Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale premie in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans | sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale |
les ateliers sociaux (1) | premie in de sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à l'instauration d'une prime syndicale dans | sociale werkplaatsen, betreffende de instelling van een syndicale |
les ateliers sociaux. | premie in de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 26 février 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 |
Instauration d'une prime syndicale dans les ateliers sociaux | Instelling van een syndicale premie in de sociale werkplaatsen |
(Convention enregistrée le 14 mai 2002 sous le numéro 62486/CO/327) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 onder het nummer 62486/CO/327) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les ateliers sociaux | de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de sociale |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | werkplaatsen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
travail adapté et les ateliers sociaux. | Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Aux travailleurs, visés à l'article 1er, affiliés à une des |
Art. 2.Aan de werknemers, bedoeld in artikel 1, aangesloten bij één |
organisations syndicales représentatives, une prime syndicale est | van de representatieve vakorganisaties, wordt, vanaf het refertejaar |
octroyée, à partir de l'année de référence 2002, payable pour la | 2002, een syndicale premie toegekend, voor de eerste keer betaalbaar |
première fois à partir du 1er février 2003. | vanaf 1 februari 2003. |
Art. 3.Le montant total annuel de cette prime est fixé à 48 EUR pour |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van deze premie wordt voor het |
l'année de référence 2002. | refertejaar 2002 vastgesteld op 48 EUR. |
Art. 4.Les conditions suivantes doivent être remplies afin d'être un |
Art. 4.Om rechthebbende te zijn moet worden voldaan aan volgende |
ayant droit : | voorwaarden : |
a) être lié par un contrat de travail à une entreprise visée à | a) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn bij een in artikel |
l'article 1er; | 1 bedoelde onderneming; |
b) être affilié à une des organisations représentatives d'employeurs | b) minstens twaalf maanden lid zijn van één van de representatieve |
depuis au moins douze mois. | werknemersorganisaties. |
Art. 5.Aux ayants droit qui, pendant l'année de référence remplissent |
Art. 5.Aan de rechthebbenden die, tijdens het refertejaar gedurende |
pendant moins de douze mois les conditions visées à l'article 4, a et | minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 4, a en b, |
b, la prime annuelle est accordée sur la base d'un douzième du montant | vermelde voorwaarden, wordt de jaarlijkse premie verleend op basis van |
total annuel, pour chaque mois ou fraction d'un mois pendant lequel | één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of |
ils remplissent les conditions fixées. | breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bepaalde |
voorwaarden. | |
Art. 6.Le montant de la prime annuelle est fixé comme suit : |
Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt als volgt |
vastgesteld : | |
- montant total annuel : 48 EUR; | - totaal jaarlijks bedrag : 48 EUR; |
- par douzième : 4 EUR. | - per twaalfde : 4 EUR. |
Art. 7.Chaque année et ultérieurement le 31 décembre, le "Fonds de |
Art. 7.Elk jaar en uiterlijk op 31 december, stelt het "Fonds van |
sécurité d'existence pour les ateliers sociaux" donne aux employeurs, | bestaanszekerheid voor de sociale werkplaatsen" de in artikel 1 |
visés à l'article 1er, les attestations de travail nécessaires. Ces | bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van |
attestations sont remplies par l'employeur au nom de chaque membre du | tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op |
personnel qui a été inscrit au registre du personnel pendant l'année | naam van elk lid van hun personeel dat tijdens het refertejaar in het |
de référence. | personeelsregister werd ingeschreven. |
Ultérieurement le 15 janvier suivant l'année de référence, les | Uiterlijk op 15 januari volgend op het refertejaar worden de attesten |
attestations sont remises individuellement au personnel par les | door de werkgevers individueel aan hun personeel overhandigd. |
employeurs. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2002 et elle est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opgezegd door elk van de partijen met betekening van een opzegtermijn |
de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail | voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en |
adapté et les ateliers sociaux. | de sociale werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |