Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la durée hebdomadaire du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la durée hebdomadaire du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de wekelijkse arbeidsduur
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 juin 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, relative à la durée hebdomadaire du travail (1) in voedingswaren, betreffende de wekelijkse arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, relative à la durée hebdomadaire du travail. voedingswaren, betreffende de wekelijkse arbeidsduur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 22 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail Paritair Comité voor de bedienden
alimentaire uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 14 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999
Durée hebdomadaire du travail Wekelijkse arbeidsduur
(Convention enregistrée le 28 octobre 1999 (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999
sous le numéro 52829/CO/202) onder het nummer 52829/CO/202)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het
pour les employés du commerce de détail alimentaire, à l'exclusion des Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren,
employeurs et des employés ressortissant à la Sous-commission met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen onder de
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation. bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
levensmiddelenbedrijven.
Durée du travail Arbeidsduur

Art. 2.La durée hebdomadaire du travail des employés est fixée à 36 heures.

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur van de bedienden is vastgesteld op 36 uur.

A partir du 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est Vanaf 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uur
portée à 35 heures. La diminution du temps de travail est appliquée, gebracht. De arbeidsduurvermindering wordt naar keuze van de werkgever
au choix de l'employeur, soit en réduisant la durée des prestations de doorgevoerd, hetzij door de duur van de prestaties per week te
la semaine à 35 heures, soit en réduisant la durée du travail sur verminderen tot 35 uur, hetzij door de arbeidsduur per jaar te
l'année. verminderen.
Si l'employeur choisit la réduction des prestations de la semaine, Wanneer de werkgever kiest voor de vermindering van de prestaties per
l'heure de diminution du temps de travail est accordée sur un jour de week, wordt het uur arbeidsduurvermindering op één dag in de week
la semaine, et non sur plusieurs jours. toegekend, en niet over meerdere dagen.
Si l'employeur choisit la réduction du temps de travail sur l'année, Wanneer de werkgever kiest voor een arbeidsduurvermindering per jaar,
il accorde six jours compensatoires par an. La fixation des dates de doet hij dit door zes compensatiedagen per jaar toe te kennen. De
ces jours compensatoires se fait de commun accord selon les modalités vaststelling van de data voor deze compensatiedagen, gebeurt in
d'application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten van toepassing in
het bedrijf inzake extra-legaal verlof.
La durée de travail contractuelle des employés à temps partiel reste De contractuele arbeidsduur van de deeltijdse bedienden blijft op 1
inchangée au 1er janvier 2001. La diminution du temps de travail se januari 2001 ongewijzigd. De arbeidsduurvermindering resulteert voor
réalise, pour les employés à temps partiel, via une augmentation de deeltijdse bedienden op 1 januari 2001 in een proportionele
proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. au 1er janvier 2001. loonsverhoging van 2,857 pct.
Sursalaire Overloon

Art. 3.La limite hebdomadaire à partir de laquelle un sursalaire doit

Art. 3.De weekgrens vanaf dewelke er overloon dient betaald te

être payé, est maintenue à 36 heures par semaine. worden, blijft behouden op 36 uren per week.
Répartition des prestations Spreiding van de prestaties

Art. 4.La durée du travail est répartie sur maximum 5 jours de la

Art. 4.De arbeidstijd wordt gespreid over ten hoogste 5 dagen van de

semaine et 9 heures par jour. Dans les entreprises où au moment de week en 9 uur per dag. In de ondernemingen waar op het ogenblik van de
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, bijzondere
des modalités particulières de répartition de la durée hebdomadaire de modaliteiten van verdeling van de wekelijkse arbeidstijd van
travail sont d'application en vertu des conventions du 9 février 1983 toepassing zijn ingesteld krachtens de overeenkomsten van 9 februari
et du 1er décembre 1997, celles-ci restent d'application. 1983 en 1 december 1997, blijven deze van toepassing.
Les employés à temps partiel ayant un contrat de travail de maximum 24 Deeltijdse bedienden met een arbeidsovereenkomst van ten hoogste 24
heures par semaine, ont à leur demande écrite le droit de répartir uren per week, hebben op hun schriftelijk verzoek het recht om hun
leurs prestations sur quatre jours par semaine. Cette mesure prestaties te spreiden over vier dagen per week. Deze regeling treedt
s'applique à partir du 1er janvier 2000. in werking vanaf 1 januari 2000.

Art. 5.Les employeurs ont, six fois par an, la faculté d'occuper

Art. 5.De werkgevers hebben 6 maal per jaar de mogelijkheid hun

bedienden tewerk te stellen op de gewone inactiviteitsdag, zonder
nochtans de in artikelen 2 en 4 vastgesteld grenzen te overschrijden.
leurs employés pendant le jour habituel d'inactivité, sans toutefois De werkgever die van deze mogelijkheid gebruik heeft gemaakt geeft aan
de bediende, hetzij een compensatieverlof dat overeenstemt met de
dépasser les limites prévues aux articles 2 et 4. L'employeur qui a usé de ladite faculté accorde à l'employé, soit un overschrijding van de in artikel 2 vastgestelde grenzen binnen de zes
congé compensatoire correspondant au dépassement des limites prévues à
l'article 2, dans les six semaines qui suivent le dépassement, soit weken die volgen op die overschrijding, hetzij een vergoeding die
une indemnité égale à la rémunération normale correspondant à ce gelijk is aan het normaal loon dat overeenstemt met die
dépassement. overschrijding.
Avant d'user de la faculté prévue à l'alinéa 1er, l'employeur informe Vooraleer van de in lid 1 geboden mogelijkheid gebruik te maken, licht
les employés concernés quinze jours à l'avance, sauf cas de force de werkgever de betrokken bedienden vijftien dagen op voorhand in,
majeure; il avertit l'inspecteur social vingt-quatre heures à behoudens gevallen van overmacht; hij verwittigt ook de sociale
l'avance. inspecteur vierentwintig uur op voorhand.

Art. 6.Les dispositions des articles 2 et 5 ne s'appliquent pas aux gérants, pour lesquels les entreprises se réfèrent à la loi du 22 juin 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce, ainsi qu'à ses arrêtés d'exécution. Lorsqu'un jour férié suit ou précède immédiatement le dimanche, le magasin peut être ouvert l'un des deux jours pendant quatre heures, sans préjudice pour les gérants des dispositions légales sur le repos hebdomadaire.

Art. 7.La Commission paritaire pour les employés du commerce de

Art. 6.De bepalingen van de artikelen 2 en 5 zijn niet van toepassing op de filiaalhouders, waarvoor de ondernemingen steunen op de wet van 22 juni 1960 tot instelling van een wekelijkse rustdag voor ambacht en handel, alsook op de besluiten tot uitvoering van deze wet. Wanneer een feestdag onmiddellijk vóór of na een zondag valt, kan de winkel één van beide dagen gedurende vier uren geopend worden, onverminderd, voor de filiaalhouders, de wetsbepalingen inzake de wekelijkse rust.

Art. 7.Het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren kan de ondernemingen waarvoor een verzoek tot afwijking werd ingediend in samenspraak met de aldaar vertegenwoordigde syndicale organisatie(s), vrijstellen van de toepassing van artikelen

détail alimentaire peut dispenser de l'application des articles 2 et 2 en 4.
4, les entreprises pour lesquelles une demande de dérogation est
introduite en accord avec la ou les organisations syndicales y
représentées.

Art. 8.Les employés exerçant une fonction d'exécution, qui souhaitent

Art. 8.Uitvoerende bedienden die vrijwillig hun arbeidsduur wensen te

volontairement réduire leur temps de travail à 32 heures par semaine le peuvent dans le respect des conditions suivantes : - prestations réparties sur cinq jours; - adaptation proportionnelle du salaire. Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées, soit par augmentation de la durée de travail de travailleurs à temps partiel soit par de nouveaux engagements.

Art. 9.Les entreprises qui souhaitent introduire l'annualisation de la durée du travail visée aux articles 37 à 42 de la loi du 26 juillet 1996 de promotion de l'emploi et de la sauvegarde préventive de la compétitivité et qui disposent d'une délégation syndicale, le font par convention collective de travail. Les autres entreprises soumettent leur projet à l'approbation de la commission paritaire.

Art. 10.La convention collective de travail du 1er décembre 1997 est abrogée.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi,

verminderen tot 32 uur per week, kunnen dit doen mits naleving van volgende voorwaarden : - prestaties verdeeld over 5 dagen; - evenredige aanpassing van het loon. De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te compenseren hetzij door het optrekken van de arbeidsduur van deeltijdse werknemers, hetzij door nieuwe aanwervingen.

Art. 9.De ondernemingen die de annualisatie van de arbeidsduur, bedoeld in de artikelen 37 tot 42 van de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de tewerkstelling en ter preventieve vrijwaring van de concurrentiekracht, willen invoeren en die beschikken over een syndicale afvaardiging, doen dit bij collectieve arbeidsovereenkomst. De andere ondernemingen leggen hun ontwerp ter goedkeuring aan het paritair comité voor.

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1997 wordt opgeheven.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met naleving van een opzegtermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^