Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 29 mars 1976 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie du sucre et de ses dérivés" et en fixant ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 29 mars 1976 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie des employés de l'industrie du sucre et de ses dérivés" et en fixant ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bedienden van de suikernijverheid en haar bijproducten" en tot vaststelling van zijn statuten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 janvier 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, voedingsnijverheid, tot wijziging van de collectieve
modifiant la convention collective de travail du 29 mars 1976 relative arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 tot oprichting van een fonds
à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social voor bestaanszekerheid genoemd "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
et de garantie des employés de l'industrie du sucre et de ses dérivés" bedienden van de suikernijverheid en haar bijproducten" en tot
et en fixant ses statuts (1) vaststelling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 janvier 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2000,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, voedingsnijverheid, tot wijziging van de collectieve
modifiant la convention collective de travail du 29 mars 1976 relative arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 tot oprichting van een fonds
à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social voor bestaanszekerheid genoemd "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
et de garantie des employés de l'industrie du sucre et de ses dérivés" bedienden van de suikernijverheid en haar bijproducten" en tot
et en fixant ses statuts. vaststelling van zijn statuten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 22 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 26 janvier 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2000
Modification de la convention collective de travail du 29 mars 1976 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976 tot
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Waarborg- en
"Fonds social et de garantie des employés de l'industrie du sucre et Sociaal Fonds der bedienden van de suikernijverheid en haar
de ses dérivés" et en fixant ses statuts (Convention enregistrée le 5 bijproducten" en tot vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst
avril 2000 sous le numéro 54556/CO/220) geregistreerd op 5 april 2000 onder het nummer 54556/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux employeurs et aux employés des sucreries, des op de werkgevers en de bedienden van de suikerfabrieken, de
raffineries, fabriques de sucre inverti et d'acide citrique, raffinaderijen, de fabrieken van invertsuiker, citroenzuur, de
candiseries, levureries et distilleries. kandijfabrieken, de gistfabrieken, de distilleerderijen.
§ 2. Par "employés" sont visés les employés masculins et féminins. § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld.
CHAPITRE II. - But HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 2.L'article 3 des statuts est remplacé par :

Art. 2.Het artikel 3 van de statuten wordt vervangen door :

«

Art. 3.Le fonds a pour objet :

«

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; 1. het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking;
2. la détermination de la nature, de l'étendue et des conditions 2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden
d'octroi de la participation aux frais de formation professionnelle, van de tegemoetkoming in de kosten voor de beroeps-, vakbonds- en
syndicale et économique des employés ainsi que l'octroi d'avantages economische vorming van de bedienden en het toekennen van aanvullende
sociaux complémentaires aux employés de l'industrie alimentaire; sociale voordelen aan de bedienden van de voedingsnijverheid;
3. d'assurer le paiement de ces participations aux frais et de ces 3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te
avantages sociaux; verzekeren;
4. de garantir le paiement de l'indemnité compensatoire à l'allocation 4. het waarborgen van de uitbetaling van de aanvullende vergoeding bij
de chômage aux employés âgés licenciés, en vertu de l'article 12 de la de werkloosheidsuitkering aan de ontslagen oudere bedienden, ingevolge
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31
(Moniteur belge du 31 janvier 1975); januari 1975);
5. le remboursement des charges administratives se rapportant au 5. de administratieve lasten met betrekking tot de uitbetaling van
paiement des participations aux frais et des avantages sociaux visés tegemoetkomingen en sociale voordelen bedoeld in punt 3 te vergoeden
au point 3, aux organisations représentatives qui prêtent leur aan de representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij
concours à leur paiement; de uitbetaling ervan;
6. la perception et l'utilisation des cotisations patronales en vue de 6. de inning en het gebruik van de werkgeversbijdragen ter bevordering
promouvoir l'emploi;
7. de rembourser à l'employeur le surcoût du pécule de vacances van de tewerkstelling;
complémentaire contenu à l'article 2 de la convention collective de 7. de meerkost van het supplementair vakantiegeld bevat in artikel 2
travail du 16 décembre 1999 portant assimilation des jours de chômage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1999 houdende
pour force majeure pour les vacances annuelles des employés de gelijkstelling van dagen werkloosheid wegens overmacht voor de
jaarlijkse vakantie van de bedienden uit de voedingsnijverheid terug
l'industrie alimentaire. » te betalen aan de werkgever. »
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2000 et a la même durée de validité que la convention ingang van 1 januari 2000 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de
collective de travail qu'elle modifie. collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^