Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant les vacances, les petits chômages, les jours fériés légaux et les jours de congé régionaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de vakantie, het kort verzuim, de wettelijke feestdagen en de regionale verlofdagen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
de travail du 2 mars 1998 concernant les vacances, les petits | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
chômages, les jours fériés légaux et les jours de congé régionaux (1) | betreffende de vakantie, het kort verzuim, de wettelijke feestdagen en de regionale verlofdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de |
collective de travail du 2 mars 1998 concernant les vacances, les | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de |
petits chômages, les jours fériés légaux et les jours de congé | vakantie, het kort verzuim, de wettelijke feestdagen en de regionale |
régionaux. | verlofdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
concernant les vacances, les petits chômages, les jours fériés légaux | betreffende de vakantie, het kort verzuim, de wettelijke feestdagen en |
et les jours de congé régionaux (Convention enregistrée le 7 juin 2001 | de regionale verlofdagen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2001 |
sous le numéro 57389/CO/226) | onder het nummer 57389/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
les vacances, les petits chômages, les jours fériés légaux et les | betreffende de vakantie, het kort verzuim, de wettelijke feestdagen en |
de regionale verlofdagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
jours de congé régionaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 | besluit van 11 april 1999, laatst gewijzigd door de collectieve |
avril 1999, modifiée dernièrement par la convention collective de | |
travail du 12 mai 2000, déposée le 12 mai 2000 et enregistrée le 19 | arbeidsovereenkomst van 12 mei 2000, neergelegd op 12 mei 2000 en |
mai 2000 sous le numéro 54967/CO/226, est modifiée comme suit : | geregistreerd op 19 mei 2000 onder het nummer 54967/CO/226, wordt als |
L'article 2 est remplacé par les dispositions suivantes : | volgt gewijzigd : Artikel 2 wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 2.Les employés comptant au cours de l'exercice des vacances 12 |
« Art. 2.De bedienden die tijdens het vakantiedienstjaar 12 maanden |
mois de prestations effectives ou assimilées comme employé ou ouvrier, | effectieve of hiermee gelijkgestelde prestaties hebben geleverd als |
conformément à la législation en matière de vacances annuelles, ont | bediende of arbeider, overeenkomstig de wetgeving inzake jaarlijkse |
droit au cours de l'année de vacances à un jour de vacances du | vakantie, hebben in het vakantiejaar recht op een sectorale |
secteur, à prendre chez l'employeur où ils étaient occupés le premier | vakantiedag, op te nemen bij de werkgever waar zij op de eerste |
jour de travail de l'année de vacances. » | werkdag van het vakantiejaar in dienst waren. » |
L'article 7, § 1er est complété par un quatrième alinéa, comme suit : | Artikel 7, § 1 wordt aangevuld met een vierde lid, luidend als volgt : |
« Des modalités d'octroi et de remplacement dérogatoires peuvent être | « Afwijkende modaliteiten van toekenning en vervanging kunnen worden |
déterminées en concertation commune au sein des organes de | bepaald in onderling overleg met de geëigende overlegorganen op het |
concertation appropriés au niveau de l'entreprise. » | vlak van de onderneming. » |
L'article 7, § 2 est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 7, § 2 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 2 Par dérogation aux dispositions du § 1er, la programmation | « § 2 In afwijking van de bepalingen van § 1 wordt voor de |
suivante est prévue pour les entreprises qui jusqu'au 31 décembre 1997 | ondernemingen die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het |
ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden volgende |
employés : | programmatie voorzien : |
- à partir de l'année 2002 : octroi de deux des quatre demi-jours de congé visés au § 1er, à déterminer en concertation commune au sein des organes de concertation appropriés au niveau de l'entreprise; - à partir de l'année 2004: octroi des deux demi-jours de congé restants visés au § 1er. » Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur à partir du 1er janvier 2002. La présente convention collective de travail peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
- vanaf het jaar 2002 : toekenning van twee van de vier halve verlofdagen bedoeld in § 1, te bepalen in onderling overleg met de geëigende overlegorganen op het vlak van de onderneming; - vanaf het jaar 2004: toekenning van de resterende twee halve verlofdagen bedoeld in § 1. » Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan op 1 oktober 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |