Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
d'existence en cas de chômage temporaire (1) bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid;

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 31 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst
enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58074/CO/118) geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58074/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
entreprises de conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, met uitzondering van de ondernemingen van groentenconserven,
watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde groenten, bereiding
légumes en saumure, préparation de légumes secs, surgelés et congelés, van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het schoonmaken of
le nettoyage ou la préparation de légumes frais et des boulangeries et bereiden van verse groenten en de bakkerijen en de artisanale
des pâtisseries artisanales. banketbakkerijen.
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid

Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le

Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden

licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage temporaire. door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren.

Art. 3.Les ouvriers ayant plus de douze mois d'ancienneté dans

Art. 3.De arbeiders met meer dan twaalf maanden anciënniteit in de

l'entreprise qui sont mis au chômage partiel ou accidentel, y compris onderneming, en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de
les cas de force majeure, ont droit, à charge de leur employeur, à une gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding
indemnité journalière de sécurité d'existence telle que prévue van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever, zoals hierna
ci-après : bepaald :
- moins de 21 ans : 90 BEF; - jonger dan 21 jaar : 90 BEF;
- à partir de 21 ans : 120 BEF. - vanaf 21 jaar : 120 BEF.
L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de
pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement chômés durant eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende ieder
chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ouvrables en cas burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische
de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling
le paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). Ces van de lonen voor de eerste zeven dagen als gevolg heeft). Deze eerste
soixante premiers jours ouvrables prennent cours après la période zestig werkdagen beginnen te lopen na de hogervermelde periode van
d'ancienneté de douze mois citée ci-dessus. anciënniteit van twaalf maanden.

Art. 4.A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité journalière de

Art. 4.Vanaf 1 januari 2002, wordt de dagvergoeding voor

sécurité d'existence mentionnée à l'article 3 est portée à 3,5 EUR, bestaanszekerheid, vermeld in artikel 3, gebracht op 3,5 EUR, ongeacht
quel que soit l'âge de l'ouvrier. de leeftijd van de arbeider.

Art. 5.Entre le 1er mai 2001 et le 31 octobre 2002, les dispositions

Art. 5.Tussen 1 mei 2001 en 31 oktober 2002, gelden volgende

suivantes s'appliquent aux employeurs et aux ouvriers des abattoirs,
des ateliers de découpage de viande, des entreprises de conserves de bepalingen voor de werkgevers en de arbeiders van de slachthuizen, de
viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees, de ondernemingen van
des fondoirs de graisse et des boyauderies, y compris les entreprises vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten,
de calibrage et de collage de boyaux. de vetsmelterijen en de darmslijmerijen, de ondernemingen van
A partir du 1er mai 2001, le montant de sécurité d'existence s'élève à kalibreren en plakken van darmen inbegrepen.
200 BEF par jour de chômage économique, quel que soit l'âge de Het bedrag van de bestaanszekerheid bedraagt vanaf 1 mei 2001 200 BEF
l'ouvrier et sans limitation du nombre de jours. per dag economische werkloosheid, ongeacht de leeftijd van de arbeider
en zonder beperking van het aantal dagen.
Au 1er janvier 2002, ce montant est porté à 5 EUR. Dit bedrag wordt op 1 januari 2002 gebracht op 5 EUR.
Le régime temporaire, repris dans le présent article, ne peut être De tijdelijke regeling vervat in dit artikel is niet cumuleerbaar met
cumulé avec le régime prévu aux articles 3 et 4. de regeling voorzien in artikelen 3 en 4.
La différence entre le coût de ce régime temporaire et le coût des Het verschil tussen de kost van deze tijdelijke regeling en die van de
régimes existants d'application dans l'entreprise sera remboursée aux bestaande regeling van toepassing in de onderneming, zal door het
employeurs par le "Fonds social et de garantie de l'industrie "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" teruggestort
alimentaire", selon les modalités déterminées par le conseil worden aan de werkgevers, volgens de modaliteiten bepaald door de raad
d'administration. van beheer.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er mai 2001. Elle remplace celle du 25 juin 1997 relative à ingang van 1 mei 2001. Zij vervangt deze van 25 juni 1997 betreffende
de bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
la sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 besluit van 17 juni 1998 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
juin 1998 et publiée au Moniteur belge du 25 septembre 1998. van 25 september 1998.
Elle est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur, met uitzondering van
l'article 5 qui cesse d'être en vigueur le 31 octobre 2002. Elle peut artikel 5 dat ophoudt van kracht te zijn op 31 oktober 2002. Zij kan
être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post
recommandée à la poste adressée au président de la Commission aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont voor de voedingsnijverheid, en aan de erin vertegenwoordigde
représentées. organisaties.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire Commentaar
Les montants pour l'indemnité journalière de sécurité d'existence au 1er De bedragen voor de dagvergoeding van bestaanszekerheid op 1 mei 2001,
mai 2001, mentionnés à l'article 3, s'élèvent en euro à : vermeld in artikel 3, bedragen in euro :
- moins de 21 ans : 2,23 EUR; - jonger dan 21 jaar : 2,23 EUR;
- à partir de 21 ans : 2,97 EUR. - vanaf 21 jaar : 2,97 EUR.
Le montant pour l'indemnité journalière de sécurité d'existence au 1er Het bedrag voor de dagvergoeding van bestaanszekerheid op 1 mei 2001,
mai 2001, mentionné à l'article 5, s'élève à 4,96 EUR. vermeld in artikel 5, bedraagt 4,96 EUR.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^