Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake de inspanning voor de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake de |
des groupes à risque (1) | inspanning voor de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake de inspanning |
des groupes à risque. | voor de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 9 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 |
Effort en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 2 | Inspanning voor de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 2 |
février 2000 sous le numéro 53838/CO/310) | februari 2000 onder het nummer 53838/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. La présente convention est conclue en application des dispositions | Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van de bepalingen |
prévues au chapitre 3, section VI de la loi du 26 mars 1999 relative | voorzien in het derde hoofdstuk, afdeling VI van de wet van 26 maart |
au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). | en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). |
Elle détermine l'effort du secteur bancaire en faveur des groupes à | Zij bepaalt de inspanning van de banksector ten voordele van de |
risque pour 2000 et fixe les conditions dans lesquelles les | risicogroepen voor 2000 en stelt de voorwaarden vast waarbinnen de |
entreprises ou le secteur peuvent prendre des initiatives en faveur | ondernemingen of de sector initiatieven voor risicogroepen kunnen |
des groupes à risque. | nemen. |
CHAPITRE II. - Définition de la notion "groupes à risque" | HOOFDSTUK II. - Definitie van het begrip "risicogroepen" |
Art. 2.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.In het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
sont considérés, au niveau sectoriel, comme groupes à risque pour le | volgende categorieën van werknemers op sectoraal niveau als |
secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs | risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het niveau |
indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : | van het genoten onderwijs : |
1° les membres du personnel qui, en raison d'une | 1° de personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of |
restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, | wegens automatisering/informatisering binnen een bedrijf, hun functie |
perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise | verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van |
et qui, sur base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une | bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf |
autre fonction au sein de la même entreprise; | zullen kunnen vinden; |
2° les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en | 2° de personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op |
raison de leur niveau de formation, soit sur base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur; 3° Les membres du personnel qui appartiennent aux catégories définies ci-dessus et/ou qui sont appelés à quitter leurs tâches administratives et opérationnelles pour assumer des tâches commerciales, et ceci afin de présenter leurs possibilités de conserver leur emploi. Art. 3.Des travailleurs ou catégories de travailleurs autres que ceux |
basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs; 3° de personeelsleden die behoren tot de hierboven gedefinieerde categorieën en die moeten omgeschakeld worden van administratieve en/of operationele naar commerciële taken, om aldus hun mogelijkheden inzake tewerkstelling te blijven ondersteunen. |
visés à l'article 2 peuvent également après concertation paritaire, | Art. 3.Andere dan de hierboven in artikel 2 bedoelde werknemers of |
groepen van werknemers kunnen, in paritair overleg, als dusdanig | |
être considérés comme un groupe à risque au niveau de l'entreprise | worden geïdentificeerd op het niveau van de onderneming (voor |
(pour des initiatives d'entreprise) ou du secteur (pour des | ondernemingsinitiatieven) of van de sector (voor sectorale |
initiatives sectorielles). | initiatieven). |
CHAPITRE III. - Initiatives d'entreprises prises en considération | HOOFDSTUK III. - In aanmerking komende ondernemingsinitiatieven |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2000, |
Art. 4.§ 1. Ondernemingen die ten laatste op 31 oktober 2000 een |
concluent une convention collective de travail qui contient une | collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van de |
description des groupes à risque qui entre dans la définition telle | risicogroepen die valt binnen de definitie zoals hierboven vermeld |
que reprise à l'article 2, sont dispensées du versement au fond | onder artikel 2, dienen geen storting aan het sectoraal fonds te |
sectoriel pour autant que leur accord soit transmis, par lettre | verrichten, mits toezending, per aangetekend schrijven, van het |
recommandée au président de la commission paritaire, aux organisations | akkoord aan de voorzitter van het paritair comité, de sectorale |
syndicales sectorielles et à "l'Association belge des Banques". | syndicale organisaties en de "Belgische Vereniging der Banken". |
§ 2. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2000, concluent | § 2. Ondernemingen die ten laatste op 31 oktober 2000 een collectieve |
une convention collective de travail qui contient une description des | arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van risicogroepen die |
groupes à risque qui entre dans la définition telle que reprise à | valt onder het hierboven vermelde artikel 3, verkrijgen vrijstelling |
l'article 3, obtiennent une dispense de versement au fonds paritaire | van storting aan het paritair fonds na goedkeuring van het akkoord |
après approbation de leur accord par la Sous-commission paritaire de | door het Paritair Subcomité voor de tewerkstelling in de sector |
l'emploi dans le secteur bancaire. | banken. |
§ 3. Versent la cotisation au fonds paritaire les entreprises qui le | |
31 octobre 2000 au plus tard n'ont conclu aucune convention collective | § 3. Ondernemingen die op 31 oktober 2000 ten laatste geen collectieve |
arbeidsovereenkomst hebben afgesloten, storten de bijdrage aan het | |
de travail à cet égard. | paritair fonds. |
Ces entreprises peuvent éventuellement soumettre des projets à | Deze ondernemingen kunnen eventueel projecten ter goedkeuring |
l'approbation de la Sous-commission paritaire de l'emploi dans le | voorleggen aan het Paritair Subcomité voor de tewerkstelling in de |
secteur bancaire. | banksector. |
Lors de son appréciation, la sous-commission paritaire prend en | Het paritair subcomité houdt bij zijn beoordeling rekening met de |
considération les critères tels qu'ils ont été définis à l'article 2. | criteria zoals vastgesteld in artikel 2. |
Art. 5.Les initiatives d'entreprise visées à l'article 4 sont |
Art. 5.De ondernemingsinitiatieven zoals bedoeld in artikel 4 worden |
définies en accord avec les organes légaux ou conventionnels de | in akkoord met de wettelijke of conventionele overlegorganen in de |
concertation au sein de l'entreprise. | onderneming vastgelegd. |
A défaut de tels organes, les initiatives sont directement déposées | Bij gebrek aan dergelijke organen worden de initiatieven rechtstreeks |
pour approbation à la sous-commission paritaire. | ter goedkeuring voorgelegd aan het paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Contrôle | HOOFDSTUK IV. - Toezicht |
Art. 6.Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise veillent à |
Art. 6.De sociale partners in de onderneming waken over de correcte |
l'exécution correcte des initiatives d'entreprise et peuvent, en cas | uitvoering van de ondernemingsinitiatieven en kunnen zich in geval van |
de litige, s'adresser à la sous-commission paritaire qui se prononce à | betwisting wenden tot het paritair subcomité, dat zich hierover |
ce sujet. | uitspreekt. |
Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise transmettent chaque | De sociale partners in de onderneming maken ieder jaar aan het |
année à la Sous-commission paritaire de l'emploi dans le secteur | Paritair Subcomité voor de tewerkstelling in de sector banken een |
bancaire un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution | evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van het |
de l'initiative d'entreprise, au plus tard le 1er juin de l'année | ondernemingsinitiatief over, tegen uiterlijk 1 juni van het jaar |
suivant celle à laquelle s'applique l'initiative d'entreprise. | volgend op het jaar waarop het ondernemingsinitiatief betrekking heeft. |
CHAPITRE V. - Gestion financière | HOOFDSTUK V. - Financieel beheer |
Art. 7.La perception de la cotisation de 0,10 p.c. en 2000 due par |
Art. 7.De inning van de bijdrage van 0,10 pct. in 2000 van de |
les entreprises qui sont tenues à ce versement intervient via le | bedrijven die gehouden zijn tot storting gebeurt via het "Paritair |
"Fonds paritaire de formation professionnelle et syndicale dans le | Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector". |
secteur bancaire". Le fonds paritaire veille également au financement | Het paritair fonds zorgt eveneens voor de financiering van de in |
des projets visés à l'article 4, § 3. | artikel 4, § 3, bedoelde projecten. |
Art. 8.Les décisions de la Sous-commission paritaire visées à |
Art. 8.De beslissingen van het paritair subcomité, zoals bedoeld in |
l'article 4, § 3, alinéa 2, ne peuvent conduire à ce qu'il soit | artikel 4, § 3, alinea 2, kunnen er niet toe leiden dat aan een |
octroyé à une entreprise davantage que ce qu'elle a elle-même versé au | onderneming meer zou worden uitbetaald, dan zijzelf in het fonds heeft |
fonds, ni à ce que les moyens disponibles du fonds soient dépassés. | gestort, noch dat de beschikbare middelen van het fonds worden overschreden. |
Art. 9.Les moyens disponibles du fonds sont constitués par les |
Art. 9.De beschikbare middelen van het fonds worden gevormd door de |
versements de la cotisation de 0,10 p.c. en 2000 que les entreprises | stortingen van de 0,10 pct. in 2000 die de ondernemingen desgevallend |
sont, le cas échéant, tenues d'effectuer. | dienen te storten. |
CHAPITRE VI. - Initiatives sectorielles | HOOFDSTUK VI. - Sectorale initiatieven |
Art. 10.Une partie des moyens disponibles du fonds visé à l'article 9 |
Art. 10.Een gedeelte van de in artikel 9 bedoelde beschikbare |
peut être affectée au développement d'initiatives sectorielles qui | middelen van het fonds kan worden bestemd voor het ontwikkelen van |
constituent une contribution positive à l'emploi dans le secteur, et | sectorale initiatieven die een positieve bijdrage betekenen voor de |
qui ont été approuvées par la sous-commission paritaire. | tewerkstelling in de sector, en die goedgekeurd zijn door het paritair |
CHAPITRE VII. - Durée de validité
Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2000. Elle est conclue pour une durée indéterminée et pour autant que les dispositions en application desquelles la présente convention a été conclue restent d'application sans subir de modifications, ou jusqu'au moment où les fonds disponibles sont épuisés. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
subcomité. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur
Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2000. Zij is afgesloten voor onbepaalde duur en voor zolang de bepalingen waarop deze overeenkomst berust ongewijzigd van toepassing zijn, of tot het ogenblik dat de beschikbare fondsen uitgeput zijn. Zij is opzegbaar met een vooropzeg van drie maanden, per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |