Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'instauration dans le notariat du système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. - Mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion de l'emploi dans le notariat "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'instauration dans le notariat du système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. - Mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion de l'emploi dans le notariat Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, tot invoering in het notariaat van het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. - Maatregelen ten voordele van oudere bedienden en ter bevordering van de tewerkstelling in het notariaat
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002,
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, tot
relative à l'instauration dans le notariat du système de crédit-temps, invoering in het notariaat van het stelsel van tijdskrediet,
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
mi-temps. - Mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion betrekking. - Maatregelen ten voordele van oudere bedienden en ter
de l'emploi dans le notariat (1) bevordering van de tewerkstelling in het notariaat (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden;
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002,
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, tot
relative à l'instauration dans le notariat du système de crédit-temps, invoering in het notariaat van het stelsel van tijdskrediet,
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
mi-temps. - Mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion betrekking. - Maatregelen ten voordele van oudere bedienden en ter
de l'emploi dans le notariat. bevordering van de tewerkstelling in het notariaat.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires Paritair Comité voor de notarisbedienden
Convention collective de travail du 15 janvier 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002
Instauration dans le notariat du système de crédit-temps, de Invoering in het notariaat van het stelsel van tijdskrediet,
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
halftijdse betrekking - Maatregelen ten voordele van oudere bedienden
mi-temps Mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion de en ter bevordering van de tewerkstelling in het notariaat
l'emploi dans le notariat (Convention enregistrée le 14 mai 2002 sous (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 onder het nummer
le numéro 62500/CO/216) 62500/CO/216)
A. Champ d'application - Cadre juridique A. Toepassingsgebied - Juridisch kader

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire des de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de
employés occupés chez les notaires. notarisbedienden ressorteren.

Art. 2.Pour l'application de cette convention collective de travail,

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

il faut entendre par : wordt verstaan onder :
- "convention collective de travail n° 77bis " : la convention - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis " : de collectieve
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
mi-temps; halftijdse betrekking;
- "le fonds de financement" : l'association sans but lucratif "Fonds - "het financieringsfonds" : de paritair beheerde vereniging zonder
de financement pour l'emploi dans le notariat", gérée paritairement, winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het
créée par acte notarié le 10 octobre 1995 en exécution de la notariaat", bij notariële akte op 10 oktober 1995 opgericht in
convention collective du travail du 22 septembre 1994 contenant des uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september
mesures en faveur des employés âgés et pour la promotion de l'emploi 1994 houdende maatregelen ten voordele van oudere bedienden en tot
dans le notariat, modifiée en dernier lieu par la convention bevordering van de tewerkstelling in het notariaat, laatst gewijzigd
collective de travail du 20 octobre 1999 (arrêté royal du 23 janvier door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999
2002, Moniteur belge du 10 juillet 2002). (koninklijk besluit van 23 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 10 juli 2002).

Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue, entre

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere

autres : gesloten :
- en vertu de et selon la loi de redressement portant des dispositions - krachtens en overeenkomstig de herstelwet van 22 januari 1985
sociales du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier 1985), houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985),
modifiée en dernier lieu par la loi du 10 août 2001 relative à la laatst gewijzigd door de wet van 10 augustus 2001 betreffende de
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001);
- en vertu de l'article 26 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 pris - krachtens artikel 26 van het koninklijk besluit van 24 december 1993
en exécution de la loi du 6 janvier 1989, loi de sauvegarde de la ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989, tot vrijwaring van 's
compétitivité du pays (Moniteur belge du 31 janvier 1989); lands concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1989);
- en vertu, selon et en exécution et en extension de la convention - krachtens, overeenkomstig, in uitvoering en ter uitbreiding van
collective de travail n° 77bis ; collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ;
- en application des dispositions de l'accord interprofessionnel - in toepassing van de bepalingen van het interprofessioneel akkoord
2001-2002 du 8 décembre 2000; 2001-2002 van 8 december 2000;
- tels que complétés et modifiés par des lois et arrêtés d'exécution - dit alles zoals aangevuld en gewijzigd door latere wetten en
ultérieurs, et selon des initiatives pour l'emploi. uitvoeringsbesluiten, en krachtens tewerkstellingsinitiatieven.
Elle a entre autres pour objectifs : Zij heeft onder andere tot doel :
1. De permettre aux employés de préparer leur retraite en diminuant 1. De bedienden voor te bereiden op hun pensioen, door vermindering
leur volume de travail, leur permettant ainsi de transférer leur van hun arbeidsduur, zodat zij op deze wijze tevens hun knowhow kunnen
savoir-faire à un plus jeune; overdragen aan een jongere opvolger;
2. De prendre, d'encourager, et de financer d'autres initiatives pour 2. Andere tewerkstellingsinitiatieven te nemen, te bevorderen en te
l'emploi; financieren;
3. La promotion du notariat dans le cadre de l'emploi; 3. De promotie van het notariaat in het raam van de tewerkstelling;
4. La réalisation du système de crédit-temps et diminution de 4. De uitvoering van het stelsel van tijdskrediet en
carrière; loopbaanvermindering;
5. De soutenir des actions relatives à la promotion de la qualité des 5. Acties te ondersteunen die betrekking hebben op de bevordering van
conditions de travail des employés âgés. de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere bedienden.

Art. 4.Les parties soussignées conviennent d'appliquer la convention

Art. 4.De ondertekenende partijen komen overeen om de collectieve

collective de travail n° 77bis , conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 77bis , gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
du travail, selon les modalités mentionnées ci-dessous. uit te voeren volgens de hierna opgenomen modaliteiten.
B. Dispositions communes concernant le droit au crédit-temps, le droit à une diminution de carrière d'1/5e et le droit à une diminution de carrière ou à une diminution des prestations de travail pour les employés âgés

Art. 5.§ 1er. Lorsqu'un employé et son employeur conviennent d'une période de crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une réduction à un emploi à mi-temps comme prévu dans la convention collective de travail n° 77bis , ils doivent faire usage à cette fin de la convention-type jointe en annexe à la présente convention. La convention signée sera transmise à l'administration des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail, afin que l'employé concerné puisse, le cas échéant, prétendre à des allocations octroyées par des différentes autorités. Une copie de la convention signée sera également transmise à l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat".

Art. 6.Lorsqu'un employé peut prendre une période de crédit-temps,

B. Gemeenschappelijke bepalingen betreffende het recht op tijdskrediet, het recht op een 1/5e loopbaanvermindering en het recht op een loopbaanvermindering of een vermindering van de arbeidsprestaties voor oudere bedienden

Art. 5.§ 1. Indien een bediende en zijn werkgever een overeenkomst sluiten voor een periode van tijdskrediet, een loopbaanvermindering of een vermindering tot een halftijdse betrekking zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, dienen zij daartoe gebruik te maken van de modelovereenkomst die als bijlage bij deze overeenkomst wordt gevoegd. De ondertekende overeenkomst zal worden toegestuurd aan de administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, zodat de betrokken bediende desgevallend aanspraak kan maken op uitkeringen toegekend door diverse overheden. Een kopie van de ondertekende overeenkomst wordt eveneens overgemaakt aan de vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat".

Art. 6.Indien aan een bediende wordt toegestaan een periode van tijdskrediet, een loopbaanvermindering of een vermindering tot een

une diminution de carrière ou une réduction à un emploi à mi-temps halftijdse betrekking zoals bepaald in de collectieve
comme prévu dans la convention collective de travail n° 77bis , il arbeidsovereenkomst nr. 77bis op te nemen, kan hij genieten van de
peut bénéficier de primes quelle que soit l'autorité qui l'octroie. premies die eventueel door een overheidsadministratie met hetzelfde
Ces primes officielles ne portent pas atteinte aux primes accordées doel worden toegekend. Die overheidspremies doen geen afbreuk aan de
selon la présente convention. krachtens de huidige overeenkomst toegekende premies.
C. Droit à une diminution de carrière ou à une diminution des C. Recht op een loopbaanvermindering of een vermindering van de
prestations de travail pour les employés âgés arbeidsprestaties voor oudere bedienden

Art. 7.La convention relative à la réduction du temps de travail doit

Art. 7.De overeenkomst houdende vermindering van de arbeidsduur dient

être conclue par écrit conformément à l'article 11bis de la loi du 3 schriftelijk afgesloten te worden overeenkomstig artikel 11bis van de
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
août 1978). En plus, ladite convention peut prévoir, outre les Staatsblad van 22 augustus 1978). Bovendien kan zelfde overeenkomst,
benevens de bepalingen voorzien bij collectieve arbeidsovereenkomst
dispositions prévues à la convention collective de travail n° 77bis : nr. 77bis bevatten : de modaliteiten en beschikkingen die na het
les modalités et les dispositions qui seront d'application après verstrijken van deze overeenkomst van toepassing zullen zijn.
l'expiration de ladite convention.

Art. 8.De vermindering van de arbeidsduur kan door de werkgever en

Art. 8.La diminution du temps de travail peut être revue ou révoquée,

door de bediende, die zijn arbeidsduur vermindert, in
de commun accord, par l'employeur et par l'employé qui réduit le temps de travail. gemeenschappelijk akkoord herzien of herroepen worden.

Art. 9.Chaque collaborateur qui remplit les conditions pour pouvoir

Art. 9.Elke bediende die voldoet aan de voorwaarden om van het

bénéficier du crédit-temps, de la diminution de carrière ou de la tijdskrediet, van de loopbaanvermindering of vermindering van de
réduction des prestations de travail à mi-temps, et qui a conclu une arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking te genieten, en die
convention avec son employeur à cette fin, a droit : met zijn werkgever de overeenkomst hiertoe heeft gesloten, heeft recht :
1. aux interventions éventuelles qui lui seraient versées par des 1. op de eventuele vergoedingen die hem door diverse overheden, zonder
différentes autorités, sans intervention de l'employeur; tussenkomst van de werkgever, zouden gestort worden;
2. à l'indemnité conventionnelle éventuelle qui sera liquidée chaque 2. op de eventuele hiernavermelde conventionele vergoeding die
mois par le fonds de financement; maandelijks door het financieringsfonds zal uitbetaald worden;
3. pour les employés âgés de plus de 50 ans qui font appel à l'article 3. voor de bedienden ouder dan 50 jaar die beroep doen op artikel 9
9 de la convention collective de travail n° 77bis : au versement par van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis : op de storting door
l'employeur du complément de la prime patronale à l'assurance-groupe de werkgever van het supplement van de patronale bijdrage in de
de pension extralégale, calculée sur le montant correspondant à la groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen berekend op het bedrag
perte du salaire brut suite à la réduction des prestations de travail. van het gederfde brutoloon ingevolge de vermindering van de arbeidsprestaties.

Art. 10.Si dans le mois qui suit le début de la diminution de

Art. 10.Indien de oudere bediende binnen één maand na het ingaan van

carrière ou de la réduction à un emploi à mi-temps, l'employeur de loopbaanvermindering of de vermindering tot een halftijdse
remplace l'employé âgé par un employé ne venant pas du même secteur betrekking, door zijn werkgever vervangen wordt door een bediende
professionnel dans le cadre d'une convention de travail à durée komende van buiten de beroepssector krachtens een arbeidsovereenkomst
indéterminée pour au moins un mi-temps, il perçoit une intervention voor onbepaalde tijd voor minstens halftijds, wordt aan de werkgever
financière à charge du fonds de financement en raison de ce een financiële tegemoetkoming ten laste van het financieringsfonds
remplacement. Cette intervention est égale au salaire brut mensuel de wegens die compenserende aanwerving uitgekeerd ten bedrage van één
l'employé engagé, plafonné au salaire de base de la sixième catégorie. maand brutoloon van de aangeworven bediende, beperkt tot de beginwedde
van de zesde categorie.
Cette intervention sera payée au premier anniversaire de son Deze tegemoetkoming wordt uitgekeerd op de eerste verjaardag van zijn
engagement pour autant qu'il soit toujours en service à cette date. aanwerving, voor zover hij nog op die datum tewerkgesteld is.

Art. 11.§ 1er. Sous réserve des conditions déterminées par la

Art. 11.§ 1. Onverminderd de voorwaarden bepaald door de collectieve

convention collective de travail n° 77bis , les conditions d'âge et arbeidsovereenkomst nr. 77bis , gelden de volgende
leeftijdsvoorwaarden en financiële tegemoetkomingen voor de bedienden
les indemnités financières suivantes s'appliquent aux employés de 50 van 50 jaar of ouder die gebruik wensen te maken van het recht op een
ans ou plus qui souhaitent faire usage du droit à une diminution de
carrière (à concurrence d'un jour par semaine ou 2 demi-jours couvrant loopbaanvermindering (ten belope van een dag per week of 2 halve dagen
la même durée) ou à une diminution des prestations de travail (sous la over dezelfde duur) of een vermindering van de arbeidsprestaties (in
forme d'une réduction des prestations de travail à mi-temps) de vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties tot een
conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° halftijdse betrekking) overeenkomstig artikel 9 van collectieve
77bis . arbeidsovereenkomst nr. 77bis .
Le droit à une diminution de carrière ou à une diminution des Het recht op een loopbaanvermindering of een vermindering van de
prestations de travail s'applique à partir de l'âge de 50 ans, mais arbeidsprestaties geldt vanaf 50 jaar, maar de tegemoetkoming zal
l'indemnité ne sera accordée qu'à partir de 52 ans et 6 mois, selon slechts vanaf 52 jaar en 6 maanden worden toegekend, volgens de hierna
les règles suivantes : volgende regels :
- début de la diminution de carrière ou de la diminution des - aanvang van de loopbaanvermindering of de vermindering van de
prestations de travail à partir de 52 ans et 6 mois : jusqu'à l'âge de arbeidsprestaties vanaf 52 jaar en 6 maanden : tot aan de leeftijd van
55 ans, l'employé bénéficiant de cette mesure recevra 10 p.c. de 55 jaar ontvangt de bediende die van deze maatregel geniet, 10 pct.
l'indemnité; van de tegemoetkoming;
- début de la diminution de carrière ou de la diminution des - aanvang van de loopbaanvermindering of de vermindering van de
prestations de travail à partir de 53 ans : jusqu'à l'âge de 55 ans, arbeidsprestaties vanaf 53 jaar : tot aan de leeftijd van 55 jaar
l'employé bénéficiant de cette mesure recevra 20 p.c. de l'indemnité; ontvangt de bediende die van deze maatregel geniet, 20 pct. van de tegemoetkoming;
- début de la diminution de carrière ou de la diminution des - aanvang van de loopbaanvermindering of de vermindering van de
prestations de travail à partir de 54 ans : jusqu'à l'âge de 55 ans, arbeidsprestaties vanaf 54 jaar : tot aan de leeftijd van 55 jaar
l'employé bénéficiant de cette mesure recevra 40 p.c. de l'indemnité. ontvangt de bediende die van deze maatregel geniet, 40 pct. van de tegemoetkoming.
A partir de l'âge de 55 ans, chaque employé bénéficiant de la Vanaf de leeftijd van 55 jaar ontvangt elke bediende die geniet van de
diminution de carrière ou de la diminution des prestations de travail loopbaanvermindering of de vermindering van de arbeidsprestaties de
recevra l'indemnité. tegemoetkoming.
§ 2. Pour l'application de cet article, il faut entendre par § 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder
"l'indemnité" : l'indemnité de 40 p.c. au moins de la rémunération "tegemoetkoming" : de vergoeding van minimaal 40 pct. van het
perdue suite à la diminution de carrière ou à la diminution des ingevolge de loopbaanvermindering of de vermindering van de
prestations de travail, diminuée de l'indemnité accordée par l'Office arbeidsprestaties gederfde loon, verminderd met de uitkering die door
national de l'Emploi, étant entendu qu'il faut percevoir une indemnité de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend, met dien
de l'Office national de l'Emploi pour pouvoir bénéficier de verstande dat er een uitkering van de Rijksdienst voor
l'indemnité complémentaire.
§ 3. Au cas où une réduction du temps de travail est accordée à un Arbeidsvoorziening moet worden ontvangen om van de bijkomende
employé âgé de plus de 50 ans, l'employeur continue à payer les primes vergoeding te kunnen genieten. § 3. Ingeval aan een werknemer ouder dan 50 jaar een
patronales à l'assurance-groupe de pension extralégale, jusqu'à l'âge arbeidsduurvermindering wordt toegekend, worden de bijdragen voor de
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de
de la pension normale de l'intéressé, sur base du salaire complet werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de
qu'il a reçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à betrokken werknemer, op basis van het volledige loon dat hij heeft
ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem
temps plein à son service. tewerkgesteld was.

