← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du contrat de gestion entre l'Etat belge et Belgacom "
Arrêté royal portant approbation du contrat de gestion entre l'Etat belge et Belgacom | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het beheerscontract tussen de Belgische Staat en Belgacom |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
22 JUIN 1998. - Arrêté royal portant approbation du contrat de gestion | 22 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
entre l'Etat belge et Belgacom | beheerscontract tussen de Belgische Staat en Belgacom |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 19 decembre 1997 a modifié la loi du 21 mars 1991 portant | De wet van 19 december 1997 heeft de wet van 21 maart 1991 betreffende |
réforme de certaines entreprises publiques économiques. Les | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven gewijzigd. De |
modifications apportées ont réformé en profondeur l'organisation du | wijzigingen die daarin zijn aangebracht, hebben de organisatie van de |
marché des télécommunications en Belgique. | Belgische telecommunicatiemarkt grondig hervormd. |
Les conséquences de ces modifications concernent notamment les | De gevolgen van die wijzigingen hebben met name betrekking op de |
missions de service public de Belgacom telles que définies dans le | opdrachten van openbare dienst van Belgacom, zoals die vastgelegd zijn |
contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et Belgacom. | in het beheerscontract tussen de Belgische Staat en Belgacom. |
Une série de dispositions faisant auparavant partie du contrat de | Een reeks bepalingen die voordien deel uitmaakten van het |
gestion sont désormais réglées par la loi, par un arrêté ou n'ont | beheerscontract worden nu geregeld bij de wet, bij een besluit of |
simplement plus d'objet. | hebben gewoon niet langer een doel. |
Il était donc nécessaire de conclure avec Belgacom un nouveau contrat | Er moest dus met Belgacom een nieuw beheerscontract worden gesloten |
de gestion adapté à la nouvelle situation. | dat aan de nieuwe situatie aangepast was. |
Le contrat de gestion faisant l'objet de l'annexe au présent arrêté | Het beheerscontract dat de bijlage bij dit besluit vormt heeft |
porte sur les missions d'intérêt général de Belgacom, telles que | betrekking op de opdrachten van algemeen nut van Belgacom, zoals |
prévues par la loi du 21 mars 1991. | bepaald bij de wet van 21 maart 1991. |
Uit het van kracht zijnde beheerscontract zijn de bepalingen | |
Sont reprises du contrat de gestion en vigueur et complétées les | overgenomen en aangepast met betrekking tot de medewerking van |
dispositions concernant la collaboration de Belgacom à la défense | Belgacom aan de civiele bescherming en aan de Gemengde Commissie voor |
civile et à la Commission mixte des télécommunications. | de televerbindingen. |
Le nouveau contrat de gestion organisera principalement les relations | Het nieuwe beheerscontract zal in hoofdzaak de betrekkingen regelen |
entre l'Etat fédéral et Belgacom pour ce qui concerne la mise en | tussen de federale Staat en Belgacom wat betreft de uitvoering van de |
oeuvre des missions d'intérêt général définies par l'article 86ter, § | opdrachten van algemeen nut die vastgesteld zijn in artikel 86ter, § 2 |
2 de la loi du 21 mars 1991 et par l'annexe 3 de cette loi. | van de wet van 21 maart 1991 en in bijlage 3 bij die wet. |
Die bepalingen strekken ertoe aan scholen, bibliotheken en | |
Ces dispositions visent à procurer aux écoles, bibliothèques et | ziekenhuizen gunstige voorwaarden te bieden voor de toegang tot |
hôpitaux des conditions favorables pour l'accès au réseau Internet. | Internet. |
Le contrat de gestion tient compte de la possibilité, ouverte par | Het beheerscontract houdt rekening met de mogelijkheid die artikel 3 |
l'article 3 de l'annexe 3 de la loi, permettant aux Communautés de | van bijlage 3 bij de wet biedt, waardoor de Gemeenschappen de |
redistribuer les avantages prévus par le loi de manière à mieux tenir | wettelijke bepaalde voordelen kunnen herverdelen zodat beter rekening |
compte des besoins des bénéficiaires relevant de leurs compétences. | kan worden gehouden met de behoeften van de begunstigden die onder hun |
bevoegdheid ressorteren. | |
L'article 6, § 1er du contrat de gestion fixe la qualité minimale de | Artikel 6, § 1, van het beheerscontract bepaalt de minimumkwaliteit |
van de lijn die ter beschikking van de begunstigden wordt gesteld. Bij | |
la ligne mise à la disposition des bénéficiaires. Lors du démarrage du | het opstarten van het programma gaat het om een minimum capaciteit van |
programme, il s'agira d'une capacité minimale de 64 kilobits par | 64 kilobits per seconde. Als gevolg van het overhandigen van het |
seconde. Suite à la remise au Ministre des Télécommunications du | verslag, voorzien in artikel 11, § 1, van het beheerscontract, aan de |
rapport prévu à l'article 11, § 1er du contrat de gestion, il pourra | Minister van Telecommunicatie, kan beslist worden, bij akkoord tussen |
être décidé, par accord entre l'IBPT et Belgacom, de modifier la | het BIPT en Belgacom, de aangeboden kwaliteit en de gebruikte |
qualité offerte et la technologie employée de manière à tenir compte | technologie te wijzigen om rekening te houden met de evolutie van de |
de l'évolution des besoins d'une part, de l'évolution technologique d'autre part. | behoeften enerzijds en met de technologische evolutie anderzijds. |
L'article 8 du contrat de gestion fixe le prix maximal du service créé | Artikel 8 van het beheerscontract stelt de maximumprijs vast van de |
par Belgacom pour répondre aux obligations de la loi. | dienst die Belgacom heeft opgericht om de verplichtingen van de wet na |
Le coût de ce service d'accès à Internet sera supporté en partie par | te komen. De kosten van die dienst voor de toegang tot Internet zal gedeeltelijk |
l'Etat, en partie par les bénéficiaires et, en ce qui concerne les | door de Staat, gedeeltelijk door de begunstigden en, wat de scholen |
écoles, en partie par Belgacom. | betreft, gedeeltelijk door Belgacom worden gedragen. |
Le paragraphe 3 de l'article 8 autorise une révision du prix de ce | Paragraaf 3 van artikel 8 staat een prijsherziening toe van die |
service pour le cas où le fournisseur d'accès à Internet serait | dienst, mocht de leverancier van de toegang tot Internet aangesloten |
connecté à un autre réseau public que Belgacom et qui serait lié à | zijn op een ander openbaar telecommunicatienet dan dat van Belgacom en |
Belgacom par un accord d'interconnexion particulier. L'expression « | dat met Belgacom verbonden zou zijn door een bijzonder |
conditions particulières de son accord d'interconnexion avec | interconnectieakkoord. De uitdrukking « bijzondere voorwaarden van |
l'opérateur de l'autre réseau » signifie que cet opérateur demande des | zijn interconnectieakkoord met de operator van het andere netwerk » |
charges d'interconnexion plus élevées que celles demandées par | betekent dat die operator hogere interconnectiekosten vraagt dan die |
Belgacom dans son offre d'interconnexion de référence approuvée par | welke Belgacom vraagt in haar referentie-interconnectieaanbesteding, |
l'IBPT pour le même service. | die het BIPT voor dezelfde dienst heeft goedgekeurd. |
D'autre part, l'article 9 se justifie par l'ouverture du marché à la | Anderzijds wordt artikel 9 gerechtvaardigd door de openstelling van de |
concurrence, la loi autorisant d'autres opérateurs, seuls ou | markt voor concurrentie, waarbij de wet andere operatoren de |
conjointement, à participer aux missions d'intérêt général à des | toestemming verleent om alleen of gezamenlijk, onder gelijkwaardige |
conditions équivalentes. | voorwaarden mee te werken aan de opdrachten van algemeen nut. |
La disposition de l'article 10 du contrat de gestion approuvé | De bepaling van het goedgekeurde artikel 10 van het beheerscontract |
concernant la couverture par Belgacom des dépenses de pensions | betreffende de dekking door Belgacom van de uitgaven voor het pensioen |
relatives à son personnel statutaire, reprend les dispositions | van haar statutair personeel, herneemt de bepalingen uit het vorige |
figurant dans le précédent contrat de gestion. L'alinéa 2 vise des | beheerscontract. Het tweede lid beoogt de specifieke maatregelen die |
mesures spécifiques touchant Belgacom à l'exclusion des actes | slaan op Belgacom bij de uitsluiting uit de wetgevende of regelgevende |
législatifs ou réglementaires de portée générale. | akten met algemene draagwijdte. |
L'article 11, § 4 du contrat de gestion autorise Belgacom à suspendre | Artikel 11, § 4, van het beheerscontract laat Belgacom toe de |
l'exécution de ces obligations dans l'éventualité du non-paiement par | uitvoering van deze verplichtingen op te schorten bij eventuele |
l'Etat des montants prévus par le contrat de gestion. L'article | niet-betaling door de Staat van de bedragen die voorzien zijn in het |
précise toutefois que cette suspension ne vaut que pour l'avenir : | beheerscontract. Het artikel preciseert echter dat deze opschorting |
Belgacom ne peut interrompre le service I-Line pour les écoles, | slechts voor de toekomst geldt : Belgacom kan de dienst I-Line voor de |
bibliothèques ou hôpitaux qui en bénéficient déjà. Il s'agit là non | scholen, bibliotheken of ziekenhuizen die er reeds van genieten, niet |
d'une clause résolutoire expresse mais d'un mécanisme d'exception | onderbreken. Het gaat hier niet om een uitdrukkelijk ontbindend beding |
d'inexécution. | maar om een uitzonderingsmechanisme bij niet-uitvoering. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, | Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
22 JUIN 1998. - Arrêté royal portant approbation du contrat | 22 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
de gestion entre l'Etat belge et Belgacom | beheerscontract tussen de Belgische Staat en Belgacom |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
februari 1998; | |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op het advies van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 3, 4, 5, 58, 82 et 86ter; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 3, 4, 5, 58, 82 en 86ter; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté approuve le contrat de gestion annexé |
Artikel 1.Dit besluit keurt het bijgaande beheerscontract goed, dat |
conclu entre l'Etat belge et Belgacom. | tussen de Belgische Staat en Belgacom is afgesloten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 22 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Contrat de gestion Préambule | Beheerscontract Inleiding |
Le présent contrat de gestion liera l'Etat fédéral et Belgacom pour | Dit beheerscontract verbindt de Federale Staat en Belgacom voor een |
une durée de trois ans. Il porte sur les missions d'intérêt général | duur van drie jaar. Het heeft betrekking op de opdrachten van algemeen |
visées à l'article 86ter de la loi du 21 mars 1991. | nut bedoeld in artikel 86ter van de wet van 21 maart 1991. |
En ce qui concerne la collaboration de Belgacom à la défense civile et | Wat de medewerking van Belgacom aan de burgerlijke verdediging en de |
à la Commission mixte des télécommunications, le nouveau contrat de | Gemengde Commissie voor de televerbindingen betreft, herneemt het |
gestion reprend globalement les obligations qui étaient déjà imposées | nieuwe beheerscontract globaal de verplichtingen die reeds aan |
à Belgacom par le contrat de gestion en vigueur jusqu'à présent. | Belgacom waren opgelegd door het beheerscontract dat tot nu toe van |
Les principales dispositions ajoutées au contrat de gestion concernent | kracht was. De belangrijkste beschikkingen toegevoegd aan het beheerscontract |
les règles et conditions selon lesquelles Belgacom va accomplir la | hebben betrekking op regels en voorwaarden die Belgacom moet naleven |
mission d'intérêt général prévue par l'article 86ter, § 2 de la loi du | bij het uitvoeren van de opdracht van openbaar nut voorgeschreven door |
21 mars 1991, à savoir la mise à disposition à un prix abordable en ce | artikel 86ter, § 2, van de wet van 21 maart 1991, namelijk het ter |
qui concerne la connexion, le coût des communications et de la | beschikking stellen, tegen een betaalbare prijs, wat de aansluiting |
redevance, d'une ligne permettant l'interactivité, en vue de fournir un accès à des réseaux de données, notamment Internet, et répondre ainsi aux besoins sociaux particuliers des hôpitaux, écoles et bibliothèques publiques. Une attention particulière a été accordée à la nécessaire adaption de la mission d'intérêt général aux besoins des bénéficiaires désignés par la loi. A cette fin, des contacts ont été établis avec les Communautés pour ce qui concernent les écoles et les bibliothèques publiques. Par ailleurs, une série de dispositions faisant auparavant partie du | betreft, de kostprijs van de verbindingen en het abonnement, van een lijn met een capaciteit die interactiviteit mogelijk maakt met het oog op het verlenen van toegang tot datanetten, met name Internet, om aldus tegemoet te komen aan de bijzondere noden van ziekenhuizen, scholen en openbare bibliotheken. Bijzondere aandacht werd besteed aan de noodzakelijke aanpassing van de opdracht van algemeen nut aan de noden van de door de wet aangeduide begunstigden. Met dat doel voor ogen werden contacten gelegd met de Gemeenschappen wat scholen en openbare bibliotheken betreft. Bovendien worden een reeks beschikkingen die voorheen deel uitmaakten |
contrat de gestion sont désormais réglées par la loi ou n'ont plus | van het beheerscontract in de toekomst geregeld door de wet of worden |
d'objet (voir l'arrêté royal du 10 décembre 1997 réglant le régime de | ze irrelevant (zie het koninklijk besluit van 10 december 1997 dat het |
l'indemnité de monopole pour les années 1996 et 1997). | systeem van de monopolievergoeding regelt voor de jaren 1996 en 1997). |
Commentaires sur les articles | Commentaar bij de artikels |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
Ces articles ne nécessitent pas de commentaires. | Deze artikels behoeven geen commentaar. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les dipositions visant la force majeure ont été modifiées afin de | De beschikkingen met betrekking tot overmacht werden gewijzigd ten |
tenir compte de la spécificité des missions d'intérêt général. | einde rekening te houden met het specifiek karakter van de opdrachten |
van algemeen nut. Vroeger hadden deze beschikkingen meer bepaald | |
Auparavant, ces dispositions visaient plus spécialement les délais de | betrekking op de termijnen voor de terbeschikkingstelling van de |
mises à disposition de différents types de services par Belgacom. | verschillende types van diensten voor Belgacom. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article reprend et regroupe des obligations qui étaient déjà | Dit artikel herneemt en hergroepeert de verplichtingen die reeds aan |
imposées à Belgacom par le précédent contrat de gestion. Ces | Belgacom waren opgelegd door het vorige beheerscontract. Deze |
obligations précisent désormais que la collaboration de Belgacom à la | verplichtingen bepalen nu dat de medewerking van Belgacom aan de |
défense civile et à la Commission mixte des télécommunications n'est | burgerlijke verdediging en de Gemengde Commissie voor de |
pas limitée à une contribution financière mais inclut également un | televerbindingen niet beperkt is tot een financiële bijdrage, maar |
rôle de support technique. | eveneens een rol van technische ondersteuning inhoudt. |
Article 5 | Artikel 5 |
Le § 2 fait référence à la possibilité ouverte par l'article 3 de | Paragraaf 2 verwijst naar de mogelijkheid geboden door artikel 3 van |
l'annexe 3 de la loi du 21 mars 1991. Cet article permet aux | annex 3 van de wet van 21 maart 1991. Dit artikel laat de |
Gemeenschappen toe een andere verdeling van de voordelen | |
Communautés de demander une autre distribution des avantages prévus | voorgeschreven door de wet te vragen. Dit wordt gerechtvaardigd door |
par la loi. Ceci se justifie par le fait que certains bénéficiaires | het feit dat bepaalde begunstigden (scholen en bibliotheken) van deze |
(écoles et bibliothèques) de ces avantages relèvent de la compétences | voordelen onder de bevoegdheid van de Gemeenschappen vallen. |
des Communautés. | |
Article 6 | Artikel 6 |
Ces article décrit le service conçu par Belgacom pour accomplir sa | Dit artikel beschrijft de dienst voorgesteld door Belgacom om zijn |
mission d'intérêt général vis-à-vis des écoles, bibliothèques et | opdracht van algemeen nut uit te voeren ten opzichte van scholen, |
hôpitaux et souligne la nécessité de pouvoir faire évoluer ce service | bibliotheken en ziekenhuizen en benadrukt de noodzaak om deze dienst |
dans l'avenir. | verder te kunnen ontwikkelen in de toekomst. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article organise les relations financières entre l'Etat et | Dit artikel regelt de financiële relatie tussen de Staat en Belgacom |
Belgacom pour ce qui concerne la mission d'intérêt général vis-à-vis | inzake de opdracht van algemeen nut ten opzichte van scholen, |
des écoles, bibliothèques et hôpitaux. | bibliotheken en ziekenhuizen. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article fixe le prix du service mis en oeuvre par Belgacom. | Dit artikel bepaalt de prijs voor de dienst ingevoerd door Belgacom. |
Le paragraphe 2 se justifie par l'obligation faite à tout exploitant | Paragraaf 2 wordt gerechtvaardigd door de verplichting opgelegd aan |
d'un réseau public de télécommunications ou d'un service de téléphonie | alle uitbaters van een openbaar netwerk voor telecommunicatie of |
vocale de contribuer à la recherche scientifique dans le domaine des | spraaktelefonie om bij te dragen tot het wetenschappelijk onderzoek in |
télécommunications et au développement du marché notamment par | het domein van de telecommunicatie en de ontwikkeling van de markt, |
l'amélioration de l'accès, sans exclusion, à ce marché en vue de | meer bepaald door de verbetering van de toegang, zonder uitzondering, |
faciliter la fourniture de services de télécommunications. Cette | tot die markt om de levering van telecommunicatiediensten te |
obligation ressort des articles 87, §2 et 92bis, § 1er de la loi du 21 | vergemakkelijken. Deze verplichting valt onder de artikels 87, § 2 en |
mars 1991. Belgacom a proposé de remplir cette obligation en | 92bis, § 1 van de wet van 21 maart 1991. Belgacom heeft voorgesteld |
participant au financement des connexions destinées aux écoles. | deze verplichting na te leven door deel te nemen aan de financiering |
van de aansluitingen bestemd voor scholen. | |
Le paragraphe 3 autorise une révision du prix du service pour le cas | Paragraaf 3 laat een herziening toe van de prijzen van de dienst in |
où le fournisseur d'accès à Internet choisi est connecté à un autre | het geval dat de Internet Access Provider aangesloten is op een ander |
réseau que celui de Belgacom. | netwerk dan dat van Belgacom. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'article 9 est justifié par l'ouverture du marché des | Artikel 9 wordt gerechtvaardigd door de openstelling van de |
télécommunications à la concurrence. | telecommunicatiemarkt voor de concurrentie. |
Article 10 | Artikel 10 |
Cet article reprend des dispositions en matière de pension qui | Dit artikel bevat alle bepalingen met betrekking tot het pensioen, die |
figuraient déjà dans le précédent contrat de gestion. | reeds in het vorige beheerscontract vermeld stonden. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article ne nécessite pas de commentaires. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Texte des articles | Tekst van de artikels |
I. Principes généraux. | I. Algemene principes |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour l'exécution du présent contrat de gestion, on entend par : | Voor de uitvoering van dit beheerscontract verstaat men onder : |
1. Le Ministre : le Ministre ou le secrétaire d'Etat qui est compétent | 1. De Minister : de Minister of Staatssecretaris die bevoegd is voor |
pour les matières relatives aux télécommunications; | de aangelegenheden inzake telecommunicatie. |
2. L'Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 2. Het Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, en abrégé : « I.B.P.T. », visé à l'article 71 de | telecommunicatie, afgekort : « B.I.P.T. », bedoeld in artikel 71 van |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques; | economische overheidsbedrijven; |
3. La Loi : la Loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 3. De Wet : de Wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
4. Belgacom : organisme d'intérêt public, visé à l'article 58 de la | 4. Belgacom : orgaan van openbaar nut, bedoeld in artikel 58 van de |
loi; | wet; |
5. Les Communautés : la Communauté française de Belgique, de Vlaamse | 5. De Gemeenschappen : la Communauté française, de Vlaamse |
Gemeenschap, die Deutscheprächische Gemeinschaft. | Gemeenschap, die Deutschesprächische Gemeinschaft in België. |
Article 2 | Artikel 2 |
Dit beheerscontract wordt gesloten voor een duur van drie jaar. Het | |
Ce contrat de gestion est conclu pour une durée de trois ans. Il entre | treedt in werking de dag waarop het in Ministerraad overlegd |
en vigueur le jour où l'arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres | koninklijk besluit tot goedkeuring van het contract wordt |
approuvant le contrat de gestion est publié au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
L'adaptation annuelle prévue par l'article 5, § 1er deuxième alinéa de | De jaarlijkse aanpassing, voorgeschreven door artikel 5, § 1, tweede |
la loi doit faire l'objet d'une demande d'une partie au moins au plus | alinea van de Wet, moet door ten minste één partij worden aangevraagd |
tard le 31 mai. La décision concernant les adaptations prévues par | ten laatste op 31 mei. Over de aanpassingen voorgeschreven door |
l'article 5, § 1er alinéas 1 et 2 doit intervenir le 30 septembre au | artikel 5, § 1, eerste en tweede alinea, wordt uiterlijk op 30 |
plus tard; les adaptations entrent en vigueur le 1er janvier de | september beslist; de aanpassingen worden van kracht op 1 januari van |
l'année suivante. | het volgend jaar. |
Article 3 | Artikel 3 |
§ 1. Le contrat de gestion fixe les règles et conditions spéciales | § 1. Het beheerscontract bepaalt de regels en bijzondere voorwaarden |
selon lesquelles Belgacom exerce les missions de service public qui | die Belgacom moet naleven bij het uitvoeren van de opdrachten van |
lui sont confiées par l'article 58 de la loi. | openbare dienst die het door artikel 58 van de wet zijn opgelegd. |
Les obligations mentionnées dans le présent contrat de gestion sont | De verplichtingen vermeld in dit beheerscontract zijn slechts |
d'application pour autant que Belgacom, ne soit pas empêchée de les | toepasselijk voor zover Belgacom niet wordt verhinderd ze na te leven, |
respecter, c'est-à-dire lorsque, à la suite d'un cas de force majeure, | met andere woorden, tenzij het ten gevolge van een geval van overmacht |
il est impossible de respecter ces obligations. | onmogelijk is deze verplichtingen na te leven. |
§ 2. Par force majeure, on entend : | § 2. Onder overmacht verstaat men : |
a) la guerre, déclarée ou non déclarée, la guerre civile, les émeutes | a) oorlog, al of niet officieel verklaard, burgeroorlog, oproer en |
et révolutions, les actes de piraterie, les sabotages; | revolutie, piraterij, sabotage; |
b) les cataclysmes naturels tels que les violentes tempêtes, les | b) natuurrampen zoals zware stormen, wervelstormen, aardbevingen, |
cyclones, les tremblements de terre, les raz de marée, les | vloedgolven, overstromingen, blikseminslagen; |
inondations, la destruction par la foudre; | |
c) les explosions, incendies, destructions de machines, d'usines et | c) ontploffingen, brand, vernieling van machines, fabrieken en eender |
d'installations quelles qu'elles soient; | welke installaties; |
d) les boycotts, grèves et lock-out sous quelque forme que ce soit, | d) boycots, stakingen en lock-outs onder eender welke vorm, |
les grèves du zèle, les occupations d'usines et de locaux, les arrêts | stiptheidsacties, bezettingen van fabrieken en lokalen, |
de travail se produisant dans les entreprises de la partie qui demande | werkonderbrekingen in ondernemingen van de partij die de ontheffing |
l'exonération de sa responsabilité; | van haar aansprakelijkheid eist; |
e) les actes de l'autorité, qu'ils soient licites ou illicites, à | e) al of niet wettelijk optreden van de overheid, tenzij een partij |
l'exception de ceux dont une partie assume le risque en vertu d'autres | het risico aanvaardt krachtens andere clausules van het contract en |
clauses du contrat, et en dehors des questions mentionnées au | met uitzondering van de bepalingen vermeld in paragraaf drie |
paragraphe 3 ci-dessous. | hieronder. |
§ 3. Toute modification des missions de service public, soit par | § 3. Elke wijziging van de opdrachten van openbare dienst, hetzij door |
l'adaptation des articles 58, 68, 82, 86ter, 91 et de l'annexe 3 de la | een aanpassing van de artikelen 58, 68, 82, 86ter, 91 en annex 3 van |
loi, soit encore d'une autre manière, a pour effet que les | de wet, hetzij op een andere manier, heeft tot gevolg dat de |
dispositions correspondantes de ce contrat de gestion sont adaptées | overeenkomstige beschikkingen van dit beheerscontract worden aangepast |
par application de l'article 5, § 1er alinéa 2 de la loi, le 1er | bij toepassing van artikel 5, § 1, alinea twee van de Wet, met |
janvier de l'année suivant la modification. | uitwerking op 1 januari van het jaar dat volgt op de wijziging. |
II. Missions de service public. | II. Opdrachten van openbare dienst. |
II.1. Services d'intérêt général visés à l'article 86ter, § 1er de la | II.1. Diensten van algemeen nut bedoeld in artikel 86ter, § 1, van de |
Loi. | wet. |
Article 4 | Artikel 4 |
Belgacom est tenu de participer à : | Belgacom is verplicht bij te dragen tot : |
1° la collaboration à la Commission mixte des télécommunications et à | 1° de medewerking aan de Gemengde Commissie voor de televerbindingen |
en de burgerlijke verdediging, opgericht krachtens het koninklijk | |
la défense civile, créée par l'arrêté royal du 10 décembre 1957, | besluit van 10 december 1957, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 1993, pour un montant de 6 | 24 september 1993, voor een bedrag van 6 000 000 frank in 1998 en |
000 000 francs en 1998, indexé ensuite annuellement à la valeur du | vervolgens jaarlijks geïndexeerd aan de waarde van het BNP van het |
P.N.B. de l'année précédente; | vorige jaar; |
2° la collaboration au Comixtelec et à la défense civile implique | 2° de medewerking met Comixtelec en de burgerlijke verdediging houdt |
également la mise à disposition de manière permanente par l'entreprise | tevens in dat de onderneming permanent een technisch commissaris en |
een technisch secretariaat ter beschikking stelt, die belast zijn met | |
d'un commissaire technique et d'un secrétariat technique chargés | de uitvoering van de opdrachten vereist in de context van het geheel |
d'exécuter les missions exigées dans le cadre de l'ensemble des | van de activiteiten van Comixtelec bij toepassing van het koninklijk |
activités du Comixtelec en application de l'arrêté royal du 10 | besluit van 10 december 1957, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
décembre 1957 modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 1993 portant | 24 september 1993 betreffende de oprichting van een Gemengde Commissie |
création d'un Commission mixte des télécommunications. | voor Telecommunicatie. |
II. 2 Services d'intérêt général visés à l'article 86ter, § 2 de la | II.2. Diensten van algemeen nut bedoeld in artikel 86ter, § 2van de |
Loi. | Wet. |
Article 5 | Artikel 5 |
§ 1er Belgacom exécute la mission d'intérêt général visée à l'article | § 1. Belgacom voert de opdracht van algemeen nut bedoeld in artikel |
86ter, § 2 de la Loi conformément à l'annexe 3 de la Loi et aux | 86ter, § 2 van de Wet uit overeenkomstig annex 3 van de Wet en |
conventions éventuellement conclues avec les Communautés (pour | eventuele overeenkomsten gesloten met de Gemeenschappen (voor bepaalde |
certaines écoles et pour les bibliothèques) et/ou les écoles et/ou les hôpitaux. | scholen en voor bibliotheken) en/of scholen en/of ziekenhuizen. |
§ 2. Toute convention conclue entre Belgacom et les Communautés et/ou | § 2. Elke overeenkomst gesloten tussen Belgacom en de Gemeenschappen |
les écoles et/ou les hôpitaux relative à l'exercice de cette mission | en/of scholen en/of ziekenhuizen betreffende de uitvoering van deze |
d'intérêt général, est communiquée au Ministre conformément à | opdracht van algemeen nut wordt overgezonden aan de Minister, |
l'article 3 de l'annexe 3 de la Loi. | overeenkomstig artikel 3 van bijlage 3 bij de Wet. |
Article 6 | Artikel 6 |
§ 1er. Belgacom crée un service spécifique, consistant en la mise à | § 1. Belgacom richt een specifieke dienst op die een lijn ter |
disposition d'une ligne de raccordement d'une technologie virtuelle | beschikking stelt voor de aansluiting op een virtuele technologie, |
programmée afin d'en limiter l'utilisation à l'accès à un Internet | alleen geprogrammeerd om toegang tot een Internet access provider |
access provider. Ce service est appelé service « I LINE ». (I :« | mogelijk te maken. Deze dienst wordt « I LINE »-dienst genoemd. (I : « |
Information, Interactivité, Internet ». | Informatie, Interactiviteit, Internet »). |
La technologie employée pour ce faire est déterminée par Belgacom en | De technologie gebruikt om dit te doen wordt bepaald door Belgacom in |
accord avec l'IBTP. Dans la première phase de déploiement, la | overeenstemming met het BIPT. In een eerste implementatiefase zal de |
technologie mise à disposition des bénéficiaires offrira une capacité | technologie die ter beschikking van de begunstigden wordt gesteld een |
minimale de 64 kbits/s. | minimale capaciteit van 64 kbits/s bieden. |
§ 2. Le service proposé tient compte de la nécessaire qualité à | § 2. De voorgestelde dienst houdt rekening met de kwaliteit die moet |
rendre, de la hauteur du financement partiel par l'Etat, des | worden geleverd, het niveau van de gedeeltelijke financiering door de |
opportunités disponibles pour l'évolution future du service offert et | Staat, de beschikbare mogelijkheid voor de toekomstige evolutie van de |
de la promotion de la société de l'information. | aangeboden dienst en de bevordering van de informatiemaatschappij. |
Article 7 | Artikel 7 |
§ 1er. L'Etat réserve pour l'accomplissement de sa mission un montant | § 1. Voor de uitvoering van zijn opdracht reserveert de Staat een |
maximum de 860 000 000 francs (hors T.V.A.). | maximumbedrag van 860 000 000 frank (exclusief BTW). |
Ce montant est ventilé comme suit : | Dit bedrag is als volgt samengesteld : |
1° les montants relatifs aux hôpitaux et à la communauté germanophone | 1° de bedragen met betrekking tot ziekenhuizen en de Duitstalige |
sont fixés forfaitairement à : | gemeenschap worden forfaitair als volgt samengesteld : |
- hôpitaux : 31 500 000 francs pour 1998 et 31 500 000 francs pour | - ziekenhuizen : 31 500 000 frank voor 1998 en 31 500 000 frank voor |
1999; | 1999; |
- communauté germanophone : 6 000 000 francs pour 1998 et 6 000 000 | - Duitstalige gemeenschap : 6 000 000 frank voor 1998 en 6 000 000 |
francs pour 1999; | frank voor 1999; |
2° le solde est réparti entre la Communauté française et la Communauté | 2° het saldo wordt verdeeld onder de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
flamande selon la clé de répartition prévue à l'article 39, § 2 de la | Gemeenschap volgens de verdeelsleutel voorgeschreven door artikel 39, |
loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | § 2 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 met betrekking tot de |
Communautés et des Régions. | financiering van Gemeenschappen en Gewesten. |
§ 2. Ce montant peut être versé en plusieurs versements trimestriels | § 2. Dit bedrag kan worden gestort in verschillende driemaandelijkse |
anticipés, calculés en fonction des plans d'exécution établis par | voorafbetalingen, berekend volgens de uitvoeringsplannen opgesteld |
Belgacom pour le trimestre et échelonnés jusqu'au 30 juin 2000. Un | door Belgacom voor het trimester en gespreid tot 30 juni 2000. Een |
dernier décompte de régularisation est établi et liquidé pour le 31 | laatste afrekening ter regularisatie zal worden opgemaakt en betaald |
décembre 2000 au plus tard. | voor 31 december 2000 ten laatste. |
Article 8 | Artikel 8 |
§ 1er. Le prix maximum du produit I-Line est fixé à 160 000 francs | § 1. De maximumprijs van het product I-Line is vastgesteld op 160 000 |
(hors T.V.A.). | frank (exclusief BTW). |
§ 2. Belgacom participe au financement des lignes installées dans les | § 2. Belgacom draagt bij tot de financiering van lijnen geïnstalleerd |
écoles. Le montant de la participation de Belgacom est fixé dans le | in scholen. Het bedrag van deze Belgacom-bijdrage wordt vastgesteld in |
respect du cahier des charges visé à l'article 87, § 2 et/ou 92bis, § | naleving van het lastenboek bedoeld in artikel 87, § 2 en/of 92bis, § |
1er de la Loi. | 1 van de Wet. |
§ 3. Dans le cas où l'Internet access provider (IAP) est connecté à un | § 3. In het geval dat de Internet access provider (IAP) aangesloten is |
autre réseau que celui de Belgacom, le prix du produit, tel que prévu | op een ander netwerk dan dat van Belgacom, kan de prijs van het |
à l'article 8, § 1er, pour les liaisons avec cet IAP peut être revu | product, zoals voorzien in artikel 8, § 1, voor de verbindingen met |
deze IAP herzien worden, met het akkoord van het Instituut. Dit zal | |
avec l'accord de l'Institut. Celui-ci veillera à éviter toute | toezien op het vermijden van elke concurrentievervalsing wat de keuze |
distorsion de concurrence quant au choix des IAP. Cette révision | van IAP's betreft. Deze eventuele herziening van de prijs moet worden |
éventuelle du prix doit être justifiée en fonction de l'écart entre, | gerechtvaardigd in functie van de afwijking tussen enerzijds de |
d'une part, les conditions particulières fixées, pour un même service, | vastgelegde bijzondere voorwaarden voor eenzelfde dienst, door het |
par l'accord d'interconnexion pertinent pour ce service spécifique, | relevante interconnectie-akkoord voor deze specifieke dienst, |
conclu entre Belgacom et l'opérateur de l'autre réseau et, d'autre | afgesloten tussen Belgacom en de operator van het andere netwerk, en |
part, les conditions pertinentes, en particulier les conditions | anderzijds de relevante voorwaarden, in het bijzonder de tarifaire |
tarifaires applicables au 1er mars 1998 pour ce service. Dans ce cas, | voorwaarden die op 1 maart 1998 voor deze dienst van toepassing zijn. |
le montant de la participation de l'Etat visée à l'article 7, § 1er, | In dat geval blijft het bedrag van de deelname van de Staat bedoeld in |
demeure inchangé, de même que le montant de la participation de | artikel 7, § 1, ongewijzigd, evenals het bedrag van de deelname van |
Belgacom visé à l'article 8, § 2. | Belgacom bedoeld in artikel 8, § 2. |
Article 9 | Artikel 9 |
Pour le cas où d'autres opérateurs participent à l'exécution de la | Indien andere operatoren meewerken aan de uitvoering van de opdracht |
mission d'intérêt général visée à l'article 86ter, § 2, de la Loi, les | van algemeen nut bedoeld in artikel 86ter, § 2 van de Wet, worden de |
montants versés à Belgacom en vertu de l'article 7 sont diminués des | bedragen gestort aan Belgacom krachtens artikel 7 verminderd met de |
montants versés aux autres opérateurs pour l'accomplissement de leur | bedragen gestort aan de andere operatoren voor de uitvoering van hun |
mission. | opdracht. |
III. Structure financière. | III. Financiële structuur. |
Article 10 | Artikel 10 |
Belgacom s'engage à couvrir les dépenses de pension relatives à son | Belgacom verbindt zich ertoe de uitgaven voor het pensioen van haar |
personnel statutaire qui lui sont imposées par l'article 22 de la loi | statutair personeel te dekken zonder tussenkomst van de Staat. Deze |
du 19 juillet 1930 créant la Régie des Télégraphes et des Téléphones | uitgaven worden haar opgelegd door artikel 22 van de wet van 19 juli |
sans intervention de l'Etat. | 1930 tot oprichting van de regie van telegraaf en telefoon. |
De Staat verbindt zich ertoe dat geen enkele financiële inspanning zal | |
L'Etat s'engage à ce qu'aucun effort financier ne soit imposé à | worden opgelegd aan Belgacom die meer bepaald dan de last die |
Belgacom dépassant la charge qui découle de l'application du régime de | voortvloeit uit de toepassing van de voor haar personeel geldende |
pension en vigueur pour son personnel et à ce qu'aucune autre | pensioenregeling en dat aan die inspanning geen enkele andere |
destination ne soit donnée à cet effort. | bestemming zal worden gegeven. |
IV. Sanctions. | IV. Sancties. |
Article 11 | Artikel 11 |
§ 1er. Le rapport au Ministre de l'accomplissement par Belgacom de ses | § 1. Het verslag aan de Minister betreffende de uitvoering door |
tâches de services public prévu par l'article 23, § 5 de la Loi est | Belgacom van haar taken van openbare dienst, voorzien door artikel 23, |
établi par le conseil d'administration pour le 30 avril de l'année | § 5, van de Wet wordt vóór 30 april van het volgend jaar door de raad |
suivante. | van bestuur ingediend. |
§ 2. Belgacom reçoit copie des rapports établis par le Commissaire du | § 2. Belgacom ontvangt een afschrift van de verslagen die door de |
Gouvernement sur l'accomplissement de ses tâches de service public. | Regeringscommissaris zijn opgesteld met betrekking tot de uitvoering |
van haar taken van openbare dienst. Onverminderd de toepassing van | |
Sans préjudice de l'application de l'article 23, § 4 de la Loi, elle | artikel 23, § 4 van de Wet, deelt Belgacom binnen de maand haar |
communique au Ministre, dans le mois, ses observations sur ces | opmerkingen op deze verslagen mede aan de Minister. |
rapports. § 3. En cas d'exécution défaillante par Belgacom d'une de ses | § 3. Bij een gebrekkige uitvoering door Belgacom van één van de |
obligations qui lui incombent en vertu du présent contrat de gestion, | verplichtingen die haar zijn opgelegd krachtens dit beheerscontract, |
dûment constatée par un rapport du commissaire du Gouvernement, l'Etat | en indien dit behoorlijk werd vastgesteld door middel van een rapport |
opgemaakt door de Regeringscommissaris, heeft de Staat het recht de | |
pourra lui imposer le paiement d'une indemnité dont le montant ne | betaling van een schadevergoeding te eisen waarvan het bedrag niet |
pourra pas dépasser 5 % du montant total des paiements effectués par | hoger mag liggen dan 5 % van het totale bedrag van de betalingen |
l'Etat en vertu de l'article 7, § 1er du présent contrat. | uitgevoerd door de Staat krachtens artikel 7, § 1 van dit |
§ 4. En cas de non-paiement par l'Etat, d'une partie ou de l'ensemble | beheerscontract. § 4. Indien de Staat een deel of het geheel van het bedrag |
du montant prévu à l'article 7, § 1er du présent contrat, Belgacom | voorgeschreven door artikel 7, § 1 van dit beheerscontract niet |
pourra suspendre l'exécution des obligations lui incombant en vertu | betaalt, heeft Belgacom het recht de uitvoering van de verplichtingen |
des articles 5 et 6 du présent contrat. Cette suspension sera maintenue jusqu'au versement des sommes dûes. Le suspension des obligations ne porte que sur l'exécution des obligations futures et ne peut en aucun cas affecter les connexions déjà réalisées à la date de la suspension. Pour Belgacom : l'Administrateur délégué, (signé) J. Goossens. Le Ministre des Télécommunications, | die haar zijn opgelegd krachtens artikels 5 en 6 van dit beheerscontract op te schorten. Deze opschorting zal worden gehandhaafd tot de verschuldigde sommen zijn betaald. De opschorting van de verplichtingen slaat enkel op de uitvoering van toekomstige verplichtingen en kan in geen geval een invloed hebben op de aansluitingen reeds gerealiseerd op de datum van de opschorting. Voor Belgacom : De gedelegeerd bestuurder, (get.) J. Goossens. De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |