Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, portant création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social bruxellois "Maribel social" » pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds social bruxellois "Maribel social" » voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, portant création d'un fonds de sécurité d'existence | sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé « Fonds social bruxellois "Maribel social" » pour la promotion | bestaanszekerheid genaamd « Fonds social bruxellois "Maribel social" » |
de l'emploi dans les entreprises de travail adapté et fixant ses | voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen |
statuts (1) | en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, portant création d'un fonds de sécurité d'existence | sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé « Fonds social bruxellois "Maribel social" » pour la promotion | bestaanszekerheid genaamd « Fonds social bruxellois "Maribel sociaal" |
de l'emploi dans les entreprises de travail adapté et fixant ses | » voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte |
statuts. | werkplaatsen en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 18 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds social |
bruxellois "Maribel social" » pour la promotion de l'emploi dans les | bruxellois "Maribel social" » voor de bevordering van de |
entreprises de travail adapté et fixation de ses statuts (Convention | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen en vaststelling van zijn |
enregistrée le 19 octobre 2001 sous le numéro 59249/CO/327) | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 onder het |
nummer 59249/CO/327) | |
A. Création | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
van artikel 1, alinea 1, 1°, van de wet van 7 januari 1958 betreffende | |
application de l'article 1er alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier | de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 | 1958) richt het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen een |
février 1958), la Commission paritaire des ateliers protégés institue | |
un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. | fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de ondernemingen en |
entreprises et aux employeurs qui sont agréés par le "Collège de la | werkgevers die erkend zijn door het "Collège de la Commission |
Commission communautaire française" ainsi qu'à leurs travailleurs, | communautaire française", alsook op hun werknemers, arbeiders en |
ouvriers et employés. | bedienden. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van af 1 juli 2000 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar met uitwerking op 1 juli van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter laat een kopij van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van |
national de Sécurité sociale. | Werkgelegenheid alsook aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Siège | HOOFDSTUK I. - Zetel |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2000 il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang vanaf 1 juli 2000 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé « Fonds social bruxellois "Maribel | bestaanszekerheid opgericht, genaamd « Fonds social bruxellois |
social" ». | "Maribel social ". |
Le siège administratif du fonds est provisoirement établi à 1000 | De administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles, rue du Meiboom 14. Ce siège peut être transféré ailleurs | Meiboomstraat 14. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van de raad |
par décision unanime du conseil d'administration du fonds, prévu à | van beheer van het fonds, voorzien bij artikel 12, elders |
l'article 12. Le conseil d'administration doit communiquer sa décision | overgeplaatst worden. De raad van beheer betekent zijn beslissing aan |
au président de la commission paritaire et au Ministre de l'Emploi. | de voorzitter van het paritair comité en aan de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.§ 1er. Le fonds régi par la présente convention a pour seul |
Art. 5.§ 1. Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig |
objet la gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations | doel het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997, portant des | bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
ses modifications (Moniteur belge du 27 février 1997). | non-profit sector en de wijzigingen (Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997). | |
§ 2. Le fonctionnement de ce fonds est soumis à la condition qu'une | § 2. De werking van dit fonds is afhankelijk van de voorwaarde dat er |
distinction nette soit faite entre les montants provenant du Maribel | een duidelijk onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden, afkomstig |
social I, II, III, en vue du financement du revenu minimum moyen | van de sociale Maribel I, II, III, bedoeld voor de financiering van |
mensuel garanti (R.M.M.M.G.) pour les travailleurs, et le Maribel | het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen (G.G.M.M.I.) voor de |
social IV, qui vise à créer des emplois supplémentaires dans le | werknemers, en de sociale Maribel IV, bedoeld voor het creëren van |
secteur des entreprises de travail adapté. | extra tewerkstelling in de sector beschutte werkplaatsen. |
§ 3. Le fonctionnement du fonds Maribel social dépend également du | § 3. De werking van een sociaal Maribelfonds is eveneens afhankelijk |
fait que l'Office national de Sécurité sociale effectue une avance | van het feit dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een |
maandelijkse voorschot betaalt aan het sociaal Maribelfonds gebaseerd | |
mensuelle au fonds Maribel social sur la "réduction forfaitaire | op de "trimestriële forfaitaire vermindering" van de patronale |
trimestrielle" des cotisations patronales par travailleurs. Le fonds | bijdrage per werknemer. Het sociaal Maribelfonds moet dan op haar |
Maribel social doit alors à son tour, et toujours préalablement, | beurt, nog steeds voorafgaandelijk, de juiste bedragen doorstorten aan |
verser les montants exacts aux différentes entreprises de travail | de afzonderlijke individuele werkplaatsen. |
adapté. Ces montants ont été octroyés depuis le 1er janvier 1999 et peuvent | Deze gelden werden toegekend sinds 1 januari 1999 en kunnen louter en |
être destinés uniquement pour payer le R.M.M.M.G. pour les | alleen bestemd zijn om het G.G.M.M.I. te betalen voor de werknemers in |
travailleurs en entreprise de travail adapté. | een beschutte werkplaats. |
§ 4. Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | § 4. Het fonds is belast, overeenkomstig de bepalingen van het |
ministériel pris en exécution de l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté | ministerieel besluit getroffen in uitvoering van artikel 2, alinea 3, |
royal du 5 février 1997, et ses modifications en ce qui concerne les | van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en zijn wijzigingen, |
montants Maribel social I, II, III, de : | voor wat de sociale Maribel I, II en III gelden betreft met : |
- recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée aux §§ | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in §§ |
1er, 2 et 3; | 1, 2 en 3; |
- het voorafgaandelijk toekennen aan de beschutte werkplaatsen van de | |
- affecter les montants du Maribel social I, II et III préalablement | vooraf vastgestelde sociale Maribel I, II en III gelden. |
établis à chaque entreprise de travail adapté. | |
§ 5. En ce qui concerne les montants du Maribel social IV, octroyés | § 5. Voor wat de sociale Maribel IV gelden betreft, toegekend aan de |
aux entreprises de travail adapté à partir du 1er juillet 2000, le « | beschutte werkplaatsen vanaf 1 juli 2000, zal het « Fonds social |
Fonds social bruxellois "Maribel social" » fera des propositions pour | bruxellois "Maribel social" » voorstellen doen om de besteding van de |
fixer l'affectation des moyens en fonction de la promotion de l'emploi | middelen vast te leggen in functie van de bevordering van de |
dans le secteur des entreprises de travail adapté, et ce conformément | tewerkstelling in de sector van de beschutte werkplaatsen, en dit |
aux dispositions contenues dans la convention collective de travail | conform aan de bepalingen van de hiervoor voorziene collectieve |
prévue à cet effet. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 6.In het raam van het doel omschreven in artikel 5 kan het fonds |
peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la | de toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, alinéa 1er, de la | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, alinea 1, van deze |
présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais | overeenkomst te gebruiken ter dekking van de personeels- en |
d'administration, et cela en application de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | administratiekosten, en dit in toepassing van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
Art. 7.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997. | krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 8.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
Art. 8.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Ministre de l'Emploi. | te sluiten met de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 9.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 9.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 |
alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; | van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
- des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 |
les frais d'administration visés à l'article 10. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 10.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le conseil d'administration prévu à l'article 12. | vastgesteld door de raad van beheer voorzien bij artikel 12. |
Ces frais sont uniquement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, pour | In afwijking op de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, voor zover |
autant que le réviseur désigné en application de l'article 20 soit un | de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een bedrijfsrevisor |
réviseur d'entreprise et que le fonds ait conclu un contrat de gestion | is en voor zover het fonds een beheersovereenkomst gesloten heeft met |
avec le Ministre de l'Emploi, les frais relatifs à l'intervention du | de Minister van Werkgelegenheid, kunnen de kosten met betrekking tot |
réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont mention de | de tussenkomst van de revisor worden aangerekend op de renten waarvan |
l'article 9. | sprake in artikel 9. |
CHAPITRE IV. | HOOFDSTUK IV. |
Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductions de cotisations | Rechthebbenden, toekenning en betaling van de bijdrageverminderingen |
Art. 11.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
Art. 11.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 | volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens het koninklijk |
février 1997 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective | besluit van 5 februari 1997 alsook door en/of krachtens de collectieve |
de travail du 26 mai 1998. | arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
composé de 4 membres effectifs. | samengesteld uit 4 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par la commission paritaire, pour la moitié | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 13.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour une période qui est fixée par la commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 14.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
comité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de ander helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. Art. 13.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair comité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 14.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun |
Art. 15.Le conseil d'administration choisit chaque année un président |
mandaat. Art. 15.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Het duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt |
Art. 16.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
belast. Art. 16.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958 (Moniteur belge | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958 |
du 7 février 1958), des présents statuts et de l'arrêté royal du 5 | (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958), deze statuten en het |
février 1997. | koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad aangesteld. |
par le conseil d'administration. | |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisation conformément | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et § 5, d'assurer le | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en § 5, |
suivi de cette attribution; | het opvolgen van deze toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de ses arrêtés | bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van zijn |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
de sa mission à la commission paritaire; | maken aan het paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par | - aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of |
et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer |
krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997 over te maken. Art. 17.De raad van beheer vergadert minstens eenmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de helft van zijn leden, hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 18.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
valablement que si la moitié au moins tant des membres de la | indien minstens de helft zowel van de leden van de |
délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
présente. | aanwezig is. |
Art. 19.Sauf dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre |
Art. 19.Behoudend andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van beheer, worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité des voix des membres présents. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
désigne un réviseur d'entreprises en vue du contrôle de la gestion du | comité een bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het |
fonds. | fonds. |
En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du | Bovendien, licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 23.Il est dissous par la commission paritaire à la suite d'un |
Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
préavis éventuel comme prévu à l'article 3. | gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. |
Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont |
Art. 24.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden |
transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé à l'article 7 de | van het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds |
l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | bedoeld in artikel 7 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du | Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de |
conseil d'administration du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |