Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant la convention collective de travail du 26 mars 2001 concernant le montant et le mode de perception de la cotisation pour les initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque pour le secteur francophone et germanophone des établissements et services de santé "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant la convention collective de travail du 26 mars 2001 concernant le montant et le mode de perception de la cotisation pour les initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque pour le secteur francophone et germanophone des établissements et services de santé Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 betreffende het bedrag en de wijze van inning van de bijdrage voor de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen in de Franstalige en Duitstalige sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, modifiant la convention collective de travail du 26 mars 2001 -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26
concernant le montant et le mode de perception de la cotisation pour maart 2001 betreffende het bedrag en de wijze van inning van de
les initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à bijdrage voor de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor
risque pour le secteur francophone et germanophone des établissements risicogroepen in de Franstalige en Duitstalige sector van de
et services de santé (1) gezondheidsinrichtingen en -diensten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, modifiant la convention collective de travail du 26 mars 2001 -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26
concernant le montant et mode de perception de la cotisation pour les maart 2001 betreffende het bedrag en de wijze van inning van de
initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque bijdrage voor de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor
pour le secteur francophone et germanophone des établissement et risicogroepen in de Franstalige en Duitstalige sector van de
services de santé. gezondheidsinrichtingen en -diensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 9 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001
Modification de la convention collective de travail du 26 mars 2001 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001
concernant le montant et mode de perception de la cotisation pour les betreffende het bedrag en de wijze van inning van de bijdrage voor de
initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen in de
pour le secteur francophone et germanophone des établissements et Franstalige en Duitstalige sector van de gezondheidsinrichtingen en
services de santé (Convention enregistrée le 29 juin 2001 sous le -diensten (Overeenkomst geregistreerd op 29 juni 2001 onder het nummer
numéro 57681/CO/305.02) 57681/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et des services de werkgevers en de werknemers van de Franstalige en Duitstalige
francophones et germanophones ressortissant à la Sous-commission instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité
paritaire pour les établissements et les services de santé et situés voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het
dans la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. Waals Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Sont toutefois exclus : Zijn evenwel uitgesloten :
- les centres de revalidation autonomes; - de autonome revalidatiecentra;
- les services de soins à domicile; - de diensten voor thuisverzorging;
- les maisons de retraite pour personnes âgées et les maisons de repos - de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen;
et de soins; - les crèches, prégardiennats, services d'accueil extra-scolaires, - de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse opvang, diensten voor
services de gardiennes encadrées à domicile, services d'accueil à opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, "maisons
domicile d'enfants malades, "maisons communales d'accueil de communales d'accueil de l'enfance" en gelijkaardige instellingen en
l'enfance" et les institutions et services similaires d'accueil diensten voor de opvang van kinderen.
d'enfants. Par "employeurs", on entend : les employeurs constitués en association Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als
sans but lucratif, soit en société, soit en institution à finalité vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij
sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat
aucun avantage patrimonial. vennoten geen vermogensvoordeel nastreven.
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
ouvrier et employé. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 26 mars

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart

2001 concernant le montant et mode de perception de la cotisation pour 2001 betreffende het bedrag en wijze van inning van de bijdrage voor
les initiatives de formation et d'emploi en faveur des groupes à de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor risicogroepen in de
risque pour le secteur francophone et germanophone (convention Franstalige en Duitstalige sector van de gezondheidsinrichtingen en
enregistrée le 12 juin 2001 sous le numéro 57453/CO/305.02) des -diensten (overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2001 onder het nummer
établissements et services de santé est remplacé par la disposition 57453/CO/305.02) wordt vervangen door de volgende bepaling :
suivante : «

Art. 3.Le coût de ces initiatives correspond au produit d'une

«

Art. 3.De kost van deze initiatieven staat gelijk met de opbrengst

cotisation de 0,30 p.c. pour le troisième trimestre 2001 et de 0,10 van een bijdrage van 0,30 pct. tijdens het derde kwartaal 2001 en van
p.c. pour le quatrième trimestre 2001 et pour chacun des quatre 0,10 pct. tijdens het vierde kwartaal 2001 en elk van de vier
trimestres de 2002 calculée sur la base de la rémunération globale des kwartalen van 2002 berekend op grond van het volledige loon van de
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et les arrêtés werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de
d'exécution de cette loi, occupés par les employeurs visés à l'article uitvoeringsbesluiten van deze wet, die tewerkgesteld zijn door de in
1er. » artikel 1 bedoelde werkgevers. »

Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. juli 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^