Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming |
(1) | en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming |
formation. | en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Formation (Convention enregistrée le 12 novembre 2001 sous le numéro | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2001 |
59642/CO/149.02) | onder het nummer 59642/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article Ier. Champ d'application | Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs, ouvriers et | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ouvrières des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | koetswerk. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : |
ouvriers et les ouvrières. | de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risques | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des | In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
mesures pour la promotion de l'emploi avec application de l'article 7, | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
§ 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), wordt |
août 1996), la perception de 0,15 p.c., prévue dans l'accord national | de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 1999-2000 |
1999-2000 (article 6, § 1er) et conclue pour une durée indéterminée, | (artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. |
est confirmée. | Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van |
Vu cet effort, les parties demandent à la Ministre de l'Emploi | Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 |
d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. | pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. |
destinés au Fonds pour l'emploi. | |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
perception est utilisée pour soutenir les initiatives de formation de | besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- |
personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les demandeurs | en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, | van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, |
les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, | bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in |
les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut | een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtingen, |
de réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, les | laaggeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met |
ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de | meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe |
nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | technologie en werklieden van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentés à la sous-commission | |
paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). | omtrent de sectorale tewerkstellingscel). |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social en vue | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, |
d'examiner des mesures d'accompagnement. | teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. |
Conformément à l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001 une cellule sectorielle pour l'emploi, sera créée dans le cadre du fonctionnement actuel d' "Educam". Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Au sein d' "Educam", un groupe de travail développera cette cellule | Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001 zal binnen de bestaande "Educam"-werking een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (meer bepaald via een vacaturebank). In tweede instantie dient de wederwerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - het behoud van de werkgelegenheid binnen de sector mogelijk te maken. Een paritaire werkgroep zal in de schoot van "Educam" deze sectorale |
pour l'emploi pendant la durée de l'accord. | tewerkstellingscel verder uitwerken. |
Art. 4.Missions à "Educam" |
Art. 4.Opdrachten aan "Educam" |
Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation | De ondertekenende partijen engageren zich om in het raam van de |
en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la | opleiding van de deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair |
formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette fin, | beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. Daartoe zullen |
les négociations en cours - visant à mettre en place un système de | de reeds opgestarte onderhandelingen - om in het raam van de opleiding |
formation en alternance de qualité, géré paritairement dans le cadre | van deeltijds leerplichtigen te zoeken naar een paritair beheerd en |
de la formation des élèves en obligation scolaire partielle - seront | kwalitatief alternerend opleidingssysteem - in de mate van het |
finalisées dans la mesure du possible pendant la durée de la présente | mogelijke binnen de duurtijd van dit akkoord worden gefinaliseerd. |
convention. On entend notamment finaliser un accord de coopération avec | Beoogd wordt hierbij de finalisering van een samenwerkingsovereenkomst |
l'enseignement à temps partiel et les instances compétentes concernant | met het deeltijds onderwijs en met de bevoegde instanties inzake |
la formation des classes moyennes, et ce dans les deux parties du | middenstandsleerlingwezen en dit in beide landsgedeelten. Voor de |
pays. Pour le financement de ces projet, il en est référé à l'article 9. | financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel 9. |
CHAPITRE III. - Droit a la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
En outre, les efforts en matière de formation permanente des | Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de |
perception de 0,25 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le | inning van 0,25 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal |
protocole d'accord national 1999-2000 (article 6, § 5) et conclue pour | akkoord 1999-2000 (artikel 6, § 5) en afgesloten voor onbepaalde duur. |
une durée indéterminée. | |
Art. 6.Missions à "Educam" |
Art. 6.Opdrachten aan "Educam" |
§ 1er. La mission de base d' "Educam" consiste à : | § 1. De basisopdracht van "Educam" omvat : |
- appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : | - het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualifications et de formation; | - onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de | - ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en |
la formation permanente; | de permanente vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des travailleurs, comme prévu, spécifiquement à l'article 2 de la | werkzekerheid van werknemers, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
convention collective de travail "sécurité d'emploi " du 10 juin 1999 | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst "werkzekerheid" van 10 juni |
et l'article 7 de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001. | 1999 en artikel 7 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'action | § 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van |
d' "Educam" par les initiatives suivantes : | "Educam" uit te breiden met de volgende initiatieven : |
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - het voeren van een promotiebeleid rond de "Educam"-producten en |
services "Educam", en premier lieu à l'égard des entreprises relevant | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
du champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité |
carrosserie et à l'égard d'autres acteurs de la formation | voor het koetswerk, alsook ten aanzien van andere opleidingsfactoren |
(enseignement, formations des classes moyennes, "Vlaamse Dienst voor | (onderwijs, middenstandsopleiding, Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", Office communautaire et | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, "Office communautaire et |
régional de la formation professionnelle et de l'emploi, Institut | régional de la formation professionnelle et de l'emploi", "Institut |
bruxellois francophone pour la formation professionnelle, etc.). Cette | bruxellois francophone pour la formation professionnelle", enz.). Dit |
politique de promotion doit continuer à améliorer la renommée d' | promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van "Educam" |
"Educam" et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation | als dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair |
paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; | opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; |
- une meilleure harmonisation et coopération entre "Educam" et le | - het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen |
secteur des employés via Cefora, afin d'appuyer de façon optimale les | "Educam" en de bediendensector via Cevora teneinde de |
initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour | opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden |
les ouvriers et les employés. | optimaal te ondersteunen. |
« "Educam" pourra soutenir les employeurs et les délégués syndicaux | « "Educam" kan de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden |
lors de l'élaboration d'un plan de formation et pour arriver à une | bijstaan bij de uitwerking van het opleidingsplan en het |
meilleure gestion des compétences. | |
Afin de permettre à "Educam" de respecter les obligations et missions | competentiebeheer in de onderneming. |
découlant de la présente convention collective de travail, les moyens | Teneinde "Educam" in staat te stellen de haar bij deze collectieve |
nécessaires seront mis en oeuvre. En outre, "Educam" aura, à titre | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te |
expérimental, la possibilité de développer des activités commerciales | komen, worden de nodige middelen voorzien. "Educam" krijgt daarnaast |
limitées et d'offrir aux entreprises un large éventail de formations. | bij wijze van proef de mogelijkheid om beperkte commerciële |
Ces initiatives doivent être autosuffisantes et ne peuvent alourdir | activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod |
les charges générales pour ne pas mettre en péril les missions de base | te verstrekken. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en |
d' "Educam". Pour la durée de cette convention collective de travail, les | mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van |
"Educam" niet in het bedrang te brengen. | |
possibilités de diminuer le crédit-formation sont élargies en | Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de |
prévoyant, outre les formations agréées, des formations enregistrées | afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet worden vergroot door naast |
(par exemple : des formations de fabricants et importateurs, tant en | de erkende ook geregistreerde opleidingen (bijvoorbeeld : opleidingen |
Belgique qu'à l'étranger). | van fabrikanten en importeurs in België en daarbuiten) te voorzien. |
Art. 7.Crédit formation |
Art. 7.Vormingskrediet |
Vanaf 1 januari 2001 wordt er collectief per onderneming een | |
A partir du 1er janvier 2001, un crédit - formation à raison de 4 | vormingskrediet à rato van 4 uur per kwartaal per arbeider opgebouwd. |
heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan | |
collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera | Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de arbeiders |
assurée au moyen de ce crédit - formation. On entend par formation | verzekerd worden. Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de |
permanente" : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, | vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn |
renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins | arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de |
des entreprises et du secteur. | ondernemingen en de sector. |
Le crédit formation est calculé sur base du nombre moyen d'ouvriers | Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal |
pendant le premier trimestre de l'année calendrier précédente. | arbeiders tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. |
Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier | Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het eerste kwartaal 2000 10 |
trimestre de 2000, dispose d'un crédit-formation de 160 heures en 2001. | arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 160 uren. |
On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de | Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de |
formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation | arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel |
organisées ou certifiées par "Educam" sont prises en compte. A la fin | door "Educam" erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het |
de l'année calendrier, le solde du crédit-formation peut être | vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. |
transféré à l'année suivante. "Educam" gère le crédit-formation. | "Educam" beheert het vormingskrediet. |
Chaque année, au cours du troisième trimestre, "Educam" communique aux | Ieder jaar in de loop van het derde kwartaal, meldt "Educam" aan de |
entreprises qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun |
paritaire leur crédit-formation. | vormingskrediet. |
La diminution du crédit-formation est liée à un plan de formation de | De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het |
l'entreprise repris a l'article 8. La formation doit être répartie sur | bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg |
toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec | met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de |
la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les | arbeiders, maximaal gespreid over alle arbeiderscategorieën van de |
ouvriers. | onderneming. |
A l'avenir, l'aide financière accordée dans le cadre de formations | De opleidingssteun voor erkende opleidingen kan eventueel in de |
agréées pourra être lié au respect des obligations conventionnelles. | toekomst worden gekoppeld aan het naleven van de CAO-verplichtingen. |
Afin de stimuler positivement le respect des obligations | Teneinde het naleven van de CAO-verplichtingen te bevorderen en de |
conventionnelles et de financer les activités supplémentaires d' | gestegen activiteiten van "Educam" ten gevolge van het vergroten van |
"Educam" suite à l'extension des possibilités de réduction du compteur | de afbouwmogelijkheden van de vormingskredietteller (erkende en |
de crédit-formation (formations agréées et enregistrées), il sera | geregistreerde opleidingen) te financiëren, zal er een onderzoek |
procédé à un examen des moyens disponibles et nécessaires et à | gebeuren naar de beschikbare en noodzakelijke middelen voor "Educam" |
l'éventuelle utilisation des réserves comme prévu à l'article 9. | en een eventueel gebruik van reserves zoals voorzien in artikel 9. |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Chaque entreprise de 15 travailleurs ou plus élaborera chaque année un | Elke onderneming van 15 werknemers en meer stelt jaarlijks een |
plan de formation. Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à | bedrijfsopleidingsplan op. Dit bedrijfsopleidingsplan wordt ter |
l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation | goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de |
syndicale ou du personnel. | vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. |
Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de | Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het raam van de |
la convention collective de travail "Fonction représentative" du 10 | collectieve arbeidsovereenkomst "Representatieve functie" van 10 juni |
juin 1999 réaliser leur plan de formation d'entreprise. | 1999 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. |
Le plan de formation d'entreprise sera transmis à "Educam" avant le 25 | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan |
décembre de chaque année. | "Educam" overgemaakt. |
Ce plan tiendra compte des besoins de formation et de la réponse que | Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de door het bedrijf |
l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification ou | gewenste antwoorden hierop. In functie van een sectorale erkenning of |
enregistrement sectoriel, d'une utilisation optimale du | -registratie en een optimaal gebruik van het vormingskrediet en van de |
crédit-formation et de la loi sur le congé - éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration avec "Educam" (mais pas exclusivement). Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. Outre l'enregistrement et l'agréation de formations, "Educam" doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agrées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) sera préalablement informée et consultée. En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. Afin de permettre aux entreprises de remettre leur crédit formation du | wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met "Educam". De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. Naast het registreren en erkennen van opleidingen dient "Educam" ook een systeem en procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door "Educam" erkende opleidingen voorziet en indien deze gevolgd worden door een competentietest in het raam van certificering, zal de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig) voorafgaand geïnformeerd en geconsulteerd worden. In geval van negatieve testresultaten wordt een principerecht op remediëring voorzien waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. Teneinde de ondernemingen in de gelegenheid te stellen hun in het verleden opgebouwde vormingskrediet op nul te zetten, wordt eenmalig |
passé à zéro, il est possible, mais une seule fois et jusqu'au 25 | tot 25 december 2001, de mogelijkheid geboden een |
décembre 2001, d'introduire un plan de formation d'entreprise. Le | bedrijfsopleidingsplan in te dienen. De nieuwe vormingskredietteller |
nouveau compteur crédit-formation sera remis à zéro le 1er janvier 2002. | begint dan vanaf 1 januari 2002 opnieuw van nul. |
Art. 9.Modalités d'application |
Art. 9.Wijzen van toepassing |
Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction | Voor de aanwending van de sommen bepaald in de artikelen 2 en 5 in |
de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 jusqu'au 8 | functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in de artikelen 6 |
inclus, le fonds social déterminera les autres modalités d'exécution. | tot en met 8 zal het sociaal fonds de verdere uitvoeringswijzen bepalen. |
Des moyens supplémentaires seront notamment libérés par le fonds | In het bijzonder zullen voor de opdrachten geformuleerd in de |
social pour les missions reprises aux article 6 jusqu'au 7 inclus et à | artikelen 6 tot en met 7 en in artikel 8 van het nationaal akkoord |
l'article 8 de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001. | 2001-2002 van 7 mei 2001 vanuit het sociaal fonds bijkomende middelen |
Les réserves disponibles destinées à "Educam" lui seront transférées | worden vrijgemaakt. De beschikbare reserves die "Educam" toekomen, zullen worden |
avant l'expiration à terme du présent accord. Un groupe de travail | overgemaakt aan "Educam" voor het einde van de looptijd van het |
paritaire au sein du fonds social élaborera les modalités de ce | huidige akkoord. Een paritaire werkgroep binnen het sociaal fonds zal |
de modaliteiten hiertoe uitwerken. In dit raam zullen ook de nodige | |
transfert. Dans ce cas, la structure et le contrôle paritaire | structuur en paritaire controle (van werknemers- en |
nécessaires (représentants des travailleurs et des employeurs du fonds | werkgeversvertegenwoordigers uit het sociaal fonds) moeten uitgewerkt |
social) seront également élaborés, afin d'assurer la gestion et | worden om het beheer en de aanwending van de reserves binnen "Edudam" |
l'affection des réserves au sein d' "Educam". | te realiseren. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 10.Durée |
Art. 10.Duurtijd |
Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2001 et cessera de produire ses effets le 30 juin 2003, sauf | januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003, met |
les articles 2 et 5 qui sont valables pour une durée indéterminée et | uitzondering van de artikelen 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde |
peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par | duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie |
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour | maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
la carrosserie ainsi qu'a toutes les parties signataires. | Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende |
organisaties. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |