Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2004 | Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
22 JUIN 2004. - Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en | 22 JUNI 2004. - Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang |
faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2004 | verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le Budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2004; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 |
1991, notamment l'article 55; | juli 1991, inzonderheid op artikel 55; |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun, verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | welzijn, inzonderheid op artikel 11, par. 1 en par. 2, gewijzigd bij |
11, par. 1er et par. 2, modifié par la loi du 9 juillet 1971; | de wet van 9 juli 1971; |
Considérant qu'il est nécessaire d'aider les personnes victimes de la | Overwegende dat het noodzakelijk is dat de personen die het |
slachtoffer zijn van mensenhandel en aan wie de Dienst | |
traite des êtres humains auxquelles l'Office des Etrangers a accordé | Vreemdelingenzaken een tijdelijke verblijfsvergunning heeft toegekend, |
un permis de séjour temporaire; | ondersteund worden; |
Considérant qu'il est opportun que l'accueil de ces personnes soit | Overwegende dat het wenselijk is dat de opvang van deze personen |
organisé par des associations spécialisées; | gebeurt door gespecialiseerde organisaties; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 18 février 2004; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 februari 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant global de 263.381 euro, à imputer à |
Artikel 1.Een globaal bedrag van 263.381 euro aanrekenbaar op |
l'allocation de base 26.55.12.33.26 du Budget général des dépenses | basisallocatie 26.55.12.33.26 van de Algemene Uitgavenbegroting 2004, |
pour 2004, est réservé pour les Centres d'accueil « Payoke », « | wordt gereserveerd voor de Opvangcentra « Payoke », « Pag-Asa » en « |
Pag-Asa » et « Sürya » pour l'accueil des victimes de la traite des | Sürya » voor de opvang van slachtoffers van mensenhandel. |
êtres humains. | |
Ce montant est destiné à couvrir les frais d'accueil exposés pour des | Dit bedrag heeft tot doel de kosten van de opvang te vergoeden |
personnes victimes de la traite des êtres humains qui ont obtenu un | verleend aan personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en die |
permis de séjour temporaire pour rester à la disposition de la justice | een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen om in deze |
à ce titre. L'accueil peut avoir lieu dans ces maisons d'accueil | hoedanigheid ter beschikking van het gerecht te blijven. De opvang kan |
mêmes, dans des familles d'accueil ou dans des lieux tenus secrets | plaatsvinden in de opvanghuizen zelf, in gastgezinnen, of op plaatsen |
pour des raisons de sécurité. | die om veiligheidsredenen geheim dienen te blijven. |
Art. 2.§ 1er. La liquidation de l'intervention de l'Etat prendra la |
Art. 2.§ 1. De uitbetaling van de Staatstussenkomst zal gebeuren in |
forme de versements mensuels, sur présentation des pièces | de vorm van maandelijkse stortingen na voorlegging van de |
justificatives des dépenses qui doivent rester dans les limites de | verantwoordingsstukken van de uitgaven, die binnen de grenzen moeten |
l'article 11, par. 1er, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise | blijven bepaald in artikel 11, par. 1, van de wet van 2 april 1965 |
en charge des secours accordés par les C.P.A.S. ainsi que de l'arrêté | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de |
ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des | O.C.M.W.'s en in het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot |
frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population. § 2. Lorsque les organisations ont récupéré des montants ayant fait l'objet d'une subvention partielle ou totale de l'Etat, ces organisations vireront les montants récupérés dus à l'Etat sur le compte chèque postal du SPP Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale ou l'Etat déduira les montants récupérés de la prochaine subvention. Art. 3.Au cas où elles feraient appel à cette intervention de l'Etat, les organisations s'engagent à informer mensuellement le SPP Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale du nom, du nombre et de la nationalité des personnes aidées ainsi que des modalités de l'aide accordée et ce afin d'éviter une éventuelle double intervention. En ce qui concerne l'accueil des personnes victimes de la traite des êtres humains, une copie du permis de séjour temporaire sera ajoutée. Une copie de l'attestation de l'introduction de la plainte sera |
regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. § 2. Indien de organisaties de bedragen, waarvoor de Staat geheel of gedeeltelijk tussenkwam, teruggevorderd hebben, zullen deze organisaties de teruggevorderde bedragen die verschuldigd zijn aan de Staat, overschrijven op de postchequerekening van de POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie of zal de Staat de teruggevorderde bedragen afhouden van de volgende tussenkomst. Art. 3.Deze organisaties verbinden zich ertoe, ingeval zij een beroep doen op deze Staatstussenkomst, de POD Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie maandelijks in te lichten over de naam, het aantal en de nationaliteit van de gesteunde personen evenals de modaliteiten van de toegekende steun en dit om een eventuele dubbele steunverlening te vermijden. Wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel betreft, zal een |
également envoyée à la Direction d'administration après la période de | afschrift van de tijdelijke verblijfsvergunning toegevoegd worden. Na |
45 jours. | de periode van 45 dagen zal een afschrift van het bewijs dat een |
klacht werd ingediend eveneens aan de Bestuursdirectie worden | |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
verzonden. Art. 4.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Integration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |