Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la fixation des conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
fixation des conditions de travail et de rémunération (1) | betreffende de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
fixation des conditions de travail et de rémunération. | de vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 15 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001 |
Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention | Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro 58469/CO/201) | geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het nummer 58469/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail d'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant. | onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est un complément |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een aanvulling op de |
à la convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot vaststelling van |
conditions de travail et de rémunération (arrêté royal du 26 février | de arbeids- en loonvoorwaarden (koninklijk besluit van 26 februari |
2002, Moniteur belge du 23 avril 2002). | 2002, Belgisch Staatsblad van 23 april 2002). |
CHAPITRE II. - Rémunérations | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 3.Au chapitre III - Rémunérations, point B, Personnel |
Art. 3.In hoofdstuk III - Lonen, punt B, Administratief personeel |
administratif, l'article 11 est complété comme suit : | wordt artikel 11 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les | « Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk |
temps pleins de 21 ans ou plus sont augmentés de 12,39 EUR (500 BEF). | betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder |
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata | verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse bedienden hebben recht |
de ce montant. » | op een pro rata van deze verhoging. » |
Art. 4.Au chapitre III - Rémunérations, point B, Personnel |
Art. 4.In hoofdstuk III - Lonen, punt B, Administratief personeel |
administratif, l'article 12 est complété comme suit : | wordt artikel 12 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les | « Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk |
temps pleins de 21 ans ou plus qui sont employés dans les entreprises | betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder, |
qui emploient moins de 20 personnes, sont augmentés de 12,39 EUR (500 | tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan 20 personen |
BEF). Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au | tewerkstellen, verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse |
bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro rata van deze | |
prorata de ce montant. » | verhoging. » |
Art. 5.Au chapitre III - Rémunérations, point C, Personnel de vente, |
Art. 5.In hoofdstuk III - Lonen, punt C, Verkooppersoneel wordt |
l'article 13 est complété comme suit : | artikel 13 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les | « Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk |
temps pleins de 21 ans ou plus sont augmentés de 12,39 EUR (500 BEF). | betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder |
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata | verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse bedienden hebben recht |
de ce montant. » | op een pro rata van deze verhoging. » |
Art. 6.Au chapitre III - Rémunérations, point C, Personnel de vente, |
Art. 6.In hoofdstuk III - Lonen, punt C, Verkooppersoneel wordt |
l'article 14 est complété comme suit : | artikel 14 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 les barèmes et les salaires réels pour les | « Op 1 september 2001 worden deze weddeschalen en de werkelijk |
temps pleins de 21 ans ou plus qui sont employés dans les entreprises | betaalde lonen van de voltijdse werknemers van 21 jaar en ouder, |
qui emploient moins de 20 personnes, sont augmentés de 12,39 EUR (500 | tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan 20 personen |
BEF). Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au | tewerkstellen, verhoogd met 12,39 EUR (500 BEF). De deeltijdse |
bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro rata van deze | |
prorata de ce montant. » | verhoging. » |
Art. 7.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article |
Art. 7.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel |
15 est complété comme suit : | 15 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant | « Het minimummaandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste en |
de tweede alinea van dit artikel wordt als volgt verhoogd met 12,39 | |
mentionnée au premier et deuxième alinéa de cet article sera augmentée | EUR (500 BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan |
de 12,39 EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20 | 20 personen tewerkstellen. » |
personnes. » Art. 8.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article |
Art. 8.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel |
16 est complété comme suit : | 16 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant | « Het minimummaandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste |
mentionnée au premier alinéa de cet article sera augmentée de 12,39 | alinea van dit artikel wordt als volgt verhoogd met 12,39 EUR (500 |
EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20 | BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan 20 |
personnes. » | personen tewerkstellen. » |
Art. 9.Au chapitre III - Rémunérations, point D, Gérants, l'article |
Art. 9.In hoofdstuk III - Lonen, punt D, Filiaalhouders wordt artikel |
17 est complété comme suit : | 17 als volgt aangevuld : |
« Au 1er septembre 2001 la rémunération mensuelle minimum du gérant | « Het minimum maandloon van de filiaalhouders vermeld in de eerste |
mentionnée au premier alinéa de cet article sera augmentée de 12,39 | alinea van dit artikel worden als volgt verhoogd met 12,39 EUR (500 |
EUR (500 BEF) dans les entreprises qui emploient moins de 20 | BEF) op 1 september 2001 voor de ondernemingen die minder dan 20 |
personnes. » | personen tewerkstellen. » |
CHAPITRE III. - Prime unique | HOOFSTUK III. - Eenmalige premie |
Art. 10.Au chapitre IIIbis - Prime unique, l'article 24 est complété |
Art. 10 in hoofdstuk IIIbis - Eénmalige premie, wordt artikel 24 als |
comme suit : | volgt aangevuld : |
« Au 1er janvier 2002 il est octroyé une prime unique de 99,16 EUR (4 | « Op 1 januari 2002 wordt een eenmalige premie van 99,16 EUR (4 000 |
000 BEF) aux travailleurs à temps plein qui ressortissent aux groupes | BEF) toegekend aan de voltijdse werknemers behorende tot de groep 1 en |
1 et 2 et pour autant que l'entreprise qui les occupe emploie moins de | 2 en voorzover de ondernemingen waar ze tewerkgesteld zijn minder dan |
20 personnes. | 20 personen tewerkstellen. |
Cette prime est octroyée aux travailleurs à temps plein. Elle est | Deze premie wordt toegekend voor de voltijdse werknemers. Deze premie |
payée selon les modalités et les conditions pour le paiement du double | betaald volgens de modaliteiten en de voorwaarden voor de betaling van |
pécule de vacances aux travailleurs qui pendant le mois de paiement de | het dubbel vakantiegeld aan de werknemers die tijdens de maand van |
la prime sont liés par un contrat de travail avec leur employeur. Les | betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun |
travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata de cette prime. » | werkgever. De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 12.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Art. 13.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il est notifié. Art. 14.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois de la réception. Art. 15.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, les avantages et les obligations découlant de la présent convention collective de travail continuent à avoir leur effets envers les employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de préavis. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Art. 12.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en zulks met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 13.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de maand welke volgt op deze waarin zij wordt betekend. Art. 14.De organisatie welke het initiatief neemt van de opzegging moet de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair comité moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun ontvangst. Art. 15.Bij ontstentenis van een akkoord voor het verstrijken van de opzegtermijn, blijven de voordelen en verplichtingen welke voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst met een maximumtermijn van twaalf maanden, te rekenen vanaf het verstrijken van de opzegtermijn, wordt gesloten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |