| Arrêté royal fixant, pour les entreprises, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 22 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises, situées | 22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
| sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission | ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het |
| paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) |
| 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de | ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
| causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
| (1) | werklieden schorst (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique, donné le 21 décembre 2009; | en elektrische bouw, gegeven op 21 december 2009; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, l'année dernière, la conjoncture économique s'est | Overwegende dat het voorbije jaar de economische conjunctuur is |
| dégradée et que, dans un climat de récession, le client principal des | achteruitgegaan en dat in een klimaat van recessie, de belangrijkste |
| entreprises ayant pour activité la fabrication et l'assemblage des | klant van de ondernemingen, met als activiteit het vervaardigen en |
| essieux, des cabines et des pièces détachées pour camions, éprouve | assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens, zelf |
| lui-même des difficultés; | moeilijkheden ondervindt; |
| Considérant que ce client est obligé de restreindre davantage ses | Overwegende dat deze klant verplicht is zijn activiteiten verder in te |
| activités. Cela entraîne le report ou des annulations de commandes | perken. Dit brengt uitstel of annuleringen van bestellingen bij de |
| chez les entreprises sous-traitantes; | bedrijven in onderaanneming met zich mee; |
| Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
| l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; | de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; |
| Considérant que la situation économique actuelle justifie la | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen |
| prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
| du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises ayant pour | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
| activité la fabrication et l'assemblage des essieux, des cabines et | ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en assembleren van |
| des pièces détachées pour camions, situées sur le territoire de | assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens gelegen op het |
| Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de |
| métallique, mécanique et électrique; | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication et | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en |
| l'assemblage des essieux, des cabines et des pièces détachées pour | assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens, |
| camions, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la | gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
| le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
| Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
| lui est adressée par lettre le même jour. | kennisgeving dezelfde dag bij brief gezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
| économiques ne peut dépasser vingt-six semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag zesentwintig weken niet overschrijden. |
| totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
| l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende |
| une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw |
| totale ne puisse prendre cours. | invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
| 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
| à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
| l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
| suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
| chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à l'expiration d'un délai | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking na |
| de six mois à compter de ce jour. | afloop van een termijn van zes maanden te rekenen vanaf deze dag. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |