Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/01/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une tension salariale pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une tension salariale pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een loonspanning voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 décembre 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap,
tension salariale pour les travailleurs occupés en entreprises de betreffende een loonspanning voor de werknemers tewerkgesteld in
travail adapté situées en Communauté germanophone (1) beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een
tension salariale pour les travailleurs occupés en entreprises de loonspanning voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte
travail adapté situées en Communauté germanophone. werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2010. Gegeven te Brussel, 22 januari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 4 décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2008
Tension salariale pour les travailleurs occupés en entreprises de Loonspanning voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte
travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 24 février 2009 sous le numéro 91024/CO/327.03) op 24 februari 2009 onder het nummer 91024/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail sàpplique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux entreprises de travail adapté situées en Communauté toepassing op de beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap
germanophone, reconnues et subsidiées par la "Dienststelle für die erkend zijn en gesubsidieerd worden door de "Dienststelle für
Personen mit einer Behinderung" et ressortissant à la Sous-commission Personen mit einer Behinderung" en die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van
et de la Communauté germanophone. de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.En vue d'un rétablissement d'une tension salariale dans les

Art. 2.Met het oog op het herstel van een loonspanning in de

catégories de production (1 à 7) telles que définies par la convention productiecategorieën (1 tot 7) bepaald door de collectieve
collective de travail du 20 novembre 2001 (arrêté royal du 10 avril arbeidsovereenkomst van 20 november 2001(koninklijk besluit van 8
2008, Moniteur belge du 22 novembre 2004), une augmentation des minima oktober 2004, Belgisch Staatsblad van 22 november 2004), wordt een
est accordée aux catégories 2, 3, 4, 6 et 7. verhoging van de minima toegekend aan de categorieën 2, 3, 4, 6 en 7.
Cette revalorisation ne concerne que les minima de ces catégories. Ces Deze herwaardering heeft enkel betrekking op de minima van deze
salaires restent liés à l'évolution de l'indice des prix à la categorieën. Deze lonen blijven gekoppeld aan de evolutie van het
consommation selon les modalités fixés dans la convention collective indexcijfer der consumptieprijzen volgens de modaliteiten vastgesteld
de travail du 30 mai 2002 relative à la liaison des salaires à in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 betreffende de
l'indice des prix à la consommation conclue au sein de la commission koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen,
paritaire nationale des entreprises de travail adapté. gesloten in het nationaal paritair voor de beschutte werkplaatsen.

Art. 3.Après revalorisation, les nouveaux minima des catégories 1 à 7

Art. 3.Na herwaardering zien de nieuwe minima van de categorieën 1

se présentent de la manière suivante : tot 7 er als volgt uit :
Cat. 1. : 8,7490 EUR Cat.1. : 8,7490 EUR
Cat. 2. : 8,8365 EUR Cat.2. : 8,8365 EUR
Cat. 3. : 8,9617 EUR Cat.3. : 8,9617 EUR
Cat. 4. : 9,2548 EUR Cat.4. : 9,2548 EUR
Cat. 5. : 9,9511 EUR Cat.5. : 9,9511 EUR
Cat. 6. : 10,1718 EUR Cat.6. : 10,1718 EUR
Cat. 7. : 10,3552 EUR Cat.7. : 10,3552 EUR

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er novembre 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. november 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzegtermijn van 6 maanden.
chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois. De opzegging moet worden betekend per aangetekende brief aan de
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au
président de la Sous-commission des entreprises de travail adapté de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission der beschützten Werkstätten in der Paritätische Unterkommission der beschützten Werkstätten in der
Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 4. Dezember 2008 Kollektives Arbeitsabkommen vom 4. Dezember 2008
Einführung einer Lohnspanne für die in den Beschützenden Werkstätten Einführung einer Lohnspanne für die in den Beschützenden Werkstätten
der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer der Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer
(Kollektives Arbeitsabkommen registriert am 24. Februar 2009 unter der (Kollektives Arbeitsabkommen registriert am 24. Februar 2009 unter der
Nummer 91024/CO/327.03) Nummer 91024/CO/327.03)
Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist
ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der ausschliesslich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der
Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Beschützenden Werkstätten der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit
einer Behinderung und die unter die Paritätische Unterkommission der einer Behinderung und die unter die Paritätische Unterkommission der
beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen (327.03). Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen (327.03).
Art. 2 - Um die Wiederherstellung einer Lohnspanne in den Art. 2 - Um die Wiederherstellung einer Lohnspanne in den
Produktionskategorien zu erzielen, die bezeichnet wurden durch das Produktionskategorien zu erzielen, die bezeichnet wurden durch das
kollektive Arbeitsabkommen vom 20. november 2001 (königlichen Erlass kollektive Arbeitsabkommen vom 20. november 2001 (königlichen Erlass
vom 8. Oktober 2004; Belgisches Statsblatt vom 22. November 2004), vom 8. Oktober 2004; Belgisches Statsblatt vom 22. November 2004),
wurde beschlossen, eine Erhöhung der Mindestsätze der wurde beschlossen, eine Erhöhung der Mindestsätze der
Barema-Kategorien 2, 3, 4, 6 und 7 zu vollziehen. Diese Erhöhung Barema-Kategorien 2, 3, 4, 6 und 7 zu vollziehen. Diese Erhöhung
betrifft nur die Mindestbeträge der Kategorien 2, 3, 4, 6 und 7. Die betrifft nur die Mindestbeträge der Kategorien 2, 3, 4, 6 und 7. Die
Löhne dieser Kategorien bleiben an den Verbraucherindex gebunden, nach Löhne dieser Kategorien bleiben an den Verbraucherindex gebunden, nach
den gleichen Modalitäten, wie sie im kollektiven Arbeitsabkommen vom den gleichen Modalitäten, wie sie im kollektiven Arbeitsabkommen vom
30. mai 2002 in der nationalen Paritätischen Kommission der 30. mai 2002 in der nationalen Paritätischen Kommission der
Beschützenden Werkstätten festgelegt wurde. Beschützenden Werkstätten festgelegt wurde.
Art. 3 - Nach Erhöhung präsentieren sich die neuen Mindestbeträge der Art. 3 - Nach Erhöhung präsentieren sich die neuen Mindestbeträge der
Kategorien 1 bis 7 wie folgt : Kategorien 1 bis 7 wie folgt :
Kat. 1. : 8,7490 EUR Kat. 1. : 8,7490 EUR
Kat. 2. : 8,8365 EUR Kat. 2. : 8,8365 EUR
Kat. 3. : 8,9617 EUR Kat. 3. : 8,9617 EUR
Kat. 4. : 9,2548 EUR Kat. 4. : 9,2548 EUR
Kat. 5. : 9,9511 EUR Kat. 5. : 9,9511 EUR
Kat. 6. : 10,1718 EUR Kat. 6. : 10,1718 EUR
Kat. 7. : 10,3552 EUR Kat. 7. : 10,3552 EUR
Art. 4 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Art. 4 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1.
November 2008 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer. November 2008 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbestimmte Dauer.
Art. 5 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen kann durch jede der Art. 5 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen kann durch jede der
Parteien mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt Parteien mittels einer Kündigungsfrist von 6 Monaten aufgekündigt
werden. Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief werden. Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief
mitgeteilt werden an den Präsidenten der Paritätischen Unterkommission mitgeteilt werden an den Präsidenten der Paritätischen Unterkommission
der beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der der beschützten Werkstätten in der Wallonischen Region und in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft. Deutschsprachigen Gemeinschaft.
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 22. Januar 2010 beigefügt zu Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 22. Januar 2010 beigefügt zu
werden. werden.
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und der Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und der
Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asylpolitik, Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asylpolitik,
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^