Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant l'octroi d'une prime de 12,67 EUR pour les Services du Sang de la Croix-Rouge de Belgique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant l'octroi d'une prime de 12,67 EUR pour les Services du Sang de la Croix-Rouge de Belgique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van een premie van 12,67 EUR voor de Diensten voor het Bloed van het Belgische Rode Kruis
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000,
Commission paritaire des services de santé, concernant l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
prime de 12,67 EUR pour les Services du Sang de la Croix-Rouge de betreffende de toekenning van een premie van 12,67 EUR voor de
Belgique (1) Diensten voor het Bloed van het Belgische Rode Kruis (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000,
Commission paritaire des services de santé, concernant l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
prime de 12,67 EUR pour les Services du Sang de la Croix-Rouge de betreffende de toekenning van een premie van 12,67 EUR voor de
Belgique. Diensten voor het Bloed van het Belgische Rode Kruis.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten
Convention collective de travail du 7 décembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000
Octroi d'une prime de 12,67 EUR pour les Services du Sang de la Toekenning van een premie van 12,67 EUR voor de Diensten voor het
Croix-Rouge de Belgique (Convention enregistrée le 19 avril 2001 sous Bloed van het Belgische Rode Kruis (Overeenkomst geregistreerd op 19
le numéro 57028/CO/305) april 2001 onder het nummer 57028/CO/305)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des Services du Sang de la de werkgevers en werknemers van de Diensten voor het Bloed van het
Croix-Rouge de Belgique. Belgische Rode Kruis.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt

exécution du point 1 du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000. 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000.

Art. 3.§ 1er. Une prime annuelle brute de 12,67 EUR est octroyée à

Art. 3.§ 1. Een bruto jaarlijkse premie van 12,67 EUR wordt toegekend

tous les travailleurs. aan alle werknemers.
§ 2. Le montant global de la prime est octroyé au travailleur qui § 2. Het volledig bedrag van de premie wordt toegekend aan de
exerce une fonction impliquant l'exécution de prestations de travail werknemer die een functie uitoefent welke het uitvoeren van werkelijke
complètes effectives ou assimilées et qui a ou aurait bénéficié de son of daarmee gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties omvat en die
salaire complet pendant toute la période de référence. zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de gehele
referentieperiode.
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 (Moniteur belge du 6 avril 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 (Belgisch
1967) déterminant les modalités générales d'exécution des lois Staatsblad van 6 april 1967) tot de bepaling van de algemene
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse
vakantie der loonarbeiders.
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 De referentieperiode is de periode gaande van 1 januari tot en met 30
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail september van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee
effectif ou assimilé pendant la période référence donne droit à un gelijkgestelde maand tijdens de referentieperiode geeft recht op een
neuvième de la prime conformément à la prime citée au § 1er. negende van de overeenkomstige premie vermeld in § 1.
On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le Onder "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis die is aangegaan
seizième jour du mois en cours. voor de zestiende dag van de lopende maand.
§ 3. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de la prime globale § 3. Als de werknemer de gehele premie niet kan genieten in het raam
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de
référence, le montant de la prime est fixé au prorata des prestations referentieperiode, wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar
de travail effectuées ou assimilées pendant la période référence. rata van de tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee
gelijkgesteld arbeidsprestaties.
§ 4. Le montant de la prime est calculé pour le travailleur occupé à § 4. Het bedrag van de premie voor de deeltijds tewerkgestelde
temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail qu'il werknemer wordt berekend naar rata van de duur van de
a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. arbeidsprestaties die hij in de loop van de referentieperiode heeft of
zou hebben gepresteerd.
§ 5. La prime est liquidée en une seule fois dans le courant du § 5. De premie wordt in eenmaal uitbetaald in de loop van het vierde
dernier trimestre de l'année considérée. kwartaal van het in aanmerking genomen jaar.
§ 6. Cette prime n'est pas due aux travailleurs licenciés pour motif § 6. De premie is niet verschuldigd aan om dringende reden ontslagen
grave, ni pour des prestations de travail effectuées pendant une werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn verricht tijdens een
période d'essai à laquelle il a été mis fin, ni pour des prestations proefperiode aan dewelke een einde werd gesteld, noch voor
de travail effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant ou d'un arbeidsprestaties verricht in het raam van een studentencontract of
contrat de remplacement pour la partie pour laquelle le travailleur een vervangingscontract voor het gedeelte waarvoor vervangen werknemer
remplacé reçoit cette prime. deze premie ontvangt.
§ 7. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du § 7. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het
paiement de cette prime n'ont pas droit à la prime. ogenblik van de betaling van deze premie hebben geen recht op de

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

premie.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée. januari 2001. Zij is aangesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzegtermijn
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de
président de la Commission paritaire des services de santé. voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten.

Art. 4bis.Le titre, les articles ou éléments d'articles figurant à la

Art. 4bis.Het opschrift, de artikelen en of de onderdelen ervan die

première ligne ainsi que dans la première et la quatrième colonne de in de eerste rij en de eerste en de vierde kolom van de volgende
la (ou des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent
à cette convention collective de travail. Pour les montants exprimés rij(en) van onderstaande tabel worden vermeld hebben betrekking op
en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro
francs belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour
d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van
31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 5.Les parties conviennent que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000, en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi,

de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voor zover de regering, in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de tenlasteneming van de kost ervan verzekert vanaf de inwerkingtreding ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^