Arrêté royal relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de sécurisation de police et fixant l'entrée en vigueur des articles 1, 9 à 13, 15 à 24, 33 à 38 et 41 à 49 de la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de sécurisation de police et portant modification de certaines dispositions concernant la police | Koninklijk besluit betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie en tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 1, 9 tot 13, 15 tot 24, 33 tot 38 en 41 tot 49 van de wet van 12 november 2017 betreffende de beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van sommige bepalingen met betrekking tot de politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
22 JUILLET 2018. - Arrêté royal relatif à la formation de base des | 22 JULI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de basisopleiding van |
membres du personnel du cadre d'agents de sécurisation de police et du | de personeelsleden van het kader van beveiligingsagenten van politie |
cadre d'assistants de sécurisation de police et fixant l'entrée en | en van het kader van beveiligingsassistenten van politie en tot |
vigueur des articles 1, 9 à 13, 15 à 24, 33 à 38 et 41 à 49 de la loi | vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 1, 9 tot 13, 15 |
du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de sécurisation | tot 24, 33 tot 38 en 41 tot 49 van de wet van 12 november 2017 |
de police et portant modification de certaines dispositions concernant | betreffende de beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot |
la police | wijziging van sommige bepalingen met betrekking tot de politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de | Gelet op de wet van 12 november 2017 betreffende de |
sécurisation de police et portant modification de certaines | beveiligingsassistenten en -agenten van politie en tot wijziging van |
dispositions concernant la police, les articles 2, § 1er, 6, alinéa 1er, | sommige bepalingen met betrekking tot de politie, de artikelen 2, § 1, |
7 et 56; | 6, eerste lid, 7 en 56; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 janvier 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 januari 2018; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 14 février 2018; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 14 februari 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 1 | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 1er mars 2018; | maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 9 | Ambtenarenzaken, d.d. 9 maart 2018; |
mars 2018; Vu le protocole de négociation n° 421/6 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 421/6 van het |
les services de police, conclu le 13 mars 2018; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 13 maart 2018; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 30 april 2018 bij |
d'Etat le 30 avril 2018, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van zijn |
d'exécution, on entend par : | uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder: |
1° "aspirant" : aspirant agent de sécurisation de police et aspirant | 1° "aspirant": aspirant-beveiligingsagent van politie en |
assistant de sécurisation de police; | aspirant-beveiligingsassistent van politie; |
2° "module de formation" : élément de la formation de base comportant | 2° "opleidingsmodule": onderdeel van de basisopleiding dat |
des activités de formation qui fait l'objet d'un examen et qui | opleidingsactiviteiten omvat, waarvan een examen wordt afgenomen en |
consiste en un ensemble de compétences, d'objectifs opérationnels et | dat uit een geheel van competenties, operationele doelstellingen en |
de contenus pédagogiques; | leerinhouden bestaat; |
3° "coordinateur de module" : responsable de l'harmonisation des | 3° "modulecoördinator": verantwoordelijke voor de afstemming van de |
contenus pédagogiques et du personnel enseignant au sein d'un module | leerinhouden en voor het onderwijzend personeel binnen een |
de formation, désigné par le directeur de l'école de police ou par la | opleidingsmodule, aangewezen door de directeur van de politieschool of |
personne qu'il désigne; | de door hem aangewezen persoon; |
4° "épreuve intégrée" : épreuve qui évalue l'adéquation au profil de | 4° "geïntegreerde proef": proef die de overeenstemming met het op het |
compétence exigé en fin de formation de base; | einde van de basisopleiding vereiste competentieprofiel, evalueert; |
5° "apprentissage en alternance" : activité d'apprentissage | 5° "werkplekleren": complementaire leeractiviteit verbonden aan |
complémentaire liée à certains modules de la formation de base, | bepaalde modules van de basisopleiding, waarbij de competenties |
pendant laquelle les compétences développées à l'école de police et | aangeleerd op de politieschool en hun praktische inoefening op de |
leur exercice pratique sur le terrain se complètent en permanence. Il s'agit d'activités visant l'apprentissage et l'application de compétences générales et professionnelles dans une situation de travail constituant un environnement d'apprentissage. Dans ce cadre, l'accent est mis sur les opportunités d'apprentissage sur le terrain; 6° "accompagnateur" : membre du personnel du lieu d'apprentissage en alternance désigné par le responsable de ce lieu pour accompagner l'aspirant au niveau du contenu pendant l'apprentissage en alternance; 7° "personnel enseignant" : chaque chargé de cours, moniteur de pratique ou formateur visé à l'article IV.II.1er, 3°, 4°, et 5°, PJPol; | werkplek elkaar voortdurend aanvullen. Dit zijn activiteiten die gericht zijn op het aanleren en toepassen van algemene en beroepsgerichte competenties in een arbeidssituatie die een leeromgeving is. De focus ligt in dit raam op de leerkansen in het werkveld; 6° "begeleider": personeelslid van de plaats van het werkplekleren dat wordt aangewezen door de verantwoordelijke van die plaats om de aspirant inhoudelijk te begeleiden tijdens het werkplekleren; 7° "onderwijzend personeel": iedere docent, praktijkmonitor of opleider bedoeld in artikel IV.II.1, 3°, 4° en 5°, RPPol; |
8° "personnel d'encadrement" : personnel au sein de l'école de police | 8° "omkaderingspersoneel": personeel binnen de politieschool |
responsable pour des tâches administratives et/ou pédagogiques; | verantwoordelijk voor administratieve en/of pedagogische taken; |
9° "cycle de formation" : durée d'une même formation courant du | 9° "opleidingscyclus": door de politieschool bepaalde duurtijd van |
premier jour de la formation au dernier jour de celle-ci, déterminée | éénzelfde opleiding gaande van de eerste tot de laatste dag van de |
par l'école de police; | opleiding; |
10° "heure de cours" : une période de 50 minutes; | 10° "lesuur": een periode van 50 minuten; |
11° "directeur général" : le directeur général de la direction | 11° "directeur-generaal": de directeur-generaal van de algemene |
générale de la gestion des ressources et de l'information visée à | directie van het middelenbeheer en de informatie, bedoeld in artikel |
l'article 93, § 1er, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | 93, § 1, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
service de police intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
12° "le ministre" : le ministre de l'Intérieur; | 12° "de minister": de minister van Binnenlandse Zaken; |
13° "l'école de police" : l'école de police instituée par le | 13° "de politieschool": de door de federale overheid ingerichte |
gouvernement fédéral visée à l'article 142bis, § 1er, 1°, de la loi du | politieschool bedoeld in artikel 142bis, § 1, 1°, van de wet van 7 |
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux; | gestructureerd op twee niveaus; |
14° "directeur de l'école de police" : la personne qui assume la | 14° "directeur van de politieschool": de persoon die de |
responsabilité finale de l'organisation et de la qualité de la | eindverantwoordelijkheid draagt voor de organisatie en de kwaliteit |
formation policière, en ce compris l'organisation des examens et de | van de politieopleiding, inclusief de organisatie van de examens en |
l'apprentissage en alternance, ainsi que l'encadrement pédagogique des | het werkplekleren alsook de pedagogische omkadering van de aspiranten |
aspirants et des chargés de cours. | en de docenten. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
cadre d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de | kader van beveiligingsagenten van politie en van het kader van |
sécurisation de police. | beveiligingsassistenten van politie. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.La finalité de la formation de base consiste à doter |
Art. 3.De finaliteit van de basisopleiding bestaat erin de aspirant |
l'aspirant des compétences professionnelles de base afin qu'il soit à | de professionele basiscompetenties bij te brengen zodat hij in staat |
même d'accomplir les missions énumérées à l'article 44/16 de la loi | is om de in artikel 44/16 van de wet op het politieambt opgesomde |
sur la fonction de police et d'exercer les compétences de police | opdrachten te volbrengen en om de bevoegdheden van bestuurlijke |
administrative nécessaires à l'exercice de la fonction policière au | politie, die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van het politieambt |
sein du cadre d'agents de sécurisation et au sein du cadre | binnen het kader van de beveiligingsagenten en binnen het kader van de |
d'assistants de sécurisation. | beveiligingsassistenten, uit te oefenen. |
Le ministre fixe le profil de compétences auquel doit satisfaire | De minister bepaalt het competentieprofiel waaraan de aspirant moet |
l'aspirant à l'issue de la formation de base. | voldoen op het einde van de basisopleiding. |
CHAPITRE III. - La formation de base | HOOFDSTUK III. - De basisopleiding |
Section 1re. - LA CONVOCATION DES CANDIDATS | Afdeling 1. - DE OPROEPING VAN DE KANDIDATEN |
Art. 4.En fonction des emplois disponibles et du régime linguistique |
Art. 4.Afhankelijk van de beschikbare betrekkingen en het taalregime |
auquel les candidats appartiennent, la direction générale de la | waartoe de kandidaten behoren, roept de algemene directie van het |
gestion des ressources et de l'information, visée à l'article 93, § 1er, | middelenbeheer en de informatie bedoeld in artikel 93, § 1, 2°, van de |
2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
intégré, structuré à deux niveaux convoque les candidats pour le début | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus de kandidaten op voor |
de la formation de base au jour et à l'endroit qu'elle détermine. | het begin van de basisopleiding op de dag en de plaats die zij bepaalt. |
Pour ce qui concerne le lieu de la formation, il est, dans la mesure | Wat de plaats van de opleiding betreft, wordt in de mate van het |
du possible, tenu compte des préférences exprimées par le candidat. Il | mogelijke rekening gehouden met de door de kandidaat uitgedrukte |
s'agit cependant d'une faveur et non d'un droit exigible. | voorkeuren. Het betreft evenwel een gunst en geen absoluut recht. |
Section 2. - LA FORMATION DE BASE DU CADRE D'AGENTS DE SECURISATION DE | Afdeling 2. - DE BASISOPLEIDING VAN HET KADER VAN BEVEILIGINGSAGENTEN |
POLICE ET DU CADRE D'ASSISTANTS DE SECURISATION DE POLICE | VAN POLITIE EN VAN HET KADER VAN BEVEILIGINGSASSISTENTEN VAN POLITIE |
Art. 5.La formation de base du cadre d'agents de sécurisation de |
Art. 5.De basisopleiding van het kader van beveiligingsagenten van |
police et du cadre d'assistants de sécurisation de police dure six | politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie duurt |
mois. Elle comprend les activités de formation théoriques et pratiques | zes maanden. Ze omvat de volgende theoretische en praktische |
suivantes : | opleidingsactiviteiten: |
1° les modules de formation visés à l'article 6 d'une durée totale de | 1° de opleidingsmodules bedoeld in artikel 6 met een totale duurtijd |
724 heures de cours; | van 724 lesuren; |
2° l'apprentissage en alternance pour les modules de formation 11 à 14 | 2° het werkplekleren voor de opleidingsmodules 11 tot en met 14 met |
y compris d'une durée de 76 heures. | een duurtijd van 76 uur. |
Art. 6.La formation de base du cadre d'agents de sécurisation de |
Art. 6.De basisopleiding van het kader van beveiligingsagenten van |
police et du cadre d'assistants de sécurisation de police comprend au | politie en van het kader van beveiligingsassistenten van politie omvat |
moins les modules de formation suivants : | ten minste de volgende opleidingsmodules: |
a) Modules de base : | a) Basismodules: |
1) L'environnement de travail de l'agent de sécurisation et de | 1) De werkomgeving van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation; | beveiligingsassistent; |
2) La place, la fonction et le rôle de l'agent de sécurisation et de | 2) De plaats, de functie en de rol van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation au sein de la police intégrée; | beveiligingsassistent binnen de geïntegreerde politie; |
3) La fonction de police orientée vers la communauté dans le cadre de | 3) Gemeenschapsgerichte politiezorg in het raam van de excellente |
l'excellence dans la fonction de police; | politiezorg; |
4) Communication; | 4) Communicatie; |
5) Management de l'information policière; | 5) Politioneel informatiemanagement; |
6) Interventions et réactions opérationnelles; | 6) Operationele interventies en reacties; |
7) Circulation; | 7) Verkeer; |
8) Approche de situations spécifiques; | 8) Aanpak van specifieke toestanden; |
b) Modules transversaux : | b) Transversale modules : |
9) Gestion de la violence et du stress; | 9) Geweld- en stressbeheersing; |
10) Sport; | 10) Sport; |
c) Modules spécifiques : | c) Specifieke modules : |
11) Le rôle et les missions de l'agent de sécurisation et de | 11) De rol en de opdrachten van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation dans le cadre des transfèrements et de la | beveiligingsassistent in het raam van de overbrengingen en van de |
police des cours et tribunaux; | politie van hoven en rechtbanken; |
12) Le rôle et les missions de l'agent de sécurisation et de | 12) De rol en de opdrachten van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation dans le cadre de la sécurisation et de la | beveiligingsassistent in het raam van de beveiliging en de bescherming |
protection d'installations nucléaires; | van nucleaire installaties; |
13) Le rôle et les missions de l'agent de sécurisation et de | 13) De rol en de opdrachten van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation dans le cadre de la sécurisation et de la | beveiligingsassistent in het raam van de beveiliging en de bescherming |
protection d'infrastructures aéroportuaires; | van luchthaveninfrastructuren; |
14) Le rôle et les missions de l'agent de sécurisation et de | 14) De rol en de opdrachten van de beveiligingsagent en van de |
l'assistant de sécurisation dans le cadre de la sécurisation et de la | beveiligingsassistent in het raam van de speciale beveiliging en |
protection spéciales des institutions qui sont susceptibles de faire | bescherming van de instellingen die, gezien hun aard of symbolische |
l'objet d'une menace spécifique de par leur nature ou leur valeur de symbole. | waarde, het voorwerp kunnen uitmaken van een specifieke bedreiging. |
Art. 7.Au cours de la formation de base, l'aspirant participe à des |
Art. 7.Gedurende de basisopleiding neemt de aspirant deel aan |
apprentissages en alternance. | werkplekleren. |
L'école de police est responsable de l'organisation de l'apprentissage | De politieschool is verantwoordelijk voor de organisatie van het |
en alternance et développe, en concertation et en collaboration avec | werkplekleren en werkt, in overleg en samen met de werkplek, de |
le lieu d'apprentissage en alternance, les tâches de l'apprentissage | werplekleeropdrachten uit, rekening houdend met de richtlijnen bedoeld |
en alternance, en tenant compte des directives visées à l'article 12 | in artikel 12 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende |
de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police | de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres | niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes |
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel | bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene |
de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie. |
L'apprentissage en alternance est organisé selon les modalités | Het werkplekleren wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald |
déterminées par le directeur général. | door de directeur-generaal. |
Art. 8.Le responsable du service où l'aspirant effectue son |
Art. 8.De verantwoordelijke van de dienst waar de aspirant zijn |
apprentissage en alternance désigne par tâche d'apprentissage en | |
alternance un accompagnateur qui, d'une part, maîtrise le contenu et | werkplekleren uitvoert, stelt per werkplekleeropdracht een begeleider |
l'exécution correcte de la tâche d'apprentissage en alternance et, | aan die enerzijds vertrouwd is met de inhoud en de correcte uitvoering |
d'autre part, accompagne l'aspirant au niveau du contenu et lui donne | van de werkplekleeropdracht en die anderzijds de aspirant inhoudelijk |
feedback pendant l'apprentissage en alternance. | begeleidt en hem feedback geeft tijdens het werkplekleren. |
CHAPITRE IV. - Règles concernant l'évaluation, | HOOFDSTUK IV. - Regels inzake de beoordeling, |
les examens et la réussite | de examens en het slagen |
Section 1re. - FONCTIONNEMENT PROFESSIONNEL | Afdeling 1. - PROFESSIONEEL FUNCTIONEREN |
Art. 9.§ 1er. L'évaluation finale du fonctionnement professionnel a |
Art. 9.§ 1. De eindevaluatie van het professioneel functioneren |
lieu au plus tard avant que le jury se réunisse. Cette évaluation est | gebeurt uiterlijk voor het bijeenkomen van de jury. Die evaluatie |
réalisée après un entretien d'évaluation qui fait l'objet d'un rapport | vindt plaats na een evaluatiegesprek waarvan een verslag wordt |
et auquel, sur la demande écrite de l'aspirant, un défenseur peut | opgesteld en waarbij, op schriftelijk verzoek van de aspirant, een |
assister. Ce rapport contient l'évaluation finale motivée pour le | verdediger aanwezig mag zijn. Dit verslag bevat de gemotiveerde |
fonctionnement professionnel, portant la mention "suffisant" ou | eindevaluatie voor het professioneel functioneren met de vermelding |
"insuffisant". | "voldoende" of "onvoldoende". |
Cette évaluation finale se base sur les capacités professionnelles et | Deze eindevaluatie is gebaseerd op de professionele bekwaamheden en de |
les attitudes de l'aspirant. | attitudes van de aspirant. |
§ 2. L'évaluation finale visée au § 1er s'effectue sur la base de la | § 2. De eindevaluatie bedoeld in § 1 geschiedt aan de hand van de door |
fiche d'évaluation fixée par le ministre. | de minister bepaalde evaluatiefiche. |
Pour la motivation de cette évaluation finale, il est tenu compte de | Bij de motivering van die eindevaluatie wordt rekening gehouden met |
tous les documents pertinents, entre autres des fiches de | alle relevante documenten, onder andere de door de minister bepaalde |
fonctionnement et des rapports de suivi éducatif, fixés par le | functioneringsfiches en educatieve opvolgingsrapporten. |
ministre. Art. 10.Au cours de la formation de base, le directeur de l'école de |
Art. 10.In de loop van de basisopleiding kan de directeur van de |
police ou la personne qu'il désigne peut introduire, auprès du | politieschool of de door hem aangewezen persoon bij de |
directeur général, une proposition motivée d'échec définitif de | directeur-generaal een gemotiveerd voorstel tot definitieve afwijzing |
l'aspirant sur la base d'un rapport sur le fonctionnement | van de aspirant indienen op basis van een verslag over het |
professionnel de l'aspirant. | professioneel functioneren van de aspirant. |
Section 2. - LES EXAMENS | Afdeling 2. - DE EXAMENS |
Art. 11.L'examen final consiste en un examen portant sur chaque |
Art. 11.Het eindexamen bestaat uit een examen over elke |
module de formation, une épreuve intégrée ainsi que l'évaluation | opleidingsmodule, een geïntegreerde proef alsook de eindevaluatie van |
finale du fonctionnement professionnel. | het professioneel functioneren. |
L'examen final comprend deux sessions, sauf en ce qui concerne | Het eindexamen bestaat uit twee zittijden behoudens wat de |
l'évaluation finale du fonctionnement professionnel pour laquelle il | eindevaluatie van het professioneel functioneren betreft waarvoor er |
n'y a qu'une seule session. Sauf dans les cas déterminés par le | slechts één enkele zittijd bestaat. Behoudens in de door de minister |
ministre, la participation à la première session est obligatoire pour | bepaalde gevallen, is de deelname aan de eerste zittijd verplicht om |
être admis à la seconde session. | te worden toegelaten tot de tweede zittijd. |
L'intervalle de temps séparant les deux sessions d'un même examen est | De twee zittijden van hetzelfde examen zijn gescheiden door minimum 15 |
de minimum 15 à maximum 20 jours ouvrables. | en maximum 20 werkdagen. |
En attendant de passer une éventuelle seconde session, l'aspirant suit | In afwachting van het afleggen van een eventuele tweede zittijd volgt |
les activités de formation planifiées. | de aspirant de geplande opleidingsactiviteiten. |
Art. 12.Chaque module de formation se clôture par un examen écrit |
Art. 12.Elke opleidingsmodule wordt afgesloten met een schriftelijk |
et/ou oral et/ou pratique dont la forme et le contenu correspondent à | en/of mondeling en/of praktisch examen waarvan de vorm en de inhoud |
la formation que l'aspirant a suivie et aux compétences qu'il doit | aansluiten bij de opleiding die de aspirant gevolgd heeft en bij de |
avoir acquises. L'aspirant n'est néanmoins pas évalué par rapport aux | competenties die hij moet hebben verworven. De aspirant wordt evenwel |
compétences relatives à la connaissance de la seconde langue nationale | niet beoordeeld op de competenties met betrekking tot de kennis van de |
et de l'anglais. | tweede landstaal en van het Engels. |
La forme de l'examen et le mode d'évaluation pour un module de | De vorm van het examen en de beoordelingswijze van een |
formation sont, pour chaque cycle de formation, identiques pour tous | opleidingsmodule zijn, per opleidingscyclus, gelijk voor alle |
les aspirants de l'école de police. | aspiranten van de politieschool. |
Pour le surplus, la manière d'examiner est déterminée et communiquée | Voor het overige, wordt de vorm van examineren vastgesteld en |
par le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne. | bekendgemaakt door de directeur van de politieschool of de door hem |
Elle ne peut être modifiée au cours d'un même cycle de formation. | aangewezen persoon. Hij mag niet gewijzigd worden binnen dezelfde |
Le coordinateur de module détermine, en concertation avec le personnel | opleidingscyclus. De modulecoördinator bepaalt in overleg met het onderwijzend en |
enseignant et d'encadrement du campus concerné de l'école de police, | omkaderingspersoneel van de betrokken campus van de politieschool de |
le contenu et le mode d'évaluation de l'examen portant sur le module | inhoud en de beoordelingswijze van het examen van de desbetreffende |
de formation concerné. | opleidingsmodule. |
Art. 13.Une note d'examen est attribuée pour chaque module de |
Art. 13.Er wordt een examencijfer toegekend aan elke |
formation, à l'exception du module de formation "gestion de la | opleidingsmodule, met uitzondering van de opleidingsmodule "geweld- en |
violence et du stress" pour lequel une note d'examen est attribuée | stressbeheersing" waar voor elke competentie een examencijfer wordt |
pour chaque compétence. | toegekend. |
Les notes attribuées pour ces examens constituent les notes de | De cijfers toegekend voor die examens vormen de cijfers voor het |
l'examen final. | eindexamen. |
Art. 14.L'épreuve intégrée est organisée à la suite des examens |
Art. 14.De geïntegreerde proef wordt georganiseerd aansluitend op de |
portant sur les modules de formation. | examens van de opleidingsmodules. |
L'épreuve intégrée consiste en un exercice pratique intégré. Cet | De geïntegreerde proef bestaat uit een geïntegreerde praktijkoefening. |
exercice est présenté devant une commission d'évaluation composée d'au | Die oefening wordt afgelegd voor een evaluatiecommissie samengesteld |
moins deux membres du personnel enseignant, parmi lesquels au moins un | uit minimum twee leden van het onderwijzend personeel, waarvan er |
fait partie du cadre moyen, désignés par le directeur de l'école de | minstens een tot het middenkader behoort, aangewezen door de directeur |
police, et consiste en une évaluation intégrée des différents modules | van de politieschool en bestaat uit een geïntegreerde toetsing van de |
de formation au moyen d'exercices pratiques. | verschillende opleidingsmodules aan de hand van praktische oefeningen. |
Pour un même cycle de formation, plusieurs commissions d'évaluation | Voor eenzelfde opleidingscyclus kunnen er meerdere evaluatiecommissies |
peuvent être prévues. Toutefois, les aspirants d'une même classe sont | worden voorzien. Evenwel worden alle aspiranten van eenzelfde klas |
évalués par une commission d'évaluation composée des mêmes membres | geëvalueerd door een evaluatiecommissie samengesteld uit dezelfde |
effectifs ou de leurs suppléants. | effectieve leden of hun plaatsvervangers. |
Une note est attribuée pour l'épreuve intégrée. Cette note constitue | Er wordt een cijfer toegekend aan deze geïntegreerde proef. Dit cijfer |
la note de l'examen final. | vormt het cijfer voor het eindexamen. |
Section 3. - LA REUSSITE | Afdeling 3. - HET SLAGEN |
Art. 15.Le jury visé à l'article 142sexies, alinéa 1er, de la loi du |
Art. 15.De in artikel 142sexies, eerste lid, van de wet van 7 |
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux, est, dans le cadre de la formation de base du cadre | gestructureerd op twee niveaus, bedoelde jury is in het raam van de |
d'agents de sécurisation de police et du cadre d'assistants de | basisopleiding van het kader van beveiligingsagenten van politie en |
sécurisation de police, composé des six membres suivants : | van het kader van beveiligingsassistenten van politie uit de volgende |
zes leden samengesteld: | |
1° le directeur de l'école de police ou son représentant, président; | 1° de directeur van de politieschool of zijn vertegenwoordiger, voorzitter; |
2° un membre de la commission d'évaluation de l'épreuve intégrée de la | 2° een lid van de evaluatiecommissie van de geïntegreerde proef van de |
classe concernée; | betrokken klas; |
3° un membre du personnel du cadre opérationnel de la direction de | 3° een personeelslid van het operationeel kader van de directie |
sécurisation de la direction générale de la police administrative de | beveiliging van de algemene directie bestuurlijke politie van de |
la police fédérale; | federale politie; |
4° un membre permanent du personnel enseignant de l'école de police; | 4° een vast lid van het onderwijzend personeel van de politieschool; |
5° un chargé de cours ou un moniteur de pratique lié à l'école de police; | 5° een docent of praktijkmonitor verbonden aan de politieschool; |
6° un membre de la cellule pédagogique de l'école de police. | 6° een lid van de pedagogische cel van de politieschool. |
Le directeur de l'école de police ou son représentant désigne les | De directeur van de politieschool of zijn vertegenwoordiger wijst de |
membres du jury visés à l'alinéa 1er, 2° à 6° y compris. | in het eerste lid, 2° tot en met 6°, bedoelde juryleden aan. |
Le directeur de l'école de police ou son représentant peut, pour | De directeur van de politieschool of zijn vertegenwoordiger kan voor |
chaque membre effectif, désigner un ou plusieurs suppléants qui | elk effectief lid één of meer plaatsvervangers aanwijzen die voldoen |
remplissent les mêmes conditions de désignation que les membres | aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden als de effectieve leden. |
effectifs. Un jury est constitué par campus de l'école de police. La composition | Een jury wordt opgericht per campus van de politieschool. De |
du jury est la même pour tous les aspirants du même cycle de formation | samenstelling van de jury is dezelfde voor alle aspiranten van |
et du même campus de l'école de police. | dezelfde opleidingscyclus en dezelfde campus van de politieschool. |
Art. 16.Afin de réussir la formation de base, l'aspirant doit être |
Art. 16.Om te slagen voor de basisopleiding, moet de aspirant |
déclaré apte par le jury et doit obtenir au minimum les résultats | geschikt worden bevonden door de jury en moet hij ten minste de |
suivants : | volgende resultaten behalen: |
1° 50 % pour la note totale des modules de formation et de l'épreuve | 1° 50 % voor het totale puntencijfer voor de opleidingsmodules en de |
intégrée; | geïntegreerde proef; |
2° 50 % pour la note totale des modules de base; | 2° 50 % voor het totale puntencijfer voor de basismodules; |
3° 50 % pour chacune des compétences du module transversal "gestion de | 3° 50 % voor elke competentie van de transversale module "geweld-en |
la violence et du stress"; | stressbeheersing"; |
4° 50 % pour le module transversal "sport"; | 4° 50 % voor de transversale module "sport"; |
5° 50 % pour chaque module spécifique; | 5° 50 % voor elke specifieke module; |
6° 50 % pour l'épreuve intégrée; | 6° 50 % voor de geïntegreerde proef; |
7° ne pas avoir obtenu de mention "insuffisant" lors de l'évaluation | 7° geen vermelding "onvoldoende" hebben behaald bij de eindevaluatie |
finale du fonctionnement professionnel. | van het professioneel functioneren. |
Le jury peut, après délibération, déclarer un aspirant apte et, par | De jury kan, na deliberatie, een aspirant geschikt bevinden en, in |
dérogation à l'alinéa 1er, prononcer la réussite de la formation de | afwijking van het eerste lid, geslaagd verklaren in de basisopleiding |
base si l'aspirant a obtenu le minimum visé à l'alinéa 1er, 1°, mais | indien de aspirant het in het eerste lid, 1°, bedoelde minimum heeft |
n'a pas obtenu les minimas visés à l'alinéa 1er, 5° et 6° et n'a pas | behaald maar de in het eerste lid, 5° en 6° bedoelde minima niet heeft |
obtenu de mention "insuffisant" lors de l'évaluation finale du | behaald en geen vermelding "onvoldoende" heeft behaald bij de |
fonctionnement professionnel. | eindevaluatie van zijn professioneel functioneren. |
Art. 17.Pour les aspirants qui n'ont pas été déclarés aptes, le jury |
Art. 17.Voor de niet geschikt bevonden aspiranten, verstrekt de jury |
donne, à la fin de la formation, un avis motivé concernant les | op het einde van de opleiding een gemotiveerd advies met betrekking |
possibilités visées à l'article IV.II.44, 3° et 4°, PJPol. | tot de in artikel IV.II.44, 3° en 4°, RPPol bedoelde mogelijkheden. |
Si l'aspirant peut recommencer la totalité ou une partie de la | Indien de aspirant het geheel of een gedeelte van de basisopleiding |
formation de base, il n'a droit qu'à une seule session. | mag overdoen, heeft hij slechts recht op één enkele zittijd. |
CHAPITRE V. - Le règlement général des études et des examens | HOOFDSTUK V. - Het algemeen onderwijs- en examenreglement |
Art. 18.Le règlement général des études et des examens de la |
Art. 18.Het algemeen onderwijs- en examenreglement van de |
formation de base du cadre d'agents de sécurisation de police et du | basisopleiding van het kader van beveiligingsagenten van politie en |
cadre d'assistants de sécurisation de police, visé à l'article | van het kader van beveiligingsassistenten van politie bedoeld in |
IV.II.42 PJPol, détermine les modalités relatives : | artikel IV.II.42 RPPol bepaalt de nadere regels betreffende: |
1° à l'évaluation du fonctionnement professionnel, aux modules de | 1° de beoordeling van het professioneel functioneren, de |
formation et à l'apprentissage en alternance; | opleidingsmodules en het werkplekleren; |
2° au renvoi d'un aspirant avant la fin de la formation. | 2° de verwijdering van een aspirant vóór het einde van de opleiding. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 19.§ 1er. L'assistant de sécurisation de police issu du corps de |
Art. 19.§ 1. De beveiligingsassistent van politie, afkomstig van het |
sécurité du SPF Justice ne suit pas la formation de base prévue au | veiligheidskorps van de FOD Justitie, volgt de in dit besluit |
présent arrêté tant qu'il est titulaire de son emploi fonctionnel au | voorziene basisopleiding niet zolang hij titularis blijft van zijn |
sein de la direction de sécurisation de la direction générale de la | functionele betrekking binnen de directie van beveiliging van de |
police administrative de la police fédérale vers lequel il a été | algemene directie bestuurlijke politie van de federale politie |
transféré. | waarnaar hij werd overgeplaatst. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'assistant de sécurisation de police | § 2. In afwijking van § 1, volgt de beveiligingsassistent van politie, |
issu du corps de sécurité du SPF Justice suit la formation de base | afkomstig van het veiligheidskorps van de FOD Justitie, de in dit |
visée au présent arrêté, à l'exception du module 11 et, pour autant | besluit voorziene basisopleiding, met uitzondering van de module 11 |
qu'il l'ait suivi avec fruit, du module 9, s'il est, dans le cadre | en, voor zover hij die met vrucht heeft gevolgd, de module 9, indien |
d'une procédure de mobilité, désigné à un autre emploi fonctionnel | hij in het raam van een mobiliteitsprocedure, aangewezen wordt voor |
d'assistant de sécurisation de police. | een andere functionele betrekking van beveiligingsassistent van |
Par dérogation à l'article VI.II.25, alinéa 1er, PJPol, l'assistant de | politie. De beveiligingsassistent van politie neemt de in het eerste lid |
sécurisation de police, n'exerce l'emploi visé à l'alinéa 1er qu'après | bedoelde betrekking, in afwijking van artikel VI.II.25, eerste lid, |
la réussite de la formation de base concernée. | RPPol, pas na het slagen voor de betrokken basisopleiding op. |
Art. 20.Par dérogation à l'article 14, alinéa 2, un aspirant n'est |
Art. 20.In afwijking van artikel 14, tweede lid, wordt een aspirant |
pas évalué dans le cadre de l'épreuve intégrée sur les modules dont il | in het raam van de geïntegreerde proef niet beoordeeld op de modules |
est dispensé. | waarvan hij is vrijgesteld. |
Art. 21.La formation visée à l'article 25/2 de l'arrêté royal du 3 |
Art. 21.De in artikel 25/2 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à | betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd |
deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services | op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten |
d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de | Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de |
l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale, | Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
correspond au module 9 visé à l'article 6. | bedoelde opleiding stemt overeen met de in artikel 6 bedoelde module |
Afin de réussir cette formation, les assistants de sécurisation de | 9. Om te slagen voor die opleiding moeten de beveiligingsassistenten van |
police doivent obtenir les minima, qui, dans le cadre de la formation | politie de minima behalen die in het raam van de basisopleiding |
de base, sont exigés pour le module 9 visé à l'alinéa 1er. | vereist zijn voor de in het eerste lid bedoelde module 9. |
Art. 22.Les articles 1, 9, 12, 13, 15 à 24, 34 à 38 et 41 à 49 de la |
Art. 22.De artikelen 1, 9, 12, 13, 15 tot 24, 34 tot 38 en 41 tot 49 |
loi du 12 novembre 2017 relative aux assistants et agents de | van de wet van 12 november 2017 betreffende de beveiligingsassistenten |
sécurisation de police et portant modification de certaines | en -agenten van politie en tot wijziging van sommige bepalingen met |
dispositions concernant la police, produisent leur effet le 1er | betrekking tot de politie hebben uitwerking met ingang van 1 januari |
janvier 2018. | 2018. |
Les articles 10, 11 et 33 de la même loi entrent en vigueur le 1er | De artikelen 10, 11 en 33 van dezelfde wet treden in werking op 1 |
septembre 2018. | september 2018. |
Art. 23.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 23.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juillet 2018. | Brussel, 22 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, K. GEENS | De Minister van Justitie, K. GEENS |