Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
relative à la prime de fin d'année (1) betreffende de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
relative à la prime de fin d'année. betreffende de eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2003. Gegeven te Brussel, 22 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 5 novembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder
le numéro 64578/CO/311) het nummer 64578/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie
1. Principe 1. Principe

Art. 2.Le travailleur rémunéré au fixe, qui répond aux conditions

Art. 2.De werknemer met vast loon die aan de toekenningsvoorwaarden

d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification beantwoordt en van wie de functie het voorwerp vormt van de
professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la beroepsclassificatie als in hoofdstuk II van de collectieve
convention collective de travail relative à la classification
professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime. arbeidsovereenkomst betreffende de functieclassificatie van 5 november
Cette prime ne se cumule pas avec un avantage au moins équivalent 2002, geniet een premie.
octroyé par l'entreprise, quel qu'en soit la dénomination ou le mode Deze premie wordt niet samengevoegd met een tenminste gelijkwaardig
d'attribution, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre door de onderneming toegekend voordeel, ongeacht de benaming of de
de libéralité. wijze van toekenning ervan, ofwel in de vorm van een conventionele
Le travailleur rémunéré en tout ou en partie de façon variable premie, ofwel bij wijze van vrijgevigheid.
(commission, guelte, participation), qui répond aux conditions De werknemer met geheel of gedeeltelijk veranderlijk loon (commissie,
d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification provisie, participatie), die aan de toekenningsvoorwaarden beantwoordt
professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la en van wie de functie het voorwerp vormt van de beroepsclassificatie
convention collective de travail relative à la classification als in hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime de fin de functieclassificatie van 5 november 2002 bepaald, geniet een
d'année dans la mesure où sa rémunération annuelle (non compris le eindejaarspremie voor zover zijn jaarlijks loon (het dubbel
double pécule de vancances), pour 1 872 heures de prestations vakantiegeld niet inbegrepen) voor 1 872 uur effectieve of
annuelles effectives ou assimilées selon la réglementation en vigueur geassimileerde jaarlijkse prestaties, overeenkomstig de reglementering
pour les vacances annuelles, ne dépasse pas de 30 p.c. sa rémunération in voege voor de jaarlijkse vakantie, zijn minimum jaarloon
minimum annuelle (minimum barémique x 12 mois). Pour le travailleur (schaalminimum x 12 maanden) niet met 30 pct. overschrijdt. Voor de
occupé à temps partiel, ces références annuelles sont établies au deeltijdse tewerkgestelde werknemer worden die jaarlijkse referenties
prorata de ses prestations de travail. vastgesteld naar rato van zijn arbeidsprestaties.

Art. 3.Cette prime est liée à l'assiduité du travailleur au cours de

Art. 3.Deze premie wordt verbonden aan de stiptheid van de werknemer

l'année. Elle est payée au prorata des prestations annuelles. gedurende het jaar. Zij wordt betaald naar rata van de jaarlijkse prestaties.
2. Conditions d'octroi 2. Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Les conditions d'octroi sont les suivantes, sauf autres

Art. 4.De toekenningsvoorwaarden zijn de volgende, afgezien van

dispositions plus avantageuses convenues au niveau de l'entreprise : andere meer voordelige bepalingen die op het niveau van de onderneming
a) avoir été sous contrat de travail dans l'entreprise au courant de zijn overeengekomen : a) in de loop van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de
l'année; onderneming verbonden geweest zijn;
b) avoir au moins six mois (consécutifs ou non) de service dans b) tenminste zes maanden (opeenvolgend of niet) dienst tellen in de
l'entreprise; onderneming;
c) ne pas avoir quitté volontairement l'entreprise (les départs en c) de onderneming niet vrijwillig verlaten hebben (vertrekken met het
pension et en prépension ne sont pas considérés comme départs oog op het nemen van een pensioen of brugpensioen worden niet als
volontaires); vrijwillig beschouwd);
d) ne pas être licencié pour motif grave. d) niet ontslagen geworden zijn omwille van dringende redenen.
3. Montant 3. Bedrag

Art. 5.Pour les travailleurs occupés à temps plein sous contrat de

Art. 5.Voor de werknemers die voltijds tewerkgesteld zijn met een

arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd, die aan de
travail à durée indéterminée, qui répondent aux conditions d'octroi, toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk
le montant de la prime est égal à la rémunération réelle du mois de aan het werkelijk loon van de maand december.
décembre. Le montant peut être réduit au prorata des prestations de service et Dit bedrag kan worden herleid naar verhouding van de dienstprestaties
assimilées pour les travailleurs qui n'ont pas douze mois de en gelijkgesteld voor de werknemers die geen twaalf maanden
prestations de service dans l'entreprise, à partir du premier jour du dienstprestaties tellen in de onderneming vanaf de eerste dag van de
mois suivant le dernier paiement de la prime de fin d'année. maand volgend op de laatste betaling van de eindejaarspremie.

Art. 6.Pour les travailleurs occupés à temps partiel qui répondent

Art. 6.Voor de deeltijdse werknemers, die aan de

aux conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la toekenningsvoorwaarden voldoen, is het bedrag van de premie gelijk aan
rémunération réelle correspondant à la moyenne mensuelle des heures het werkelijk loon dat overeenkomt met het maandelijks gemiddelde van
prestées et assimilées pendant la période de référence prenant cours de gepresteerde en de gelijkgestelde uren tijdens de referentieperiode
le premier jour du mois qui suit le dernier paiement de la prime de beginnend op de eerste dag van de maand volgend op de laatste
fin d'année. uitbetaling van de eindejaarspremie.

Art. 7.Pour les travailleurs sous contrat de travail à durée

Art. 7.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een

déterminée ou pour un travail nettement défini, qui répondent aux bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk, die aan de
conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la moyenne de toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk
leurs prestations annuelles. La prime est attribuée s'ils ont été aan het gemiddelde van hun jaarlijkse prestaties. De premie wordt
occupés au moins pendant six mois au cours de l'année. toegekend in de mate waar zij minstens zes maanden tewerkgesteld zijn
in de loop van het jaar.

Art. 8.Sur base de l'article 3, le montant de la prime peut être

Art. 8.Op basis van artikel 3, kan het bedrag van de premie worden

réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de verminderd naar rata van de afwezigheden die zich in de loop van het
l'année autres que celles résultant de l'application des dispositions jaar hebben voorgedaan, maar die niet voortvloeien uit de toepassing
législatives, réglementaires et conventionnelles en matière de van wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake
vacances annuelles, de jours fériés, de petits chômages, de congés jaarlijkse vakantie, feestdagen, kort verzuim, familiale verlofdagen,
familiaux, de maladie professionnelle, d'accident du travail, de repos beroepsziekte, arbeidsongeval, kraamverlof, de eerste dertig dagen van
d'accouchement, des trente premiers jours de maladie ou d'accident, de ziekte of ongeval, het krediet van uren voor de uitoefening van het
crédit d'heures pour l'exercice d'un mandat syndical, pour la syndicaal mandaat, voor de syndicale vorming en voor de cursussen van
formation syndicale et pour les cours de promotion sociale. de sociale bevordering.
4. Moment de paiement 4. Tijdstip van betaling

Art. 9.Sauf si l'usage ou une convention dans l'entreprise prévoient

Art. 9.Behalve indien het gebruik in de onderneming of een

un autre moment de paiement, la prime de fin d'année est payée dans le overeenkomst in de onderneming een ander tijdstip voor de betaling
courant du mois de décembre. voorzien, wordt de eindejaarspremie betaald in de loop van de maand
CHAPITRE III. - Dispositions finales december. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 16 juin 1997 fixant les conditions de travail et de rémunération.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois après réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2003. La Ministre de l'Emploi,

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt opgeheven.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^