Art. 12.Les indemnités conventionnelles sont liées à l'indice des

Art. 12.De conventionele vergoedingen worden gekoppeld aan het

indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks wordt vastgesteld
prix à la consommation fixé mensuellement par le Ministère des door het Ministerie van Economische Zaken en wordt bekendgemaakt in
Affaires économiques et publié au Moniteur belge . het Belgisch Staatsblad .
Elles sont adaptées comme les salaires du personnel de notaire, selon Zij worden aangepast zoals de lonen van het notarispersoneel,
les modalités et les dispositions de l'article 18 de la convention overeenkomstig de modaliteiten en beschikkingen van artikel 18 van de
collective de travail du 2 février 1989 relative aux conditions de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 1989 houdende de
travail et de rémunération. arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 13.Les autres interventions pour des initiatives pour l'emploi,

Art. 13.Andere tussenkomsten voor tewerkstellingsinitiatieven,

fixées par des conventions collectives de travail, pourront être vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomsten, kunnen ook door het
prises en charge par le fonds de financement, comme pour : financieringsfonds gedragen worden, zoals voor :
1. La prépension et la prépension à mi-temps : 1. Brugpensioen en halftijds brugpensioen :
- la prise en charge et le remboursement des indemnités - op zich nemen en terugbetaling van de hieromtrent te betalen
complémentaires, des contributions et des frais à charge de aanvullende vergoedingen en bijdragen en kosten ten laste van de
l'employeur; werkgever;
2. La formation professionnelle et la formation du personnel des 2. Beroepsopleiding en vorming van het notarispersoneel :
notaires : - la prise en charge et le paiement des frais de déplacement des - op zich nemen en betaling van verplaatsingskosten cursisten,
participants aux cours, de frais d'inscription et de minervals, des inschrijvings- en lesgelden, kosten voor cursusboeken en lesgevers,
frais de cours et de professeurs, des frais de journées de formation kosten van vormings- en recyclagedagen;
et de recyclage; 3. La garde d'enfant afin de permettre au personnel de notaire de 3. Kinderopvang, teneinde het notarispersoneel de mogelijkheid te
travailler ou de continuer à travailler, même s'il y a des enfants en verschaffen te werken en/of te blijven werken, zelfs met kleinere
bas âge : kinderen :
- le paiement des frais de garde d'enfant au personnel; - betaling aan personeel van kosten voor kinderopvang - bijkomende
kinderbijslag;
4. La promotion du notariat dans le cadre de l'emploi : 4. Promotie van het notariaat in het raam van de tewerkstelling :
- la prise en charge et le paiement des frais de cette promotion. - op zich nemen en betaling van kosten van deze promotie.
Les modalités et les dispositions en cette matière seront élaborées De modaliteiten en beschikkingen hieromtrent zullen door de raad van
par le conseil d'administration du fonds de financement. bestuur van het financieringsfonds uitgewerkt worden.

Art. 14.Les parties conviennent de faire un effort particulier, à

Art. 14.De partijen komen overeen vanaf 1 januari 2002 een bijzondere

partir du 1er janvier 2002, pour l'emploi et pour les initiatives inspanning te doen voor de tewerkstelling en de voormelde
mentionnées ci-dessus. Cet effort est assuré au moyen d'une cotisation initiatieven. Deze inspanning gebeurt bij middel van een bijdrage van
correspondant à 0,70 p.c. (auparavant 0,50 p.c.) de la masse salariale 0,70 pct. (voorheen 0,50 pct.) van de loonmassa van de sector,
du secteur, calculée sur les salaires prévus à l'article 170, § 2 de berekend op de lonen zoals voorzien in artikel 170, § 2 van de wet van
la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales (Moniteur 29 december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van
belge du 9 janvier 1991) et est à charge des employeurs. 9 januari 1991) en is ten laste van de werkgevers.
Cet effort se fera par le biais du fonds de financement. Deze inspanning zal gebeuren via het financieringsfonds.

Art. 15.Une fois par an, un rapport d'évaluation et un aperçu

Art. 15.Jaarlijks moet een evaluatieverslag en een financieel

financier de l'exécution de la présente convention collective de overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail seront déposés au Greffe de l'administration des relations neergelegd worden ter Griffie van de administratie der collectieve
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail, pour le arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid
1er juillet de l'année qui suit l'année d'activité. tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het activiteitsjaar.

Art. 16.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij
la convention collective de travail du 22 septembre 1994, dont elle vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 1994,
reprend les engagements. Les interventions qui ont été approuvées par waarvan zij de aangegane verbintenissen overneemt. De tegemoetkomingen
le conseil d'administration du fonds de financement en vertu de la convention collective de travail du 22 septembre 1994, restent d'application. Au cas où la convention collective de travail n° 77bis serait modifiée, les parties contractantes s'engagent à renégocier la présente convention collective de travail et, le cas échéant, à la modifier. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. La résiliation doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux organisations signataires. die krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 1994 door de raad van bestuur van het financieringsfonds werden goedgekeurd, blijven behouden. Indien de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis zou wijzigen, verbinden de contracterende partijen zich ertoe deze collectieve arbeidsovereenkomst opnieuw te bespreken en desgevallend te wijzigen. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
Commission paritaire 216 pour les employés occupés chez les notaires Paritair Comité 216 voor de notarisbedienden
Annexe à la convention collective de travail du 15 janvier 2002 Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst d.d. 15 januari 2002
relative à l'instauration dans le notariat du système de crédit-temps, betreffende de invoering in het notariaat van het stelsel van
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
mi-temps arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
CONVENTION-TYPE MODELOVEREENKOMST
pour prendre une période de crédit-temps, de diminution de carrière ou voor het opnemen van een periode van tijdskrediet, een
de réduction des prestations de travail à mi-temps loopbaanvermindering of een vermindering tot een halftijdse betrekking
(* = barrez les mentions inutiles) (* = schrappen wat niet past)
Les soussignés, De ondergetekenden,
Me . . . . . Mr. . . . . .
notaire à . . . . . notaris te . . . . .
agissant au nom de* . . . . . optredend in naam van* . . . . .
appelé ci-après "l'employeur" hierna genoemd de werkgever'
et en
monsieur* / madame* . . . . . de heer* / mevrouw* . . . . .
résidant à . . . . . appelé ci-après "l'employé" est convenu ce qui suit. Article 1er L'employé travaille depuis le ............ (date) chez l'employeur dans le cadre d'un contrat de travail à temps plein* / temps partiel* pour employés (.............. heures par semaine). Le .................... (date), l'employé a averti l'employeur de son souhait d'exercer le droit wonende te . . . . . hierna genoemd de bediende' wordt overeengekomen wat volgt. Artikel 1 De bediende is sinds .................................. (datum) tewerkgesteld bij de werkgever in het raam van een voltijdse* / deeltijdse* arbeidsovereenkomst voor bedienden (............. uren per week). De bediende heeft op ..................................... (datum) de werkgever op de hoogte gebracht van zijn*/haar* wens om gebruik te maken van het recht op
- au crédit-temps, tel que prévu à l'article 3 en suite de la - tijdskrediet zoals voorzien in artikel 3 en verdere van de
convention collective de travail n° 77bis * collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis *
- à la diminution de carrière telle que prévue à l'article 6 en suite - loopbaanvermindering zoals voorzien in artikel 6 en verdere van de
de la convention collective de travail n° 77bis * collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis *
- à la réduction des prestations de travail à mi-temps, telle que - vermindering van de arbeidsduur tot een halftijdse betrekking zoals
prévue à l'article 9 en suite de la convention collective de travail voorzien door artikel 9 en verdere van de collectieve
n° 77bis * arbeidsovereenkomst nr. 77bis *
Dans cet avertissement il*/elle* a également proposé les modalités de In die kennisgeving heeft hij*/zij* eveneens de wijze van uitoefening
l'exercice dudit droit. van het bedoelde recht voorgesteld. Bij deze kennisgeving werd het
L'avertissement était accompagné de l'attestation émanant de l'Office attest van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening gevoegd zoals
national de l'Emploi comme prévu à l'article 12, § 5 de la convention bedoeld in artikel 12, § 5, van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
collective de travail n° 77bis . 77bis .
L'employeur accorde à l'employé d'exercer le droit . . . . . Aan de bediende wordt met ingang van . . . . . (datum) door de
. . . . . à partir du . . . . . (date). werkgever toegestaan gebruik te maken van het recht op . . . . .
L'employé déclare remplir les conditions requises pour pouvoir exercer De bediende verklaart aan de vereiste voorwaarden te voldoen om
ledit droit pour la durée convenue dans la présente convention. gebruik te kunnen maken van het bedoelde recht voor de duur in deze
overeenkomst bepaald.

Art. 2.Modalités d'exercice

Art. 2.Wijze van uitoefening

1) dans le cas de crédit-temps 1) in geval van tijdskrediet
L'employé a été lié par un contrat de travail avec l'employeur pendant De bediende is door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden
12 mois au cours des 15 mois qui précèdent l'avertissement écrit geweest gedurende 12 maanden in de loop van de 15 maanden die
voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving van de bediende om het
opéré. recht op tijdskrediet te willen uitoefenen.
Le crédit-temps est exercé : Het tijdskrediet wordt opgenomen door :
- en interrompant totalement les prestations de travail et en - de volledige onderbreking van de arbeidsprestaties en volledige
suspendant totalement le contrat de travail pour une durée schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor een duur
de............................ (au minimum 3 mois) * van .......................... (minimum 3 maanden) *
- en réduisant les prestations de travail à mi-temps* - de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
A cette fin, le contrat de travail est constaté par écrit entre betrekking* Daartoe wordt door de werkgever en de bediende de arbeidsovereenkomst
l'employeur et l'employé et mentionne le régime de schriftelijk vastgesteld, met vermelding van de overeengekomen
travail et l'horaire convenus. arbeidsregeling en werkrooster.
2) dans le cas de diminution de carrière d'1/5e 2) in geval van 1/5de loopbaanvermindering
La diminution de carrière est exercée à concurrence de : De 1/5de loopbaanvermindering wordt opgenomen ten belope van :
- un jour par semaine * - één dag per week *
- deux demi-jours par semaine * - twee halve dagen per week *
pour une durée de ................... mois (au minimum 6 mois). voor een duur van ................... maanden (minimum 6 maanden).
A cette fin, le contrat de travail est constaté par écrit et mentionne Daartoe wordt door de werkgever en de bediende de arbeidsovereenkomst
le régime de travail et l'horaire convenus. schriftelijk vastgesteld, met vermelding van de overeengekomen
arbeidsregeling en werkrooster.
3) dans le cas d'une réduction des prestations de travail pour les 3) in geval van vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers
employés âgés de 50 ans et plus van 50 jaar en ouder
Le droit à la réduction des prestations de travail est exercé dans le Het recht op vermindering van de arbeidsprestaties wordt opgenomen in
cadre : het raam van :
- d'une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine * - een loopbaanvermindering ten belope van één dag per week *
- een loopbaanvermindering ten belope van twee halve dagen per week *
- d'une diminution de carrière à concurrence de deux demi-jours par - een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
semaine * betrekking *
- d'une réduction des prestations de travail à mi-temps * Daartoe wordt door de werkgever en de bediende de arbeidsovereenkomst
A cette fin, le contrat de travail est constaté par écrit et mentionne schriftelijk vastgesteld, met vermelding van de overeengekomen
le régime de travail et l'horaire convenus. arbeidsregeling en werkrooster.

Art. 3.Modalités de report et de retrait

Art. 3.Wijze van uitstel en intrekking

1) Au cas où l'employeur n'exerce pas le droit de reporter ledit droit 1) Indien de werkgever geen gebruik maakt van de mogelijkheid om het
pour des raisons internes ou externes impératives * : bedoelde recht om ernstige interne of externe redenen uit te stellen *
Ledit droit entre en vigueur au . . . . . pour une durée de . . . . . : Het bedoelde recht gaat in op . . . . . voor de duur van . . . . .
mois. maanden.
2) Au cas où l'employeur exerce le droit de reporter ledit droit pour 2) Indien de werkgever gebruik maakt van de mogelijkheid om het
des raisons internes ou externes impérative * : bedoelde recht om ernstige interne of externe redenen uit te stellen *
L'employeur souhaite reporter ledit droit pour la raison impérative : De werkgever wenst om de volgende ernstige reden het bedoelde recht
suivante pour une durée de . . . . . mois : . . . . . voor de duur van . . . . . maanden uit te stellen : . . . . .
Ledit droit entre en vigueur au . . . . . pour une durée de . . . . . Het bedoelde recht zal ingaan op . . . . . voor de duur van . . . . .
mois. maanden.

Art. 4.Reprise de l'emploi (à temps plein*)

Art. 4.Hervatting van de (voltijdse) tewerkstelling

A l'issue de la période d'exercice de la période fixée dans la Na het verstrijken van de duur vastgesteld in huidige overeenkomst,
présente convention, l'employé sera à nouveau engagé par l'employeur wordt de bediende door de werkgever opnieuw (voltijds*) tewerkgesteld,
(à temps plein*), selon les modalités fixées de l'article 20, § 1er, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 20, § 1 van de collectieve
de la convention collective de travail n° 77bis . arbeidsovereenkomst nr. 77bis .
Fait à . . . . . le . . . . . en . . . . . exemplaires, chacune des Gedaan te . . . . . op . . . . . In .................................... exemplaren, elk der partijen
parties déclarant avoir reçu son exemplaire. verklarend haar exemplaar te hebben ontvangen.
Une copie d'un exemplaire signé sera envoyée au greffe de Een kopie van een ondertekend exemplaar wordt overgezonden naar de
l'administration des relations collectives de travail, Ministère de griffie van de administratie der collectieve arbeidsbetrekkingen van
het Ministerie voor Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51-53,
l'Emploi et du Travail, rue Belliard 51-53, 1040 Bruxelles et une 1040 Brussel en een kopie naar het Financieringsfonds voor de
copie au Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat' asbl, rue de la Montagne 30-34, 1000 Bruxelles. tewerkstelling in het notariaat' v.z.w., Bergstraat 30-34, 1000
L'employeur : . . . . . L'employé : . . . . . BRUSSEL. De werkgever De bediende
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^