Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juillet 2000, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de
travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige
Communauté germanophone (1) Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juillet 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de
travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige
Communauté germanophone. Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux werkplaatsen
Convention collective de travail du 6 juillet 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2000
Prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de Brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte
travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 27 juillet 2001 sous le numéro 58163/CO/327) op 27 juli 2001 onder het nummer 58163/CO/327)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen in de
situées en Communauté germanophone et ressortissant à la commission paritaire. Duitstalige Gemeenschap en die ressorteren onder het paritair comité.
Par "travailleurs" on entend : les ouvrier(ière)s et les employé(e)s. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du december 1992), wordt het principe van de toepassing van een stelsel
van conventioneel brugpensioen van het type collectieve
type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent arbeidsovereenkomst nr. 17 toegestaan in deze sector voor de actieve
secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades de longue personeelsleden (met uitzondering van de langdurige zieken), die voor
durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1
entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2002 et qui justifie d'une juli 2000 en 31 december 2002 en die een beroepsloopbaan van minimaal
carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur. 5 jaar in de sector aantonen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à werknemer op 58 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de
l'indemnité définie par la convention collective de travail n° 17 vergoeding bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brut, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt bruto uitgedrukt, voor
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in
dispositions de la loi du 2 août 1971, organisant un régime de liaison overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971,
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen,
pensions allocations et subventions à charge du trésor public, de pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de
matière sociale aux travailleurs indépendants (Moniteur belge du 20 consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch Staatsblad van 20
août 1971). augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien op basis van de coëfficient vastgelegd door de Nationale
travail en fonction de l'évolution des salaires. Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het "Fonds
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en
travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone" la Région wallonne et Communauté germanophone" de verantwoordelijkheid te
responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le geven voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen
paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des van de aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele
cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le sociale bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de
prépensionné peut prétendre à une pension de retraite). Les bruggepensioneerde aanspraak kan maken op een pensioen). Het is de
interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze doelstelling te
dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet par verwezenlijken in het raam van het daartoe door de "Dienststelle der
l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" ter
mit Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique que beschikking gestelde budget. Zij verklaren dat de leden van de raad
devront agir les membres du conseil d'administration du fonds. van beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen.

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van de conventioneel brugpensioen is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde
travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 8.Le départ en prépension dans la condition définie ci-dessus

voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son

Art. 8.Het met brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde

voorwaarde geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van
préavis. zijn opzegging.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2000 et cesse de produire ses effets le 31 décembre juli 2000 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002.
2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^