Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux conditions de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative aux conditions de rémunération (1) | Oost-Vlaanderen, betreffende de loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative aux conditions de rémunération. | Oost-Vlaanderen, betreffende de loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen |
de la Flandre orientale | van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 3 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 |
Conditions de rémunération | Loonvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 30 novembre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2001 onder het nummer |
sous le numéro 59958/CO/127.02) | 59958/CO/127.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Worden als "arbeiders" beschouwd : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Salaire horaire minimum |
Art. 2.Minimumuurloon |
Le salaire horaire minimum actuel pour une durée du travail de 40 | De huidige minimumuurlonen, voor de arbeidsduur van 40 uren per week, |
heures par semaine, quel que soit l'âge, est fixé après indexation au | ongeacht de leeftijd van de arbeiders, bedragen na indexering op 1 |
1er juin 2001 à : | juni 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Par "personnel de nettoyage", on entend : tous les ouvriers qui | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
s'occupent exclusivement de la propreté des locaux, chantiers, | Onder "kuispersoneel" wordt verstaan, alle arbeiders die uitsluitend |
garages,... | instaan voor de netheid van de lokalen, werven, garages,... |
Le nettoyage de citernes et de cheminées n'y est pas compris. | Het kuisen van ketels en schouwen is hieronder niet inbegrepen. |
Art. 3.Les salaires minima et réels sont, à partir du 1er juillet |
Art. 3.De minimum- en reële uurlonen worden vanaf 1 juli 2001 |
2001, augmentés de 0,0743 EUR et, à partir du 1er juillet 2002, augmentés de 0,0743 EUR. | verhoogd met 0,0743 EUR en vanaf 1 juli 2002 verhoogd met 0,0743 EUR. |
Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 sont des salaires horaires |
Art. 4.De bij artikel 2 vastgestelde lonen zijn minimumlonen en doen |
minima et ne portent en rien préjudice aux salaires plus élevés | in niets afbreuk aan hogere lonen die door afzonderlijke |
obtenus par des conventions particulières, soit pour certaines firmes, | overeenkomsten, hetzij bij bepaalde firma's, hetzij in bepaalde |
soit pour certaines communes ou régions de la province. | gemeenten of gewesten van de provincie, worden bekomen. |
Art. 5.Sursalaire |
Art. 5.Overloon |
Sans préjudice de l'application de l'article 29 de la loi sur le | Onverminderd de toepassing van artikel 29 van de arbeidswet van 16 |
travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail | maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), wordt de arbeid |
effectué en dehors de l'horaire de travail normal inscrit dans le | die wordt verricht buiten de gewone werktijdregeling welke in het |
livret de salaire est payé à un montant qui dépasse d'au moins 50 p.c. | loonboek is omschreven, betaald tegen een bedrag dat 50 pct. hoger is |
celui du salaire normal. Ce sursalaire est payé lors de la prochaine | dan het gewone loon. Dit overloon wordt uitbetaald bij de |
paie, sans compensation. | eerstvolgende loonafrekening, zonder compensatie. |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoire et dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 6.Pour la période du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 6.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001 |
compris, les montants en euro, tels que visés aux articles 2 et 3, | worden de bedragen in euro, zoals vermeld in de artikelen 2 en 3 |
sont remplacés par les montants en BEF selon le tableau suivant : | vervangen door bedragen in BEF volgens volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée | juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect | Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een |
d'un préavis de trois mois, à dater du premier jour du mois suivant la | opzegtermijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de |
date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se fait par lettre | verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
A partir du 1er juillet 2001, la présente convention collective de | Vanaf 1 juli 2001 vervangt deze collectieve arbeidsovereenkomst de |
travail remplace la convention collective de travail du 1er décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1999, gesloten in het |
1999, conclue à la Sous-commission paritaire pour le commerce de | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, |
combustibles de la Flandre orientale, relative aux conditions de | betreffende de loonvoorwaarden geregistreerd onder het nummer |
rémunération, enregistrée sous le numéro 54564/CO/127.02. | 54564/CO/127.02. |
La convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, |
Flandre orientale, relative aux conditions de rémunération, | betreffende de loonvoorwaarden geregistreerd onder het nummer |
enregistrée sous le numéro 58228/CO/127.02, est supprimée. | 58228/CO/127.02 wordt ingetrokken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |