Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines et d'Enghien | Koninklijk Besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen en te Edingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 JUILLET 2019. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines et d'Enghien RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 JULI 2019. - Koninklijk Besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen en te Edingen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière | De wet van 11 juli 2019 betreffende diverse bepalingen in strafzaken |
pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2018) a inséré des | (publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2018) bevat een |
articles relatifs au placement en maison de transition dans la loi du | aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een transitiehuis |
17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes | in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van |
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à | personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf en de aan het |
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. | slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. |
Le 30 juillet 2018, un appel à candidature a été publié au Moniteur | Op 30 juli 2018 werd een oproep aan kandidaten gepubliceerd in het |
belge en vue de l'exploitation de deux maisons de transition. Il | Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating van twee |
s'agit d'un projet pilote pour une durée d'un an : une maison de | transitiehuizen. Het gaat om een pilootproject voor de duur van één |
transition en Flandre et une en Wallonie. Si l'évaluation est | jaar : een transitiehuis in Vlaanderen en één in Wallonië. Indien de |
positive, l'objectif est d'étendre le projet à 100 places à travers le pays. | evaluatie positief is, is het de bedoeling om het project uit te breiden naar 100 plaatsen over het hele land. |
Au terme de la procédure de sélection, le Project Sterkhuis (G4S Care | Aan het einde van de selectieprocedure, werd het project Sterkhuis |
SA en collaboration avec Exodus Pays-Bas) a été retenu tant pour la | (G4S Care NV, in samenwerking met Exodus Nederland) weerhouden voor |
Flandre (Malines) que pour la Wallonie (Enghien). | zowel Vlaanderen (Mechelen) als Wallonië (Edingen) |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | We hebben de eer dit besluit voor te leggen ter ondertekening aan uwe |
Majesté attribue à G4S Care SA, en collaboration avec Exodus Pays-Bas | Majesteit teneinde aan G4S Care NV, in samenwerking met Exodus |
une intervention financière sous forme de subside pour l'exploitation | Nederland, een financiële tussenkomst in de vorm van een subsidie toe |
te kennen voor de exploitatie van deze transitiehuizen. Dit besluit | |
de ces maisons de transition. Il détermine les modalités de paiement | bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie, de |
de ce subside, les documents justificatifs qui doivent être fournis au | rechtvaardigingsdocumenten die aan de FOD Justitie dienen te worden |
SPF Justice et définit les frais subventionnables. | voorgelegd en definieert de subsidieerbare kosten. |
Le Vice-Premier ministre et ministre de la Justice, chargé de la Régie | De Vice-eerste minister en minister van Justitie, belast met de Regie |
des Bâtiments, | der Gebouwen, |
K. GEENS | K. GEENS |
22 JUILLET 2019. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 22 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines | tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi portant organisation du budget et de la comptabilité de | Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de |
l'Etat fédéral du 22 mai 2003, notamment les articles 121-124 ; | comptabiliteit van de federale Staat van 22 mei 2003, inzonderheid op |
de artikelen 121-124; | |
Vu la loi de Finances pour l'année Budgétaire 2019 du 21 décembre | Gelet op de Financiewet voor het begrotingsjaar 2019 van 21 december |
2018, notamment le chapitre II, section 12 - Service Public Justice ; | 2018, inzonderheid op hoofdstuk II, sectie 12 - Federale Overheidsdienst Justitie; |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet | artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; |
2018, article 70 ; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van |
; | de toelagen ; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 houdende de |
administratif et budgétaire, notamment l'article 14; | administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 14 ; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 portant agrément d'une maison de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot erkenning van een |
transition à Malines ; | transitiehuis te Mechelen; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
tant que maison de transition et établissant les conditions | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
d'exploitation d'une maison de transition; | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances et accrédité par le Ministre de | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, geaccrediteerd |
la Justice, donné le 14 mars 2019 ; | bij de Minister van Justitie, gegeven op 14 maart 2019; |
Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 2 avril 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april 2019; |
Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; | |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; | Overwegende dat het, gezien de erkenning die is verleend aan het |
Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition de | transitiehuis van Mechelen, het noodzakelijk is aan de exploitant de |
Malines, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions | nodige subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan |
nécessaires pour les frais liés au placement. | de plaatsing. |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à | 1) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, |
l'article 9/2, § 1er, de la loi relative au statut juridique externe ; | van de wet externe rechtspositie; |
2) L'exploitant : G4s Care SA, en collaboration avec Exodus Pays-Bas ; | 2) De exploitant: G4S Care NV, in samenwerking met Exodus Nederland. |
3) responsable : le responsable de la maison de transition tel que | 3) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis |
défini à l'article 30, § 1er, de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 | zoals bepaald in artikel 30, § 1, van het koninklijk besluit van 22 |
fixant les normes d'agrément en tant que maison de transition. | juli 2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. |
CHAPITRE 2. - Intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison | HOOFDSTUK 2. -Financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het |
de transition de Malines | transitiehuis te Mechelen |
Art. 2.Une subvention de 910.218,75 euros est allouée à l'exploitant |
Art. 2.Een toelage van 910.218,75 euro wordt toegekend aan de |
de la maison de transition de Malines. | exploitant van het transitiehuis te Mechelen. |
Cette subvention est une intervention financière pour la période du 1er | Deze toelage is een financiële tussenkomst voor de periode van 1 |
septembre 2019 au 31 août 2020 inclus pour les frais liés au placement | september 2019 tot en met 31 augustus 2020 voor de kosten verbonden |
de condamnés dans une maison de transition. | aan de plaatsing van veroordeelden in een transitiehuis. |
Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de transition | Deze wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van het |
de Malines, lesquelles ont été agréées par l'arrêté royal du 22 | transitiehuis te Mechelen, dewelke bij koninklijk besluit van 22 juli |
juillet 2019 en tant qu'établissements dans lesquels des condamnés | 2019 erkend werden als inrichtingen waar veroordeelden kunnen |
peuvent être placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. | geplaatst worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. |
Art. 3.§ 1er. La subvention pour l'exploitation de la maison de |
Art. 3.§ 1. De toelagen voor de exploitatie van het transitiehuis te |
transition de Malines sera payée comme suit : | Mechelen worden uitbetaald als volgt: |
- première tranche : 546.131,25 euros (60%) ; | - eerste schijf: 546.131,25 euro (60%) |
- deuxième tranche : 182.043,75 euros (20%) ; | - tweede schijf: 182.043,75 euro (20%) |
- troisième tranche : 182.043,75 euros (20%). | - derde schijf : 182.043,75 euro (20%) |
§ 2. La première tranche sera payée lors de l'entrée en vigueur du | § 2. De eerste schijf wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 3. Quatre mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, | § 3. Vier maanden na de inwerkingtreding van dit besluit worden door |
l'exploitant présente les documents suivants au Service public fédéral | de exploitant aan de Federale Overheidsdienst Justitie volgende |
Justice : | stukken voorgelegd: |
- un aperçu des frais engagés par jour et par condamné ; | - een overzicht van de gemaakte kosten per dag per veroordeelde; |
- un rapport concernant les activités de la maison de transition | - een verslag betreffende de activiteiten van het transitiehuis |
durant la période pour laquelle un aperçu des frais engagés est | gedurende de periode waarvoor een overzicht van gemaakte kosten wordt |
soumis. | voorgelegd. |
La deuxième tranche sera payée après l'acceptation de ces documents | De tweede schijf wordt uitbetaald na aanvaarding van deze stukken door |
par le Service Public Fédéral Justice. | de Federale Overheidsdienst Justitie. |
§ 4. Huit mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, | § 4. Acht maanden na de inwerkingtreding van dit besluit worden door |
l'exploitant présente les documents mentionnés au § 3 au Service | de exploitant aan de Federale Overheidsdienst Justitie de in § 3 |
Public Fédéral Justice. | genoemde stukken voorgelegd. |
La troisième tranche sera payée après l'acceptation desdits documents | De derde schijf wordt uitbetaald na aanvaarding van deze stukken door |
par le Service Public Fédéral Justice. Art. 4.Sont uniquement acceptés comme frais subventionnables : 1) les frais de personnel ; 2) les frais d'entretien des détenus ; 3) les frais de fonctionnement ; 4) les traitements et charges sociales ; 5) les frais de téléphone et de communication ; 6) les frais liés à l'informatique ; 7) les frais de location, d'aménagement et d'entretien des bâtiments ; 8) les frais d'organisation d'activités et d'accompagnement des condamnés. Art. 5.Toutes les factures et tous les aperçus des coûts seront certifiés conformes, datés et signés par le responsable. |
de Federale Overheidsdienst Justitie. Art. 4.Worden uitsluitend aanvaard als subsidieerbare kosten: 1.) personeelskosten; 2.) kosten voor levensonderhoud van veroordeelden; 3.) werkingskosten; 4.) weddes en sociale lasten; 5.) telefoon- en communicatiekosten; 6.) kosten voor informatica; 7.) kosten voor huur, inrichting en onderhoud van gebouwen; 8.) kosten voor de organisatie van activiteiten en begeleiding van veroordeelden. Art. 5.Alle facturen en overzichten van kosten worden door de verantwoordelijke voor echt verklaard, gedateerd en ondertekend. |
La justification de l'exonération de la T.V.A. doit être mentionnée | De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake btw moet op de facturen |
sur les factures et les aperçus des coûts. | en overzichten van kosten vermeld worden. |
Art. 6.Toute subvention non justifiée doit être remboursée. |
Art. 6.Elke niet verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. |
Art. 7.Cet arrêt entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2019. | Gegeven te Brussel, 22 juli 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, chargé de la Régie | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, belast met de Regie |
des Bâtiments, | der Gebouwen, |
K. GEENS | K. GEENS |