door de bevoegde
l'autorité compétente et à défaut, par l'administration communale; overheid en, bij ontstentenis, door het gemeentebestuur;
6° d'interruption de travail, visée à l'article 16, 13°, par 6° arbeidsonderbreking bedoeld bij artikel 16, 13°, door de
l'organisme de paiement; uitbetalingsinstelling;
7° d'interruptions de travail visées à l'article 16, 15° et 16°, par 7° arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 15° en 16°, door de
l'organisme assureur ou par l'employeur selon qu'il y a verzekeringsinstelling of door de werkgever, al naargelang er al dan
assujettissement ou non; niet onderwerping is;
8° de grève, par le secrétariat de l'organisation syndicale 8° staking, door het secretariaat van de interprofessionele syndicale
interprofessionnelle qui a donné son accord ou son appui à la grève; organisatie die haar instemming met de staking heeft betuigd of deze
heeft gesteund;
9° d'interruptions de travail visées à l'article 16, 18°, par 9° arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 18°, door de
l'organisme assureur ou par l'employeur selon qu'il y a verzekeringsinstelling of door de werkgever, al naargelang er al dan
assujettissement ou non. niet onderwerping is.
§ 2. Les documents justificatifs des autres journées d'interruption de travail visées à l'article 16 suite à : § 2. De stukken tot staving van de andere bij artikel 16 bedoelde dagen arbeidsonderbreking ten gevolge van :
1° l'accomplissement de devoirs civiques, sans maintien de la 1° het vervullen van burgerplichten zonder behoud van loon;
rémunération;
2° l'accomplissement d'un mandat public; 2° het vervullen van een openbaar mandaat;
3° l'exercice de la fonction de juge social; 3° de uitoefening van de functie van rechter in sociale zaken;
4° l'accomplissement d'une mission syndicale; 4° het vervullen van een syndicale opdracht;
5° la participation à des cours, stages ou à des journées d'études 5° de deelneming aan cursussen, stages of studiedagen gewijd aan
consacrés à la promotion sociale; sociale promotie;
6° un lock-out; 6° een lock-out;
sont conservés par l'employeur jusqu'au 31 décembre de la quatrième worden door de werkgever bewaard tot 31 december van het vierde jaar
année qui suit celle au cours de laquelle les vacances doivent être dat volgt op het jaar waarin de vakantie moet verleend worden; de
accordées; l'employeur communique les pièces aux caisses de vacances werkgever bezorgt de stukken aan de vakantiefondsen zo zij het vragen.
lorsqu'elles en font la demande. § 3. Behoudens de door de Minister van Sociale Zaken, na advies van
§ 3. Sauf dérogation accordée par le Ministre des Affaires sociales het Beheerscomité van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie
après avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances toegestane afwijking, vermelden de werkgevers op de kwartaalstaat,
annuelles, les employeurs mentionnent, à côté du nombre de jours naast het aangegeven cijfer van de gelijkgestelde dagen ook de reden
assimilés, au relevé trimestriel la raison de l'absence au travail. » van de afwezigheid op het werk. »

Art. 5.Dans l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 5.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 12 mars 2003, les mots « et les jours de repos compensatoire dans koninklijk besluit van 12 maart 2003, worden de woorden « en de dagen
le secteur de la construction » sont remplacés par les mots « , les inhaalrust in de sector bouwbedrijf. » vervangen door de woorden « ,
jours de repos compensatoire dans le secteur de la construction et les
jours de repos compensatoire dans le cadre d'une réduction du temps de de dagen inhaalrust in de sector bouwbedrijf en de dagen inhaalrust in
travail. » het kader van arbeidsduurvermindering. »

Art. 6.L'article 41 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 10

Art. 6.Artikel 41 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

juin 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 12 mars 2003 et 3 besluit van 10 juni 2001 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : 12 maart 2003 en 3 april 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 41.Pour le calcul du montant du pécule de vacances, sont

«

Art. 41.Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld

assimilées aux jours de travail effectif normal, les journées worden met dagen normale werkelijke arbeid gelijkgesteld, de dagen
d'interruption de travail résultant : arbeidsonderbreking ingevolge :
1° d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle donnant 1° een arbeidsongeval of beroepsziekte, aanleiding gevend tot
lieu à réparation; schadeloosstelling;
2° d'un accident ou d'une maladie non visés au 1°; 2° een ongeval of ziekte niet bedoeld sub 1°;
3° du repos de maternité; 3° de moederschapsrust;
4° du congé de paternité visé par la loi du 16 mars 1971 sur le travail; 4° het vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971;
5° de l'accomplissement d'obligations de milice. 5° het vervullen van militieverplichtingen.
Le bénéfice de l'assimilation est reconnu également au travailleur de Het voordeel van de gelijkstelling wordt ook toegekend aan de
nationalité étrangère ressortissant de l'un des Etats membres de werknemer van vreemde nationaliteit, onderdaan van één der lid-Staten
l'Union européenne, appelé dans son pays d'origine en temps de paix; van de Europese Unie, die in zijn land opgeroepen wordt in vredestijd;
6° de l'accomplissement de devoirs civiques, sans maintien de la 6° het vervullen van burgerplichten zonder behoud van loon;
rémunération;
7° de l'accomplissement d'un mandat public; 7° het vervullen van een openbaar mandaat;
8° de l'exercice de la fonction de juge social; 8° de uitoefening van de functie van rechter in sociale zaken;
9° de l'accomplissement d'une mission syndicale; 9° het vervullen van een syndicale opdracht;
10° de la participation à des cours ou à des journées d'études 10° de deelneming aan cursussen of studiedagen gewijd aan sociale
consacrés à la promotion sociale; promotie;
11° de la participation à une grève survenue au sein de l'entreprise; 11° de deelname aan een staking die zich voordoet in de schoot van de onderneming;
12° d'un lock-out; 12° een lock-out;
13° d'un congé prophylactique; 13° een profylactisch verlof;
14° de l'éloignement complet du travail en tant que mesure de 14° de volledige werkverwijdering als maatregel van
protection de la maternité; moederschapsbescherming;
15° d'un congé de paternité visé par la loi du 3 juillet 1978 relative 15° een vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli 1978
aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 sur les betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april 1936 op
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen of een
intérieure ou d'un congé d'adoption. » adoptieverlof. »

Art. 7.L'article 43 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20

Art. 7.Artikel 43 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

juillet 1970 et modifié par les arrêtés royaux des 9 mars 1977, 25 besluit van 20 juli 1970 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
février 1986, 10 janvier 1992, 15 juin 1998, 10 juin 2001, 12 mars 9 maart 1977, 25 februari 1986, 10 januari 1992, 15 juni 1998, 10 juni
2003 et 3 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : 2001, 12 maart 2003 en 3 april 2003, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 43.La durée de l'assimilation est limitée :

«

Art. 43.De duur van de gelijkstelling wordt beperkt :

1° en cas d'accident de travail ou de maladie professionnelle donnant 1° bij arbeidsongeval of beroepsziekte aanleiding gevend tot
lieu à réparation : schadeloosstelling;
a) à la période d'incapacité temporaire totale; a) tot de periode van tijdelijke algehele ongeschiktheid;
b) aux douze premiers mois de la période d'incapacité temporaire b) tot de eerste twaalf maanden der periode van tijdelijke
partielle consécutive à une incapacité temporaire totale, à condition gedeeltelijke ongeschiktheid volgend op een tijdelijke algehele
que le pourcentage de l'incapacité temporaire partielle reconnu, soit ongeschiktheid op voorwaarde dat het erkende percentage van tijdelijke
au moins égal à 66 p.c.; gedeeltelijke ongeschiktheid minstens 66 pct. weze;
2° en cas d'accident non visé au 1° : aux douze premiers mois de 2° bij ongeval niet bedoeld sub 1° : tot de eerste twaalf maanden van
l'interruption de travail. de arbeidsonderbreking.
Toute nouvelle interruption de travail qui survient, pour cause Elke nieuwe arbeidsonderbreking welke zich wegens ongeval voordoet, na
d'accident, après une reprise de travail dont la durée n'atteint pas een werkhervatting waarvan de duur geen veertien dagen bereikt, wordt
quatorze jours est considérée comme la continuation de l'interruption aangezien als de voortzetting van de vorige arbeidsonderbreking;
de travail précédente; 3° en cas de maladie non visée au 1° : aux douze premiers mois de 3° bij ziekte niet bedoeld sub 1° : tot de eerste twaalf maanden van
l'interruption de travail. de arbeidsonderbreking.
Toute nouvelle interruption de travail qui survient, pour cause de Elke nieuwe arbeidsonderbreking welke zich wegens ziekte voordoet, na
maladie, après une reprise de travail dont la durée n'atteint pas een werkhervatting waarvan de duur geen veertien dagen bereikt, wordt
quatorze jours, est considérée comme la continuation de l'interruption aangezien als de voortzetting van de vorige arbeidsonderbreking;
de travail précédente; 4° en cas de repos de maternité ou de congé de paternité visé par la 4° bij moederschapsrust of vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet
loi du 16 mars 1971 sur le travail : les périodes d'interruption de van 16 maart 1971 : tot de periodes van arbeidsonderbreking bij
travail en vertu de l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; toepassing van artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971;
5° dans le cas prévu à l'article 41, 5° : aux douze derniers mois de 5° in het geval voorzien bij artikel 41, 5° : tot de laatste twaalf
l'interruption de travail. Toutefois, en ce qui concerne les maanden van de arbeidsonderbreking. Wat echter de werknemers betreft
travailleurs dont le terme normal de service est inférieur à douze wier normale diensttijd minder dan twaalf maanden beloopt en die,
mois et qui sont maintenus sous les drapeaux au delà de ce terme, pour wegens tuchtredenen, voor een langere termijn onder de wapens worden
des raisons d'ordre disciplinaire, l'assimilation est limitée à la gehouden, wordt de gelijkstelling beperkt tot de periode die de
période précédant le montant de leur renvoi dans leur foyer, qui terugzending naar hun haardstede voorafgaat en die overeenstemt met de
correspond à la durée de leur terme normal de service; normale duur van hun diensttijd;
6° en cas d'allaitement tel que prévu à l'article 41, 14° : à la 6° in geval van borstvoeding zoals voorzien bij artikel 41, 14° : tot
période pendant laquelle la titulaire allaitante peut prétendre à de periode waarover de gerechtigde die borstvoeding geeft kan
l'indemnité de maternité visée à l'article 219bis, alinéa 2, de aanspraak maken op de moederschapsuitkering, bedoeld in artikel
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative 219bis, tweede lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
7° en cas de congé de paternité visé par la loi du 3 juillet 1978 7° in geval van vaderschapsverlof bedoeld in de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail et par la loi du 1er avril 1936 sur betreffende de arbeidsovereenkomsten en in de wet van 1 april 1936 op
les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen of
intérieure ou de congé d'adoption : aux périodes d'interruption de adoptieverlof : tot de periodes van arbeidsonderbreking bij toepassing
travail en vertu de l'article 30, § 2 ou § 3, de la loi du 3 juillet van artikel 30, § 2 of § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
1978 relative aux contrats de travail ou de l'article 25quinquies, § 2 arbeidsovereenkomsten of van artikel 25quinquies, § 2 of § 3, van de
ou § 3, de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op
navigation intérieure. » binnenschepen. »

Art. 8.L'article 19bis, § 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969

Art. 8.Artikel 19bis, § 3, van het koninklijk besluit van 28 november

pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10
modifié par les arrêtés royaux des 10 juin 2001 et 18 février 2003, est abrogé. juni 2001 en 18 februari 2003, wordt opgeheven.

Art. 9.L'article 133, § 1er, 9°, de l'arrêté royal du 25 novembre

Art. 9.Artikel 133, § 1, 9°, van het koninklijk besluit van 25

1991 portant réglementation du chômage, modifié par l'arrêté royal du november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij
13 juin 2001, est remplacé par la disposition suivante : het koninklijk besluit van 13 juni 2001, wordt vervangen als volgt :
« 9° le jeune travailleur qui demande l'allocation-vacances jeunes « 9° de jonge werknemer die de jeugdvakantie-uitkering bedoeld in
visée à l'article 78bis, au plus tard à la fin du deuxième mois qui artikel 78bis aanvraagt, uiterlijk op het einde van de tweede maand
suit l'année de vacances; ». volgend op het vakantiejaar; ».

Art. 10.A l'article 137 du même arrêté sont apportées les

Art. 10.In artikel 137 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2003, est 1° § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003,
remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen als volgt :
« 2° au travailleur dont les prestations de travail sont « 2° aan de werknemer wiens arbeidsprestaties tijdelijk verminderd of
temporairement réduites ou suspendues en application des articles 26, geschorst zijn in toepassing van de artikelen 26, 28, 1°, 49, 50 of 51
28, 1°, 49, 50 ou 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of van
de travail ou en application de l'article 5 de la loi du 19 mars 1991 artikel 5 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
candidats délégués du personnel : kandidaat-personeelsafgevaardigden :
a) un formulaire de contrôle pour le chômage temporaire, au plus tard a) een controleformulier inzake tijdelijke werkloosheid, uiterlijk de
le premier jour de chômage effectif de chaque mois avant l'heure eerste effectieve werkloosheidsdag van elke maand vóór het normale
normale du début du travail; aanvangsuur van het werk;
b) un « certificat de chômage temporaire » mentionnant les heures de b) een « bewijs van tijdelijke werkloosheid » vermeldend de uren van
chômage, après la fin du mois; werkloosheid, na het verstrijken van de maand;
c) dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4° et 5°, un deuxième c) in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4° en 5°, een tweede
exemplaire du « certificat de chômage temporaire », mentionnant les exemplaar van het « bewijs van tijdelijke werkloosheid », vermeldend
données requises pour la demande d'allocations; »; de gegevens vereist voor de uitkeringsaanvraag; »;
2° le § 1er, 7°, inséré par l'arrêté royal du 8 août 1997, est abrogé; 2° § 1, 7°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997,
wordt opgeheven;
3° le § 2, 3°, modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2003, est 3° § 2, 3°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003,
remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen als volgt :
« 3° au travailleur qui est victime d'un lock-out ou dont le chômage « 3° aan de werknemer die getroffen wordt door een lock-out of wiens
est la conséquence directe ou indirecte d'une grève ou d'un lock-out : werkloosheid het rechtstreekse of onrechtstreekse gevolg is van een staking of een lock-out :
a) un formulaire de contrôle relatif au chômage temporaire; a) een controleformulier inzake tijdelijke werkloosheid;
b) un « certificat de chômage temporaire » mentionnant les heures de b) een « bewijs van tijdelijke werkloosheid » vermeldend de uren van
chômage, après la fin du mois; werkloosheid, na het verstrijken van de maand;
c) pour le mois au cours duquel débute le chômage pour cause de grève c) voor de maand waarin de werkloosheid ingevolge staking of lock-out
ou de lock-out, un deuxième exemplaire du « certificat de chômage een aanvang kent, een tweede exemplaar van het « bewijs van tijdelijke
temporaire », mentionnant les données requises pour la demande werkloosheid », vermeldend de gegevens vereist voor de
d'allocations; »; uitkeringsaanvraag; »;
4° le § 4, alinéa 1er, inséré par l'arrêté royal du 3 mai 1999, est 4° § 4, eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei
remplacé par la disposition suivante : 1999, wordt vervangen als volgt :
« § 4. Par dérogation au § 1er, 2°, et au § 2, 3°, l'employeur qui « § 4. In afwijking van § 1, 2°, en § 2, 3°, overhandigt de werkgever
ressortit à la commission paritaire de la construction, doit remettre die ressorteert onder het paritair comité van het bouwbedrijf uit
de sa propre initiative à ses ouvriers : eigen beweging aan zijn werklieden :
1° avant le début de chaque mois, une carte de contrôle nominative 1° vóór de aanvang van elke maand, een nominatieve controlekaart
pour le chômage temporaire, mise à disposition par le Fonds de inzake tijdelijke werkloosheid, ter beschikking gesteld door het Fonds
sécurité d'existence pour les travailleurs de la construction; voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf;
2° un « certificat de chômage temporaire » à la fin de chaque mois 2° een « bewijs van tijdelijke werkloosheid » bij het einde van elke
pendant lequel l'exécution du contrat de travail a été effectivement maand tijdens dewelke de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
suspendue comme visé au § 1er, 2° ou au § 2, 3°; effectief geschorst werd zoals bedoeld in § 1, 2°, of in § 2, 3°;
3° dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4° et 5°, un deuxième 3° in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4° en 5°, een tweede
exemplaire du « certificat de chômage temporaire », mentionnant les exemplaar van het « bewijs van tijdelijke werkloosheid », vermeldend
données requises pour la demande d'allocations; »; de gegevens vereist voor de uitkeringsaanvraag; »;
5° le § 4, alinéa 7, inséré par l'arrêté royal du 3 mai 1999, est 5° § 4, zevende lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei
abrogé. 1999, wordt opgeheven.

Art. 11.L'article 138bis, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, inséré par

Art. 11.Artikel 138bis, eerste lid, 2°,van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 12 mars 2003, est remplacé par la disposition ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003, wordt
suivante : vervangen als volgt :
« 2° le « certificat de chômage temporaire » visé à l'article 137, § « 2° het « bewijs van tijdelijke werkloosheid » bedoeld in het artikel
1, 2°, b, § 2, 3°, b et § 4, alinéa 1er, 2°; ». 137, § 1, 2°, b, § 2, 3°, b en § 4, eerste lid, 2°; ».

Art. 12.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour

Art. 12.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 januari 1995

tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die
les travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot
1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
sociale des travailleurs et pour les travailleurs assujettis à maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de besluitwet van 10
l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers
ouvriers mineurs et assimilés, la rémunération fictive afférente aux en ermee gelijkgestelden, van het fictief loon voor de
journées d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif inactiviteitsdagen die met werkelijke arbeidsdagen worden
par la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van
salariés est remplacé par l'intitulé suivant : de werknemers wordt door het volgende opschrift vervangen :
« Arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels « Koninklijk besluit tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee
et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de
pour les travailleurs assujettis à l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de maatschappelijke
concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés, la zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden, van het fictief
rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à loon voor de inactiviteitsdagen die met normale werkelijke
des journées de travail effectif normal par la législation relative arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de
aux vacances annuelles des travailleurs salariés. » jaarlijkse vakantie van de werknemers. »

Art. 13.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les

Art. 13.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 23 septembre 1998, 1° in het eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23
les mots « journées de travail effectif » sont remplacés par les mots september 1998, worden de woorden « werkelijke arbeidsdagen »
« journées de travail effectif normal » et les mots « son salaire vervangen door de woorden « normale werkelijke arbeidsdagen » en de
journalier moyen » par les mots « sa rémunération quotidienne moyenne woorden « gemiddeld dagloon » door de woorden « gemiddeld dagbedrag »;
»; 2° dans l'alinéa 2, les mots « journées de travail effectif » sont 2° in het tweede lid, worden de woorden « werkelijke arbeidsdagen »
remplacés par les mots « journées de travail effectif normal ». vervangen door de woorden « normale werkelijke arbeidsdagen ».

Art. 14.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 14.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 2.La rémunération quotidienne moyenne, dans chaque situation

«

Art. 2.Het gemiddeld dagbedrag is, in iedere

d'occupation d'un travailleur, est égale au quotient de la division tewerkstellingssituatie van een werknemer, gelijk aan het quotiënt van
ayant, pour dividende, 100/108 du total des rémunérations qui ont de deling met als deeltal 100/108 van het totaal der bezoldigingen die
servi de base au calcul de la cotisation due pour la constitution du als basis gediend hebben voor de berekening van de bijdrage die voor
pécule de vacances et pour diviseur, le nombre de journées rémunérées de samenstelling van het vakantiegeld verschuldigd was en, met als
en application de la législation sur la sécurité sociale des deler het aantal bezoldigde dagen in toepassing van de wetgeving op de
travailleurs. » sociale zekerheid der werknemers. »

Art. 15.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « le salaire

Art. 15.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden «

journalier moyen » sont chaque fois remplacés par les mots « la gemiddeld dagloon » telkens vervangen door de woorden « gemiddeld
rémunération quotidienne moyenne ». dagbedrag ».

Art. 16.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « journées de

Art. 16.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden «

travail effectif » sont remplacés par les mots « journées de travail effectief gewerkte dagen » vervangen door de woorden « normale
effectif normal ». werkelijke arbeidsdagen ».

Art. 17.Dans la version française de l'article 4bis du même arrêté,

Art. 17.In de Franse versie van artikel 4bis van hetzelfde besluit,

inséré par l'arrêté royal du 16 décembre 2003, les mots « Le salaire ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2003, worden de
fictif journalier » sont remplacés par les mots « La rémunération woorden « Le salaire fictif journalier » vervangen door de woorden «
journalière fictive ». La rémunération journalière fictive ».

Art. 18.L'article 14, 5° de l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à

Art. 18.Artikel 14, 5° van het koninklijk besluit van 10 juni 2001

l'harmonisation de certains arrêtés royaux concernant la sécurité tot het in overeenstemming brengen van sommige koninklijke besluiten
sociale à l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme inzake sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001
tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
des régimes légaux des pensions, est abrogé. leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt opgeheven.

Art. 19.Dans la version néerlandaise de l'article 2, 5°, de l'arrêté

Art. 19.In de Nederlandse versie van artikel 2, 5°, van het

royal du 5 novembre 2002 fixant la date d'entrée en vigueur de divers koninklijk besluit van 5 november 2002 tot vaststelling van de datum
van inwerkingtreding van diverse koninklijke besluiten, worden de
arrêtés royaux, les mots « voor de eerste maal » sont insérés entre woorden « voor de eerste maal » ingevoegd tussen het woord «
les mots « vakantierechten » et « vanaf ». vakantierechten » en het woord « vanaf ».

Art. 20.L'article 16 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 modifiant

Art. 20.Artikel 16 van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot

certains arrêtés royaux dans le cadre de la définition uniforme de wijziging van sommige koninklijke besluiten in het kader van de
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, wordt
sociale, est abrogé. opgeheven.

Art. 21.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 21.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à

«

Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003,

l'exception de l'article 16, qui entre en vigueur le 1er octobre 2003. met uitzondering van artikel 16, dat in werking treedt op 1 oktober
». 2003. ».

Art. 22.L'article 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 mars 2003

Art. 22.Artikel 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12

établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail maart 2003 tot vaststelling van de wijze en van de termijn van
est remplacé par l'alinéa suivant : aangifte van een arbeidsongeval wordt vervangen als volgt :
«

Art. 6.Dans les cas où le salaire de base ne peut être calculé sur

«

Art. 6.In de gevallen waar het basisloon niet kan berekend worden

la base de la déclaration visée à l'article 21 de la loi du 27 juin op basis van de aangifte bedoeld in artikel 21 van de wet van 27 juni
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sociale des travailleurs, l'employeur transmet à l'entreprise de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, maakt de werkgever een
omstandige opgave van de bruto bezoldigingen verdiend tijdens het jaar
d'assurances un relevé détaillé des rémunérations brutes gagnées dat het ongeval voorafgaat, over aan de verzekeringsonderneming en dit
durant l'année qui précède l'accident, et ce dans les 10 jours binnen 10 werkdagen :
ouvrables : a) après réception de la demande de l'entreprise d'assurances ou des a) na de ontvangst van het verzoek van de verzekeringsonderneming of
victimes adressée à l'employeur; van de getroffenen gericht aan de werkgever;
b) après réception de la demande des agents visés à l'article 87 de la b) na de ontvangst van het verzoek van de in artikel 87 van de wet
loi. » bedoelde ambtenaren. »

Art. 23.L'article 2 de l'arrêté royal du 22 janvier 2003 complétant

Art. 23.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 januari 2003 tot

l'article 19, § 1er, b, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant aanvulling van artikel 19, § 1, b, van het koninklijk besluit van 30
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de
annuelles des travailleurs salariés, est complété par l'alinéa suivant wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, wordt
: aangevuld met het volgende lid :
« Le présent arrêté cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2002. ». « Dit besluit treedt buiten werking op 31 december 2002. »

Art. 24.L'article 7 de l'arrêté royal du 3 avril 2003 modifiant

Art. 24.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 3 april 2003 tot

l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
salariés est remplacé par la disposition suivante : jaarlijkse vakantie van de werknemers wordt vervangen als volgt :
«

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er juillet

«

Art. 7.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juli 2002 en

2002 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2002. » treedt buiten werking op 31 december 2002. »

Art. 25.Les dispositions du présent arrêté produisent leurs effets le

Art. 25.De bepalingen van dit besluit hebben uitwerking met ingang

1er janvier 2003, à l'exception van 1 januari 2003, met uitzondering van :
- des articles 1er à 7 inclus et 12 à 16 inclus qui produisent leurs - de artikelen 1 tot en met 7 en 12 tot en met 16 die uitwerking
effets le 1er janvier 2003, et pour la première fois au calcul des hebben met ingang van 1 januari 2003, en voor de eerste keer voor de
droits de vacances de l'année 2004 - exercice de vacances 2003; berekening van de vakantierechten voor het jaar 2004 - vakantiejaar 2003;
- des articles 9 à 11 inclus qui produisent leurs effets le 1er - de artikelen 9 tot en met 11 die uitwerking hebben met ingang van 1
janvier 2004; januari 2004;
- de l'article 17 qui produit ses effets le 1er juillet 2003; - artikel 17 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2003;
- de l'article 20 qui produit ses effets le 1er octobre 2003; - artikel 20 dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2003;
- de l'article 22 qui entre en vigueur le 1er octobre 2004; - artikel 22 dat in werking treedt op 1 oktober 2004;
- de l'article 23 qui produit ses effets le 1er janvier 2002; - artikel 23 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2002 :
- de l'article 24 qui produit ses effets le 1er juillet 2002. - artikel 24 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2002.

Art. 26.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires

Art. 26.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale Zaken en

sociales et Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Onze Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk
Bien-être au travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2004. Gegeven te Brussel, 22 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au travail, De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk,
K. VAN BREMPT K. VAN BREMPT
^