Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale du personnel de production dans les entreprises de travail adapté wallonnes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van het productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale | sociale werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van |
du personnel de production dans les entreprises de travail adapté | het productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen (1) |
wallonnes (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux, relative au rétablissement de la tension salariale | werkplaatsen, betreffende het herstel van de loonspanning van het |
du personnel de production dans les entreprises de travail adapté | productiepersoneel in de Waalse beschutte werkplaatsen. |
wallonnes. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
de travail adapté et les ateliers sociaux | en de sociale werkplaatsen |
Convention collective de travail du 6 juillet 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 |
Rétablissement de la tension salariale du personnel de production dans | Herstel van de loonspanning van het productiepersoneel in de Waalse |
les entreprises de travail adapté wallonnes (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro 52813/CO/327) | beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer 52813/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises de travail adapté wallonnes | de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen die onder de |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux et aux travailleurs qu'ils | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en op de werknemers die zij |
occupent à la production. | tewerkstellen in de productie. |
Par personnel de production, il faut entendre les travailleurs non | Onder productiepersoneel wordt verstaan de werknemers die niet bedoeld |
visés par la convention collective de travail du 21 novembre 1997 | worden in de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
relative à la classification des fonctions pour certains membres du | betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de |
personnel dans les entreprises de travail adapté. | beschutte werkplaatsen. |
Le personnel de production est rattaché aux 5 catégories de fonctions | Het productiepersoneel wordt geclasseerd in de 5 functiecategorieën |
telles qu'elles avaient été fixées par l'article 3, § 1er, de l'arrêté | zoals zij bepaald werden door artikel 3, § 1, van het koninklijk |
royal du 23 mars 1970, maintenues applicables par la convention | besluit van 23 maart 1970, en die van toepassing blijven krachtens de |
collective de travail du 17 janvier 1997 et prorogées jusqu'au 31 | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1997 en verlengd werden |
décembre 1998 par la convention collective de travail du 21 octobre | tot 31 december 1998 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
1998 relative à l'application de la rémunération mensuelle garantie | oktober 1998 betreffende de toepassing van het gemiddeld gewaarborgd |
aux travailleurs occupés dans les ateliers protégés. | minimum maandinkomen op de werknemers tewerkgesteld in de beschutte |
werkplaatsen. | |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Dans le cadre des accords interprofessionnels 1999-2000, les |
Art. 2.In het raam van de interprofessionele akkoorden 1999-2000 |
parties sont d'accord pour appliquer, au sein des entreprises de | komen de partijen overeen in hun ondernemingen een herwaardering van |
travail adapté, une revalorisation salariale prioritairement au | de lonen toe te passen, bij voorrang op het productiepersoneel dat |
personnel de production n'ayant pas bénéficié du passage à la | niet genoten heeft van de overgang naar het gemiddeld gewaarborgd |
rémunération mensuelle garantie au 1er janvier 1999. | minimum maandinkomen op 1 januari 1999. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Cette convention collective de travail vise à rétablir une |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedoeld om de |
tension salariale sur une période de 4 ans en 5 phases. L'augmentation | loonspanning over een periode van 4 jaar te herstellen in 5 stappen. |
annuelle des minima de chaque catégorie est fixée à 5,58 BEF de | De jaarlijkse verhoging van de minima van elke categorie wordt |
l'heure et est calculée à partir du taux horaire minimum garanti | vastgesteld op 5,58 BEF per uur en wordt, op basis van het gewaarborgd |
correspondant au 1er juin 1999 à 279,16 BEF. | minimumuurloon, berekend op 1 juni 1999 op 279,16 BEF. |
La 4e catégorie bénéficie d'une augmentation réduite de moitié au 1er | De 4de categorie geniet van een verhoging beperkt tot de helft op 1 |
octobre 2001 et au 1er octobre 2002. | oktober 2001 en op 1 oktober 2002. |
Les revalorisations auront lieu aux dates suivantes : | De herwaarderingen zullen plaatshebben op volgende data : |
- au 1er janvier 2000; | - op 1 januari 2000; |
- au 1er octobre 2000; | - op 1 oktober 2000; |
- au 1er octobre 2001; | - op 1 oktober 2001; |
- au 1er octobre 2002; | - op 1 oktober 2002; |
- au 1er octobre 2003. | - op 1 oktober 2003. |
Ces revalorisations ne concernent que les minima de chaque catégorie. | Deze herwaarderingen slaan slechts op de minima voor elke categorie. |
Dans le cadre des négociations 2001-2002, les parties envisageront les | In het raam van de onderhandelingen 2001-2002 zullen de partijen de te |
mesures à prendre concernant l'évolution des salaires réels. | nemen maatregelen betreffende de evolutie van de reële lonen onderzoeken. |
Après revalorisation, les nouveaux minima des 5 catégories se | Na herwaardering zullen de nieuwe minima van de 5 categorieën er als |
présentent de la manière suivante : | volgt uitzien : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les nouveaux travailleurs visés par le salaire minimum garanti, | Voor de nieuwe werknemers op wie het gewaarborgd minimumloon |
les minima suivants sont d'application : | betrekking heeft zijn volgende minima van toepassing : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les travailleurs de moins de 21 ans, le salaire minimum garanti | Voor de werknemers jonger dan 21 jaar wordt het gewaarborgd |
est multiplié par la fraction suivante : | minimumloon vermenigvuldigd met volgende fractie : |
20 ans x 94 p.c.; | 20 jaar x 94 pct.; |
19 ans x 88 p.c.; | 19 jaar x 88 pct.; |
18 ans x 82 p.c. Art. 4.Les partenaires sociaux souhaitent figer les catégories de fonctions et leur définition actuelle pendant une durée d'un an et s'engagent dans ce délai, à partir de la date d'application de la présente convention, à redéfinir les classifications précitées afin que chaque travailleur relève de la catégorie qui correspond objectivement à son aptitude professionnelle et à la fonction exercée. Art. 5.Les revalorisations sont établies sur les minima de chaque catégorie. Ces minima constituant le seuil minimum pour les négociations sur les classifications. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux qui en transmet une copie à chacune des organisations représentées au sein de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
18 jaar x 82 pct. Art. 4.De sociale partners wensen de huidige functiecategorieën en hun definities voor de duur van een jaar te bevriezen en verplichten er zich toe gedurende die periode, vanaf de toepassingsdatum van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, genoemde classificaties te herbepalen zodat elke werknemer onder de categorie valt die objectief overeenkomt met zijn beroepsbekwaamheid en de uitgeoefende functie. Art. 5.De herwaarderingen worden opgesteld op basis van de minima van elke categorie. Deze minima zijn de minimumdrempel voor de onderhandelingen over de classificaties. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. De overeenkomst kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met een opzegperiode van zes maanden. De opzeg van de overeenkomst wordt bij een ter post aangetekende brief gestuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en aan elke van de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |