Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 22 JUILLET 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 22 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment l'article 9bis, § 1er, | -banen, inzonderheid op artikel 9bis, § 1, tweede lid, ingevoegd bij |
alinéa 2, inséré par la loi-programme du 27 décembre 2006; | de programmawet van 27 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het |
titres-services; | opleidingsfonds dienstencheques; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 mai 2009; | april 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 5 mei 2009; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 14 mai 2009; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 14 mei 2009; |
Vu l'avis n° 46.863/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.863/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 |
le fonds de formation titres-services, est remplacé par ce qui suit : | betreffende het opleidingsfonds dienstencheques wordt vervangen als |
« Art. 2.§ 1er. Pour entrer en ligne de compte pour le remboursement |
volgt : « Art. 2.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de terugbetaling van de |
des frais de formation visés à l'article 9bis, § 1er, de la loi, la formation doit avoir un lien avec la fonction exercée par le travailleur titre-service. Les sujets de formation suivants sont notamment considérés comme ayant un lien avec la fonction exercée : l'attitude, le savoir-faire avec des clients, l'ergonomie, l'organisation efficace, la sécurité et l'hygiène et l'usage du néerlandais/français/allemand sur le lieu du travail. Une formation de secourisme entre également en ligne de compte pour le remboursement des frais de formation visés à l'article 9bis, § 1er, de la loi. L'accompagnement qui a un lien avec des sujets qui normalement doivent être discutés lors de l'accueil par l'employeur ne peut être considéré comme formation. Cela concerne notamment la discussion sur les conditions salariales et de travail, la description des tâches, l'organisation du travail, les absences, les vacances, les questions administratives, le traitement des plaintes, les prescriptions de sécurité et les accidents de travail. § 2. La formation doit appartenir à une des catégories suivantes : | opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, van de wet moet de opleiding een verband hebben met de uitgeoefende functie van de dienstencheque-werknemer. Volgende opleidingsonderwerpen worden inzonderheid beschouwd als verband houdend met de uitgeoefende functie : attitude, omgaan met klanten, ergonomie, efficiënt organiseren, veiligheid en hygiëne en het gebruik van Nederlands/Frans/Duits op de werkvloer. Een opleiding EHBO komt eveneens in aanmerking voor de terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, van de wet. De begeleiding die betrekking heeft op onderwerpen die normaal gezien tijdens het onthaal door de werkgever moeten worden besproken kan niet worden beschouwd als vorming. Het betreft inzonderheid de bespreking van loon- en arbeidsvoorwaarden, taakomschrijving, werkorganisatie, afwezigheden, vakantie, administratieve aangelegenheden, klachtenbehandeling, veiligheidsvoorschriften en arbeidsongevallen. § 2. De opleiding dient tot één van de volgende categorieën te behoren : |
1° formation sur le terrain; | 1° vorming op het terrein; |
2° formation interne; | 2° interne vorming; |
3° formation externe. | 3° externe vorming. |
La formation sur le terrain consiste en l'accompagnement dans le but | Vorming op het terrein is begeleiding met de bedoeling de |
d'augmenter l'autonomie du travailleur. Cette formation peut être | zelfredzaamheid van de werknemer te verhogen. Deze vorming kan zowel |
menée tant par un formateur interne qu'externe. Le formateur doit | door een interne als door een externe begeleider begeleid worden. De |
former le travailleur sur son lieu de travail pendant que le | begeleider moet de dienstencheque-werknemer op de werkplek opleiden |
terwijl de dienstencheque-werknemer prestaties levert in het kader van | |
travailleur titres-services fournit des prestations dans le cadre d'un | een arbeidsovereenkomst dienstencheques zoals bedoeld in hoofdstuk 2, |
contrat de travail titres-services visé par le chapitre 2, section 2 de la loi. Les sujets de formation suivants sont notamment considérés comme formations sur le terrain : l'attitude, la communication, l'assertivité, la sécurité et l'hygiène, l'organisation efficace, la prise d'initiative et l'orientation vers le client et la détection des besoins de formation et la conduite vers des formations. La formation interne est la formation qui est organisée et donnée par un formateur qui appartient à l'entreprise agréée concernée et qui n'est pas une formation sur le terrain. La formation externe est la formation organisée par un tiers et qui n'est pas une formation sur le terrain. » | afdeling 2 van de wet. Volgende opleidingsonderwerpen worden inzonderheid beschouwd als vorming op het terrein : attitude, communicatie, assertiviteit, veiligheid en hygiëne, efficiënt organiseren, initiatief nemen en klantgerichtheid en het detecteren van vormingsnoden en het toeleiden naar vormingen. Interne vorming is de vorming die georganiseerd en gegeven wordt door een opleider die behoort tot de betreffende erkende onderneming en die geen vorming op het terrein is. Externe vorming is de vorming georganiseerd door een derde en die geen vorming op het terrein is. » |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er le 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : |
« 3° en ce qui concerne la formation sur le terrain visée à l'article 2, § 2 : | « 3° wat de vorming op het terrein betreft bedoeld in artikel 2, § 2 : |
- si la formation est organisée en interne : le coût salarial du | - indien de vorming intern georganiseerd wordt : de loonkost van de |
formateur, fixé forfaitairement à 40 EUR par heure; | begeleider, forfaitair vastgesteld op 40 EUR per uur; |
- si la formation est organisée en externe : les frais de l'institut | - indien de vorming extern georganiseerd wordt : de kosten van het |
de formation ou du formateur externe avec un maximum de 40 EUR par | opleidingsinstituut of de externe opleider met een maximum van 40 EUR |
heure. »; | per uur. »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "du coût salarial brut" sont remplacés | 2° in het tweede lid worden de woorden "de brutoloonkost" vervangen |
par les mots "du coût salarial annuel brut". | door de woorden "de bruto jaarloonkost". |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "les formations autorisées" sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden "de toegelaten opleidingen" vervangen door |
par les mots "quelles formations, vu leurs contenus, entrent oui ou | de woorden "welke opleidingen, gezien hun inhoud, al dan niet passen |
non dans le cadre du présent arrêté et par conséquent entrent oui ou | in het kader van dit koninklijk besluit en bijgevolg al dan niet in |
non en ligne de compte"; | aanmerking komen"; |
2° dans le § 4, le mot "trois" est remplacé deux fois par le mot | 2° in § 4 wordt het woord "drie" tweemaal vervangen door het woord |
"deux". | "twee". |
Art. 4.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "Avant la fin" sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden "De onderneming richt voor het |
mots "Avant le début" et les mots "l'entreprise" sont remplacés par | einde" vervangen door de woorden "De erkende onderneming richt voor de |
les mots "l'entreprise agréée"; | start"; |
2° dans l'alinéa 2, le 1° est complété par les mots ", la commission | 2° in het tweede lid wordt 1° aangevuld met de woorden "het paritair |
paritaire dont ressortissent les travailleurs titres-services"; | comité waaronder de dienstencheque-werknemers ressorteren"; |
3° dans l'alinéa 2, le 5° est abrogé; | 3° in het tweede lid worden de bepalingen onder 5° opgeheven; |
4° dans l'alinéa 2, 6°, les mots "le coût salarial brut" sont | 4° in het tweede lid, 6°, worden de woorden "de brutoloonkost" |
remplacés par les mots "le coût salarial annuel brut"; | vervangen door de woorden "de brutojaarloonkost"; |
5° l'alinéa 3 est abrogé. | 5° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 5.In artikel 5, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
"sans délai" sont remplacés par les mots "dans les plus brefs délais". | woord "onverwijld" vervangen door de woorden "zo spoedig mogelijk". |
Art. 6.L'article 5, § 4, du même arrêté, est complété par un alinéa |
Art. 6.Artikel 5, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | lid, luidende : |
« La décision d'approbation est valable pour une durée indéterminée ou | "De beslissing tot goedkeuring is geldig voor onbepaalde duur of tot |
jusqu'à ce que le Ministre revoie cette durée de validité. » | de Minister deze geldigheidsduur herziet." |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots "et après que la formation soit | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "en nadat de opleiding is |
terminée" sont insérés entre les mots "l'approbation du Ministre" et | afgelopen," ingevoegd tussen de woorden "heeft bekomen" en de woorden |
les mots ", elle peut adresser". | "kan ze een aanvraag". |
2° le § 1er, alinéa 2, est complété par le 4°, rédigé comme suit : | 2° § 1, tweede lid, wordt aangevuld met de bepalingen onder 4°, |
« 4° le nom et le prestataire de la formation approuvée. »; | luidende : "4° de benaming en de verstrekker van de goedgekeurde opleiding."; |
3° le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Sont notamment considérés comme documents justificatifs visés à | "Worden inzonderheid beschouwd als de nodige bewijsstukken bedoeld in |
l'alinéa précédent, 3° : | het vorige lid, 3° : |
1° pour une formation sur le terrain : une déclaration comprenant le | 1° voor een vorming op het terrein : een verklaring met naam van de |
nom de la formation, la date, l'heure de début et de fin, le nom et la | opleiding, datum, begin- en einduur, naam en handtekening van de |
signature du formateur, le nom et la signature du travailleur | begeleider, naam en handtekening van de dienstencheque-werknemer en in |
titre-service et le cas échéant, la facture du formateur externe; | voorkomend geval de factuur van de externe begeleider; |
2° pour une formation interne : une liste de présence signée par les | 2° voor een interne vorming : een door de verschillende |
différents travailleurs titres-services et par le formateur interne, | dienstencheque-werknemers en de interne opleider ondertekende |
comprenant le nom de la formation, le nom du formateur, la date et | aanwezigheidslijst, met naam van de opleiding, naam van de opleider, |
l'heure de début et de fin de la formation; | datum en begin- en einduur van de opleiding; |
3° pour une formation externe : la facture du formateur externe et une | 3° voor een externe vorming : de factuur van de externe opleider en |
liste de présence signée par les différents travailleurs | een door de verschillende dienstencheque-werknemers ondertekende |
titres-services, comprenant le nom de la formation, le nom du | aanwezigheidslijst, met naam van de opleiding, naam van de externe |
formateur externe, la date et l'heure de début et de fin de la | opleider, datum en begin- en einduur van de opleiding."; |
formation. »; | |
4° il est complété par le § 3, rédigé comme suit : | 4° het wordt aangevuld met een § 3 luidende : |
« § 3. Si le Secrétariat fonds de formation constate lors de la | « § 3. Indien het Secretariaat opleidingsfonds bij verificatie van de |
vérification de la demande que le dossier de demande est incomplet, il | aanvraag vaststelt dat het aanvraagdossier onvolledig is deelt het dit |
en avise l'entreprise agréée par courrier. | mee in een brief aan de erkende onderneming. |
L'entreprise agréée doit compléter sa demande dans les deux mois qui | De erkende onderneming dient haar aanvraag te vervolledigen binnen de |
suivent l'envoi du courrier précité. » | twee maanden die volgen op de verzending van voornoemde brief. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6bis rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 6bis.§ 1er. La demande d'approbation d'une formation peut |
« Art. 6bis.§ 1. De aanvraag tot goedkeuring van een opleiding kan |
également être introduite par le prestataire de la formation. | eveneens ingediend worden door de verstrekker van de opleiding. |
A cette fin, le prestataire de la formation adresse, avant le début de | Hiertoe richt de verstrekker van de opleiding voor de start van de |
la formation, une demande d'approbation de cette formation au | opleiding een aanvraag tot goedkeuring van deze opleiding tot het |
Secrétariat fonds de formation. | Secretariaat opleidingsfonds. |
La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat fonds | De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat opleidingsfonds |
de formation, est accompagnée d'un dossier comportant : | beschikbaar is, bevat een dossier dat bestaat uit : |
1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, | 1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming, de |
le domicile/siège social; | verblijfplaats /maatschappelijke zetel; |
2° une description précise et détaillée de la formation prévue; | 2° een precieze en gedetailleerde omschrijving van de voorziene |
3° les informations utiles concernant cette formation, notamment la | opleiding; 3° de dienstige informatie inzake deze opleiding, inzonderheid de |
dénomination de la formation, les coordonnées de contact du | benaming van de opleiding, de contactgegevens van de verstrekker van |
prestataire de la formation, une description précise et détaillée de | de opleiding, een precieze en gedetailleerde omschrijving van de |
la formation et le tarif de la formation; | opleiding en het tarief van de opleiding; |
4° éventuellement une adresse de site internet où on peut trouver | 4° eventueel een internetadres waarop inzonderheid de informatie |
notamment les informations visées au 3°. | bedoeld in 3° terug te vinden is. |
§ 2. Le Secrétariat fonds de formation accuse dans les plus brefs | § 2. Het Secretariaat opleidingsfonds bevestigt zo spoedig mogelijk de |
délais réception de la demande. Si la demande ou le dossier est | ontvangst van de aanvraag. Indien de aanvraag of het dossier |
incomplet, le Secrétariat en avise le prestataire de la formation dans | onvolledig is, deelt het Secretariaat opleidingsfonds dit in dezelfde |
le même courrier. | brief aan de verstrekker van de opleiding mee. |
Si le prestataire de la formation ne complète pas sa demande ou son | Indien de verstrekker van de opleiding zijn aanvraag of dossier niet |
dossier dans le mois qui suit l'envoi du courrier précité, le | vervolledigt binnen de maand die volgt op de verzending van voornoemde |
brief, stuurt het Secretariaat opleidingsfonds een herinnering met een | |
Secrétariat fonds de formation adresse un rappel du relevé des pièces | overzicht van de ontbrekende stukken. Indien het de ontbrekende |
manquantes. A défaut d'avoir reçu celles-ci dans le mois qui suit | stukken niet ontvangen heeft binnen de maand die volgt op de |
l'envoi de ce rappel, la demande est considérée comme nulle et non | verzending van deze herinnering, wordt de aanvraag als onbestaande |
avenue. | beschouwd. |
§ 3. Dès qu'il dispose d'un dossier complet, le Secrétariat fonds de | § 3. Zodra het Secretariaat opleidingsfonds over een volledig dossier |
formation le transmet pour avis à la Commission fonds de formation | beschikt, verzendt het dit ter advies aan de Commissie opleidingsfonds |
titres-services. | dienstencheques. |
§ 4. Dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier par | § 4. Binnen een termijn van twee maanden vanaf de ontvangst van het |
la Commission fonds de formation titres-services, cette dernière rend un avis. Si la Commission fonds de formation titres-services le juge utile, elle peut, avant de rendre un avis, inviter le prestataire de la formation à venir expliquer le dossier de demande lors d'une réunion de la Commission fonds de formation titres-services. Dans ce cas, le délai pour rendre un avis est prolongé de trois mois. Le Secrétariat fonds de formation communique ensuite l'avis de la Commission fonds de formation titres-services au Ministre qui décide. A défaut d'avis rendu dans le délai prévu, cet avis n'est plus requis et le Secrétariat fonds de formation transmet pour décision le dossier au Ministre qui décide. Le Ministre se prononce au plus tard dans un délai de deux mois à | dossier door de Commissie opleidingsfonds dienstencheques, verstrekt deze een advies. Indien de Commissie opleidingsfonds dienstencheques dit nodig acht kan zij, alvorens een advies uit te brengen, de verstrekker van de opleiding uitnodigen om het aanvraagdossier te komen toelichten op een vergadering van de Commissie opleidingsfonds dienstencheques. In dit geval wordt de termijn om een advies te verstrekken met drie maanden verlengd. Vervolgens bezorgt het Secretariaat opleidingsfonds het advies van de Commissie opleidingsfonds dienstencheques aan de Minister, die een beslissing neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de voorziene termijn, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat opleidingsfonds het dossier aan de Minister, die een beslissing neemt. De Minister neemt een beslissing uiterlijk binnen een termijn van twee |
dater de la réception du dossier. | maanden die volgt op de ontvangst van het dossier. |
En cas d'absence de décision du Ministre endéans le délai précité, la | Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister binnen de |
décision est réputée favorable. | voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. |
Le Secrétariat fonds de formation notifie la décision d'approbation ou | Het Secretariaat opleidingsfonds geeft kennis van de beslissing tot |
de refus de la formation au prestataire de la formation. Le | goedkeuring of weigering van de opleiding aan de verstrekker van de |
Secrétariat fonds de formation communique également une copie de la | opleiding. Het Secretariaat opleidingsfonds bezorgt de Commissie |
décision à la Commission fonds de formation titres-services. | opleidingsfonds dienstencheques eveneens een afschrift van de |
La décision d'approbation est valable pour une durée indéterminée ou | beslissing. De beslissing tot goedkeuring is geldig voor onbepaalde duur of tot de |
jusqu'à ce que le Ministre revoie cette durée de validité. | Minister deze geldigheidsduur herziet. |
§ 5. Le Secrétariat fonds de formation publie mensuellement sur le | § 5. Het Secretariaat opleidingsfonds publiceert maandelijks op de |
site du SPF la liste mise à jour de ces formations approuvées, avec un | website van de FOD de bijgewerkte lijst van deze goedgekeurde |
lien vers l'adresse du site prévue au § 1er, alinéa 3, 4°. » | opleidingen, met een link naar het webadres bedoeld in § 1, derde lid, 4°. » |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6ter rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 6ter.§ 1er. Après qu'une entreprise agréée ait organisé une |
« Art. 6ter.§ 1. Nadat een erkende onderneming een goedgekeurde |
formation approuvée prévue à l'article 6bis, elle peut adresser une | opleiding zoals bedoeld in artikel 6bis heeft georganiseerd, kan ze |
demande de remboursement partiel de ces frais de formation au | een aanvraag tot gedeeltelijke terugbetaling van deze opleidingskosten |
Secrétariat fonds de formation. | richten tot het Secretariaat opleidingsfonds. |
La demande, dont le modèle est disponible auprès du Secrétariat fonds | De aanvraag waarvan het model bij het Secretariaat opleidingsfonds |
de formation, est accompagnée d'un dossier comportant : | beschikbaar is, bevat een dossier dat bestaat uit : |
1° le numéro unique d'entreprise, l'identité/la dénomination sociale, | 1° het uniek ondernemingsnummer, de identiteit/sociale benaming, het |
le numéro d'agrément, le domicile/siège social et le numéro de compte | erkenningsnummer, de verblijfplaats/maatschappelijke zetel en het |
financier de l'entreprise; | rekeningnummer van de onderneming; |
2° la date et le numéro de l'approbation du Ministre, prévue à | 2° de datum en het nummer van de goedkeuring door de Minister, bedoeld |
l'article 6bis, § 4; | in artikel 6bis, § 4; |
3° le coût de formation exact, prévu à l'article 3, avec les documents | 3° de exacte opleidingskost, bedoeld in artikel 3, met de nodige |
justificatifs en annexe; | bewijsstukken in bijlage; |
4° le nom et le prestataire de la formation approuvée. | 4° de benaming en de verstrekker van de goedgekeurde opleiding. |
Sont notamment considérés comme documents justificatifs visés à | Worden inzonderheid beschouwd als de nodige bewijsstukken bedoeld in |
l'alinéa précédent, 3° : | het vorige lid, 3° : |
1° pour une formation sur le terrain : une déclaration comprenant le | 1° voor een vorming op het terrein : een verklaring met naam van de |
nom de la formation, la date, l'heure de début et de fin, le nom et la | opleiding, datum, begin- en einduur, naam en handtekening van de |
signature du formateur, le nom et la signature du travailleur | begeleider, naam en handtekening van de dienstencheque-werknemer en in |
titre-service et le cas échéant, la facture du formateur externe; | voorkomend geval de factuur van de externe begeleider; |
2° pour une formation externe : la facture du formateur externe et une | 2° voor een externe vorming : de factuur van de externe opleider en |
liste de présence signée par les différents travailleurs | een door de verschillende dienstencheque-werknemers ondertekende |
titres-services, comprenant le nom de la formation, le nom du | aanwezigheidslijst, met naam van de opleiding, naam van de externe |
formateur externe, la date et l'heure de début et de fin de la | opleider, datum en begin- en einduur van de opleiding. |
formation. | § 2. De aanvraag bedoeld in § 1 moet ten laatste ingediend worden op |
§ 2. La demande visée au § 1er doit être introduite au plus tard le 30 | 30 juni van het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de |
juin de l'année calendrier qui suit l'année calendrier au cours de | |
laquelle la formation se termine. | opleiding afloopt. |
§ 3. Si le Secrétariat fonds de formation constate lors de la | § 3. Indien het Secretariaat opleidingsfonds bij verificatie van de |
vérification de la demande que le dossier de la demande est incomplet, | aanvraag vaststelt dat het aanvraagdossier onvolledig is deelt het dit |
il en avise l'entreprise agréée par courrier. | mee in een brief aan de erkende onderneming. |
L'entreprise agréée doit compléter sa demande dans les deux mois qui | De erkende onderneming dient haar aanvraag te vervolledigen binnen de |
suivent l'envoi du courrier précité. » | twee maanden die volgen op de verzending van voornoemde brief. » |
Art. 10.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.Si une entreprise agréée a demandé le remboursement des |
« Art. 7.Indien een erkende onderneming de terugbetaling van de lonen |
rémunérations et cotisations sociales dans le cadre du congé-éducation | en de sociale bijdragen gevraagd heeft in het kader van het betaald |
payé, visé au chapitre 4, section 6, de la loi de redressement du 22 | educatief verlof bedoeld in hoofdstuk 4, afdeling 6, van de herstelwet |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales et ses arrêtés | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en zijn |
d'exécution, elle ne peut pas demander le remboursement de ces frais | uitvoeringsbesluiten kan ze voor deze kosten geen terugbetaling vragen |
dans le cadre du fonds de formation titres-services. | in het kader van het opleidingsfonds dienstencheques. |
Si une entreprise agréée reçoit déjà des contributions octroyées par | Indien een erkende onderneming reeds tussenkomsten ontvangt via andere |
d'autres instances ou organismes, privés ou publics, elle ne peut pas | instanties of organismen, privaat of publiek kan ze voor deze kosten |
non plus demander le remboursement de ces frais dans le cadre du fonds | evenmin een terugbetaling vragen in het kader van het opleidingsfonds |
de formation titres-services. » | dienstencheques. » |
Art. 11.Dans l'article 8 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen als |
qui suit : | volgt : |
« § 2. Le droit maximum au remboursement pour les frais de formation | « § 2. Het maximum recht op terugbetaling voor opleidingkosten van een |
d'une année calendrier déterminée d'une entreprise agréée est calculé | bepaald kalenderjaar voor een erkende onderneming wordt als volgt |
comme suit. | berekend. |
Chaque entreprise qui obtient un agrément dans le cadre des | Elke onderneming die een erkenning krijgt in het kader van de |
titres-services au cours de cette année calendrier reçoit un droit | dienstencheques in de loop van dit kalenderjaar krijgt een maximum |
maximum de remboursement qui est de : | recht op terugbetaling toegekend dat : |
- 1.000 EUR si cet agrément est donné au cours du premier trimestre de | - 1.000 EUR bedraagt indien deze erkenning wordt toegekend in de loop |
cette année calendrier; | van het eerste kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 750 EUR si cet agrément est donné au cours du deuxième trimestre de | - 750 EUR bedraagt indien deze erkenning wordt toegekend in de loop |
cette année calendrier; | van het tweede kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 500 EUR si cet agrément est donné au cours du troisième trimestre de | - 500 EUR bedraagt indien deze erkenning wordt toegekend in de loop |
cette année calendrier; | van het derde kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 250 EUR si cet agrément est donné au cours du quatrième trimestre de | - 250 EUR bedraagt indien deze erkenning wordt toegekend in de loop |
cette année calendrier. | van het vierde kwartaal van dit kalenderjaar. |
Pour chaque entreprise qui avait un agrément dans le cadre des | Voor elke onderneming die in het voorgaande kalenderjaar over een |
titres-services dans l'année calendrier précédente, le droit maximum | erkenning in het kader van de dienstencheques beschikte, bedraagt het |
de remboursement est d'au moins 1.000 EUR. | maximum recht op terugbetaling minstens 1.000 EUR. |
Le budget disponible pour cette année calendrier est diminué d'une | Het voor dat kalenderjaar beschikbare budget wordt verminderd met een |
estimation du coût prévu à l'alinéa 2, sur base du nombre | schatting van de kost bedoeld in het tweede lid, op basis van het |
d'entreprises agréées dans l'année calendrier précédente, et du coût | aantal erkende ondernemingen in het vorige kalenderjaar, en met de |
prévu à l'alinéa précédent. | kost bedoeld in het vorige lid. |
Ensuite, la partie restante du budget disponible pour cette année | Vervolgens wordt het resterende gedeelte van het voor dat kalenderjaar |
calendrier est répartie comme suit. | beschikbare budget als volgt verdeeld. |
Pour chaque entreprise agréée qui avait un agrément dans le cadre des | Voor elke erkende onderneming die in het voorgaande kalenderjaar over |
titres-services dans l'année calendrier précédente, le calcul suivant | een erkenning in het kader van de dienstencheques beschikte wordt |
est fait : | volgende berekening gemaakt : |
a x b/c | a x b/c |
a = le budget disponible pour cette année calendrier concernant le | a = het voor dat kalenderjaar beschikbare budget betreffende het |
fonds de formation titres-services, visé à l'article 9bis, § 2, de la | opleidingsfonds dienstencheques, bedoeld in artikel 9bis, § 2, van de |
loi; | wet; |
b = le nombre des titres-services payés par la société émettrice à | b = het aantal door het uitgiftebedrijf aan de erkende onderneming |
l'entreprise agréée dans l'année calendrier précédente; | betaalde dienstencheques in het vorig kalenderjaar; |
c = le nombre total des titres-services payés par la société émettrice | c = het totaal aantal door het uitgiftebedrijf betaalde |
dans l'année calendrier précédente. | dienstencheques in het vorig kalenderjaar. |
Pour les entreprises agréées dont le résultat de ce calcul est | Voor de erkende ondernemingen waarvoor de uitkomst van deze berekening |
inférieur ou est égal à 1.000 EUR, le droit maximum de remboursement | minder is dan of gelijk is aan 1.000 EUR, wordt het maximum recht op |
est limité aux 1.000 EUR déjà attribués, prévus à l'alinéa 3. | terugbetaling beperkt tot de reeds toegekende 1.000 EUR, bedoeld in |
Les entreprises agréées pour lesquelles le résultat de ce calcul est | het derde lid. De erkende ondernemingen waarvoor de uitkomst van deze berekening meer |
plus de 1.000 EUR, ont, en plus des 1.000 EUR déjà attribués, droit à | is dan 1.000 EUR, hebben bovenop de reeds toegekende 1.000 EUR recht |
un montant supplémentaire, calculé comme suit : | op een bijkomend bedrag, als volgt berekend : |
d x b/e | d x b/e |
d = le budget disponible pour cette année calendrier concernant le | d = het voor dat kalenderjaar beschikbare budget betreffende het |
fonds de formation titres-services, visé à l'article 9bis, § 2, de la | opleidingsfonds dienstencheques, bedoeld in artikel 9bis, § 2, van de |
loi, diminué par la partie du budget déjà attribuée, tel que prévu à | wet, verminderd met het reeds toegekende gedeelte van dat budget, |
l'alinéa 4; | zoals bedoeld in het vierde lid; |
b = le nombre des titres-services payés par la société émettrice à | b = het aantal door het uitgiftebedrijf aan de erkende onderneming |
l'entreprise agréée dans l'année calendrier précédente; | betaalde dienstencheques in het vorig kalenderjaar; |
e = le nombre total des titres-services payés par la société émettrice | e = het totaal aantal door het uitgiftebedrijf betaalde |
dans l'année calendrier précédente diminué du nombre total des | dienstencheques in het vorig kalenderjaar verminderd met het totaal |
titres-services payé par la société émettrice dans l'année calendrier | aantal door het uitgiftebedrijf betaalde dienstencheques in het vorig |
précédente aux entreprises visées à l'alinéa précédent. » | kalenderjaar aan de ondernemingen bedoeld in het vorige lid. » |
Art. 12.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.Après vérification de la demande visée à l'article 6 ou à |
« Art. 9.Na verificatie van de aanvraag bedoeld in artikel 6 of |
l'article 6ter et après vérification que le droit maximum de | artikel 6ter en na verificatie of het maximum recht op terugbetaling |
remboursement des frais de formation d'une année calendrier déterminée | voor opleidingskosten van een bepaald kalenderjaar voor de erkende |
onderneming niet is overschreden, bezorgt het Secretariaat | |
n'est pas dépassé, le Secrétariat fonds de formation fournit les | opleidingsfonds de gegevens van de erkende onderneming aan de RVA, die |
données de l'entreprise agréée à l'ONEm, qui procède dans le mois au | binnen de maand overgaat tot de terugbetaling aan de erkende |
remboursement à l'entreprise agréée, pour autant que le budget global | onderneming voor zover het globaal aan de RVA toegekende budget inzake |
concernant le fonds de formation titres-services attribué à l'ONEm | het opleidingsfonds dienstencheques voor het desbetreffende |
pour l'année calendrier concernée n'est pas dépassé. » | kalenderjaar niet is overschreden. » |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis rédigé |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10bis.L'entreprise agréée s'engage à respecter de bonne foi |
« Art. 10bis.De erkende onderneming verbindt er zich toe de |
les dispositions du présent arrêté. » | bepalingen van dit besluit eerlijk na te leven. » |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009, à |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009, met |
l'exception de l'article 11 qui est d'application à partir de l'année | uitzondering van artikel 11 dat van toepassing is vanaf het |
calendrier 2009. | kalenderjaar 2009. |
Les dossiers introduits avant la date d'entrée en vigueur du présent | De dossiers die ingediend werden voor de datum van inwerkingtreding |
arrêté (date de la poste) seront traités suivant la réglementation | van dit besluit (postdatum) zullen behandeld worden volgens de |
prévue à l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de | regeling voorzien in het koninklijk besluit van 7 juni 2007 |
formation titres-services tel que d'application avant l'entrée en | betreffende het opleidingsfonds dienstencheques zoals van kracht voor |
vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
Les décisions d'approbation prises avant l'entrée en vigueur du | De beslissingen tot goedkeuring die genomen werden voor de |
présent arrêté sont valables pour une durée indéterminée ou jusqu'à ce | inwerkingtreding van dit besluit zijn geldig voor onbepaalde duur of |
que le Ministre prévu à l'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 7 juin | tot de Minister bedoeld in artikel 1, 6°, van het voornoemde besluit |
2007 précité, revoie cette durée de validité. | van 7 juni 2007 deze geldigheidsduur herziet. |
Art. 15.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 22 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001. | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001. |
Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006. | Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
Arrêté royal du 7 juin 2007, Moniteur belge du 11 juillet 2007. | Koninklijk besluit van 7 juni 2007, Belgisch Staatsblad van 11 juli |
2007. |