Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 octobre 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la | 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du | petroleumnijverheid en -handel, houdende oprichting van het "Fonds |
secteur pétrolier" (1) | voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de |
et du commerce du pétrole; | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 octobre 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, tenant établissement du "Fonds de sécurité d'existence du | -handel, houdende oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
secteur pétrolier". | de petroleumsector". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel |
pétrole Convention collective de travail du 30 octobre 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1995 |
Etablissement du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
(Convention enregistrée le 22 février 1996 sous le numéro 40801/CO/117 | petroleumsector" (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 1996 onder |
& 211) | het nummer 40801/CO/117 & 211) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers, ouvrières et employés des entreprises | de werkgevers, werklieden, werksters en bedienden van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | welke onder het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
du pétrole et à la Commission paritaire pour employés de l'industrie | en onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole. | petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
Art. 2.Le texte des statuts est repris en annexe. |
Art. 2.De tekst van de statuten is in bijlage opgenomen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée de deux ans (1995-1996). Elle produit ses effets | bepaalde duur van twee jaar (1995-1996). Zij heeft uitwerking met |
le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. | ingang van 1 januari 1995 en treedt buiten werking op 31 december 1996. |
Statuts du Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier | Statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector |
CHAPITRE 1er. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1995, un fonds |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1995 een fonds voor |
de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés | bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en |
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder |
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire | het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder |
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, membres de la | het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
-handel, aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, genaamd | |
Fédération pétrolière belge, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du | "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". |
secteur pétrolier". | |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
: rue de la Science 4, à 1040 Bruxelles. | Brussel : Wetenschapsstraat 4, te 1040 Brussel. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen; |
2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | 2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | |
dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du | en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het |
31 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de | kader van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 12, b), de | petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 12, b), van deze |
cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du | collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de |
Service des relations collectives de travail le 18 mai 1995 sous le | dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 18 mei 1995 onder het |
numéro 37808/CO/117 et de la convention collective de travail du 27 | nummer 37808/CO/117 en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés | april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de l'industrie et du commerce du pétrole, notamment le point 11, b), | petroleumnijverheid en -handel, inzonderheid punt 11, b), van deze |
de cette convention collective de travail enregistrée au Greffe du | collectieve arbeidsovereenkomst, geregistreerd ter Griffie van de |
service des relations collectives de travail le 8 août 1995 sous le | dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 8 augustus 1995 onder |
numéro 38687/CO/211, à concurrence de 100 hommes-année, à rémunérer au | het nummer 38687/CO/211, a rato van 100 manjaren, te betalen aan het |
salaire minimum interprofessionnel. | interprofessioneel minimumloon. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour deux ans : 1995 et 1996. |
Art. 4.Het fonds wordt voor twee jaar opgericht : 1995 en 1996. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations les plus | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 | De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs | van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid |
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la | De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op |
poursuite et à la diligence du président et du vice-président. | vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. |
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses | Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn |
membres et même à des tiers. | leden, en zelfs aan derden. |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à | speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover |
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois | derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van |
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant | drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde |
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une | van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of |
quelconque délibération ou une procuration particulière. | een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause | beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen |
de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. | van het fonds. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
salariale de 0,15 p.c. en 1995 et 0,20 p.c. en 1996 dues par les | van 0,15 pct. in 1995 en 0,20 pct. in 1996 verschuldigd door de |
employeurs affiliés à la Fédération pétrolière belge ainsi que par les | werkgevers aangesloten bij de Belgische Petroleum Federatie, evenals |
intérêts des fonds investis. | door de interesten uit de belegde fondsen. |
Art. 12.Le fonds assure la perception des cotisations. |
Art. 12.Het fonds neemt de inning van de bijdragen op zich. |
Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs | De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers |
assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés | verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bijdragen moeten betaald |
par versement ou virement au compte financier ouvert auprès de la | worden door storting of overschrijving op de door het fonds geopende |
Caisse générale d'Epargne et de Survie sous le numéro : | financiële rekening bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas onder het |
001-1950434-34. | nummer : 001-1950434-34. |
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte le dernier | De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
jour du mois qui suit ce trimestre. | uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van | |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 31 maart 1995 en |
conventions collectives de travail sectorielles des 31 mars 1995 et 27 | van 27 april 1995 worden door het fonds, eind 1996, en uiterlijk op 31 |
avril 1995 sont remboursés par le fonds, fin 1996 et au plus tard le | januari 1997 terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen |
31 janvier 1997, sur base d'un formulaire justificatif à introduire à | |
ce moment-là, à concurrence de 13 fois le salaire minimum | rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het |
interprofessionnel, augmenté des cotisations patronales de sécurité | interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale |
sociale et de l'éventuelle prime de départ. | zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie. |
CHAPITRE V. - Comptes | HOOFDSTUK V. - Rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. L'année 1996 constitue le dernier exercice du fonds. | december. Het jaar 1996 is het laatste dienstjaar van het fonds. |
Art. 15.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
des commissions paritaires, citées à l'article 1er. | van de paritaire comités, vermeld bij artikel 1. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Art. 17.Un réviseur, à charge de la Fédération pétrolière belge, fait |
Art. 17.Een revisor, ten laste van de Belgische Petroleum Federatie |
une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires, | brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de |
citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre. | paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er een afschrift van |
overmaken aan de Minister. | |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening |
Art. 18.Le fonds est dissous de plein droit le 31 décembre 1996. |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op 31 december 1996. |
Art. 19.En vue du remboursement par le fonds aux entreprises qui ont |
Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de |
participé à des initiatives de formation de groupes à risque, le | ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming |
compte sera maintenu auprès de la Caisse d'Epargne et de Retraite | van risicogroepen, zal de rekening bij de Algemene Spaar- en |
jusqu'au 31 janvier 1997 au plus tard. | Lijfrentekas aangehouden worden tot uiterlijk 31 januari 1997. |
Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du |
Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |