Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/02/2019
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de witwasserijen, de zelfwasserijen, de strijkondernemingen, en voor de depots en "shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant, pour les blanchisseries, les 22 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
lavoirs, les entreprises de repassage ainsi que les dépôts et "shops" voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor
les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de de witwasserijen, de zelfwasserijen, de strijkondernemingen, en voor
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier de depots en "shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van
(CP 110) (1) voornoemde bedrijfssector bezighouden (PC 110) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018, et § 3, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018, en § 3,
modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992;
Vu l'avis de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielverzorging,
donné le 21 septembre 2018; gegeven op 21 september 2018;
Vu la demande d'avis dans un délai de soixante jours, adressée au Gelet op de adviesaanvraag binnen zestig dagen, die op 5 december 2018
Conseil d'Etat le 5 décembre 2018, en application de l'article 84, § 1er, bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, §
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que la nature des services offerts par le secteur de Overwegende dat de aard van de diensten aangeboden door de
l'entretien des textiles implique que les délais de livraison sont textielverzorgingssector inhoudt dat de leveringstermijnen kort zijn
courts en raison des grandes fluctuations de la demande, qu'en outre, door de grote schommelingen in de vraag, dat bovendien de vraag naar
la demande pour ces services est très variable et est influencée par deze diensten zeer variabel is en beïnvloed wordt door feestdagen
des jours fériés (surtout un impact sur les lavoirs et les nettoyages (vooral impact op wasserijen en droogkuis), weersomstandigheden
à sec), les conditions climatiques (affectant surtout les nettoyages à
sec), les saisons (impact sur le volume et la composition du chiffre (vooral invloed op droogkuis), jaargetijden (invloed op volume en
d'affaire) et les saisons touristiques (impact sur les entreprises samenstelling van de omzet) en toeristische seizoenen (invloed op
situées dans les régions touristiques) et que ce secteur connaît une bedrijven in toeristische streken) en dat deze sector zeer
forte tension de main-d'oeuvre (principalement des ouvrières personeelsintensief is (hoofdzakelijk tewerkstelling van
non-qualifiées); laaggeschoolde werksters);
Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, die ten minste
certaines entreprises situées au littoral et dans les centres één arbeidsdag per week omvat, ten gevolge van deze uitzonderlijke
touristiques, ressortissant de la Commission paritaire pour omstandigheden voor sommige in de kuststreek en in de toeristische
l'entretien du textile, il est indispensable que le régime de travail centra gelegen ondernemingen, die onder het Paritair Comité voor de
à temps réduit, qui comporte au moins un jour de travail par semaine, textielverzorging ressorteren, onvermijdelijk voor een langere duur
soit instauré pour une durée supérieure à trois mois. dan drie maanden moet ingevoerd worden.
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des blanchisseries, des lavoirs, des entreprises de repassage werklieden van de witwasserijen, de zelfwasserijen, de
ainsi que des dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs strijkondernemingen, en van de depots en "shops" die zich met één of
meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden.
activités relevant de ce secteur d'activité.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
voor werklieden worden geschorst, of mag een regeling van
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag
être suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être volgend op die van de kennisgeving.
instauré à partir du premier jour de travail suivant celui de la Van deze regeling mag de werkgever slechts zestien maal per jaar
notification. gebruik maken.
L'employeur ne peut faire usage de ce régime que seize fois par année. De ondernemingen, die gebonden zijn door de collectieve
Les entreprises liées par la convention collective de travail du 9 arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983, gesloten in het Paritair Comité
mars 1983 conclue au sein de la Commission paritaire des voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling,
concernant l'utilisation de la modération salariale complémentaire algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983,
pour l'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er juillet mogen twintig maal per jaar van deze afwijking gebruik maken.
1983, peuvent faire usage de cette dérogation vingt fois par an. Deze kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een
La notification s'effectue, soit par voie d'affichage d'un avis à un goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ofwel door
endroit apparent dans les locaux de l'entreprise, soit par remise overhandiging van een individuele schriftelijke kennisgeving aan de
d'une notification écrite individuelle aux ouvriers mis en chômage. werkloos gestelde werklieden.
La notification individuelle doit être contresignée par ces derniers. De individuele kennisgeving moet door hen ondertekend worden.
Suivant le cas, cette notification indique soit les nom, prénoms et Naargelang van het geval, vermeldt de kennisgeving, ofwel de naam,
adresse des ouvriers mis en chômage, soit les départements ou sections voornamen en het adres van de werkloos gestelde werklieden, ofwel de
de l'entreprise, soit les catégories professionnelles dont l'activité afdelingen of secties van de onderneming, ofwel de beroepscategorieën
sera suspendue ou réduite. waarvan de bedrijvigheid wordt geschorst of beperkt.

Art. 3.En cas de manque total de travail touchant soit la totalité de

Art. 3.Bij volledig gebrek aan werk dat ofwel de gehele onderneming

l'entreprise, soit un département de celle-ci, soit une ou plusieurs ofwel een afdeling ervan, ofwel één of meer beroepscategorieën
catégories professionnelles, la suspension ne peut, en aucun cas, se betreft, mag de schorsing in geen geval langer duren dan zes
prolonger au-delà de six jours de travail consécutifs, interrompus ou opeenvolgende arbeidsdagen al dan niet onderbroken door een zondag,
non par un dimanche, un jour férié ou tout autre jour habituel een feestdag of elke andere gewone inactiviteitsdag.
d'inactivité.

Art. 4.Lorsqu'en cas de manque partiel de travail, l'employeur

Art. 4.Wanneer de werkgever, bij gedeeltelijk gebrek aan werk, een

instaure un régime de travail à temps réduit, ce régime doit être regeling van gedeeltelijke arbeid invoert, dient deze regeling als
organisé de la façon suivante : volgt ingericht te worden :
1° soit par l'occupation de la totalité du personnel de l'entreprise, 1° ofwel door de tewerkstelling van het gehele personeel van de
du département ou de la (ou des) catégorie(s) professionnelle(s) onderneming, van de afdeling of van de betrokken beroepscategorie(ën)
intéressée(s) : gedurende :
a) soit pendant au moins trois jours de travail par semaine ou une a) ofwel ten minste drie arbeidsdagen per week of één arbeidsweek per
semaine de travail sur deux semaines; twee weken;
b) soit pendant au moins un jour de travail et moins de trois jours de b) ofwel ten minste één arbeidsdag en minder dan drie arbeidsdagen per
travail par semaine; week;
2° soit par un régime de roulement qui consiste en la répartition 2° ofwel door een beurtregeling waarbij de arbeidsdagen, zoals onder
équitable des jours de travail, comme mentionnée sous 1°, entre les 1° vermeld, op een billijke wijze wordt verdeeld, onder de werklieden
ouvriers de toute l'entreprise, du département ou de la (ou des) van de gehele onderneming, van de afdeling of van de betrokken
catégorie(s) professionnelle(s) intéressée(s). beroepscategorie(ën).

Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, alinéa 2 :

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van artikel 2, tweede lid, kan :

1° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, a), 1° de bij artikel 4, 1°, a), bedoelde regeling van gedeeltelijke
peut être instauré pour une durée indéterminée; arbeid voor een onbepaalde duur worden ingevoerd;
2° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, b), ne 2° de bij artikel 4, 1°, b), bedoelde regeling van gedeeltelijke
peut être instauré que pour une durée de trois mois au maximum, sauf dans la région du littoral et dans les centres touristiques où ce régime peut être instauré pour une durée de quatre mois au maximum. Pour l'application du présent article, il faut entendre, par la région du littoral: les communes qui ne sont pas situées à plus de cinq kilomètres de la côte. Sont considérées comme centres touristiques, les localités qui remplissent au moins deux des conditions suivantes : a) les localités où la plupart des hôtels sont fermés pendant au moins six mois par an; arbeid, slechts voor een duur van ten hoogste drie maanden worden ingevoerd, behalve in de kuststreek en in de toeristische centra, waar deze regeling voor een duur van ten hoogste vier maanden kan worden ingevoerd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder kuststreek verstaan, de gemeenten die niet verder dan vijf kilometer van de kust gelegen zijn. Als toeristische centra worden beschouwd, de plaatsen die aan ten minste twee van de volgende voorwaarden voldoen : a) de plaatsen waar de meeste hotels gedurende ten minste zes maanden per jaar gesloten zijn;
b) les localités où le nombre de résidents augmente notablement à b) de plaatsen waar het aantal verblijfhouders op sommige tijdstippen
certaines époques de l'année; van het jaar in aanzienlijke mate toeneemt;
c) les localités où le personnel engagé dans l'industrie hôtelière c) de plaatsen waar het in het hotelbedrijf tewerkgesteld personeel op
augmente dans de fortes proportions à certaines époques de l'année. sommige tijdstippen van het jaar sterk toeneemt.

Art. 6.Lorsqu'en cas de manque partiel de travail, l'employeur

Art. 6.Wanneer de werkgever, bij gedeeltelijk gebrek aan werk, een

instaure un régime de travail à temps réduit, le nombre maximal de regeling van gedeeltelijke arbeid invoert, is het maximum aantal
journées de chômage est fixé à quatre quand il s'agit d'un régime werkloosheidsdagen vastgesteld op vier wanneer het een wekelijkse
hebdomadaire. regeling betreft.

Art. 7.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 7.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet de bij artikel
à l'article 2, alinéa 4, doit mentionner : 2, vierde lid, bedoelde kennisgeving vermelden :
1° la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat 1° de datum waarop de volledige schorsing van de overeenkomst of de
ou le régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à regeling van gedeeltelijke arbeid ingaat en de datum waarop die
laquelle cette suspension ou ce régime prendra fin; schorsing of die regeling een einde zal nemen;
2° les dates auxquelles les ouvriers seront en chômage. 2° de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn.

Art. 8.Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme jour

Art. 8.Voor de toepassing van dit besluit wordt als arbeidsdag

de travail chaque jour pendant lequel on doit travailler normalement, beschouwd, elke dag waarop overeenkomstig de in het arbeidsreglement
conformément au régime de travail fixé au règlement de travail. vastgestelde arbeidstijdregeling normaal moet gewerkt worden.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 mai 2019 et cesse

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 25 mei 2019 en treedt buiten

d'être en vigueur le 24 mai 2021. werking op 24 mei 2021.

Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 février 2019. Gegeven te Brussel, 22 februari 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi De Minister van Werk
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018.
^