← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 22 juin 2005 nommant Wim Claes commissaire d'Etat pour une période indéterminée, en vue du traitement des demandes d'indemnisation des dommages causés par des faits de guerre "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 22 juin 2005 nommant Wim Claes commissaire d'Etat pour une période indéterminée, en vue du traitement des demandes d'indemnisation des dommages causés par des faits de guerre | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 22 juni 2005 tot benoeming van Wim Claes als Staatscommissaris voor een onbepaalde periode, ter beslechting van de aanvragen tot schadeloosstelling wegens schade die veroorzaakt wordt door oorlogsfeiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 FEVRIER 2016. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 22 juin 2005 nommant Wim Claes commissaire d'Etat pour une période indéterminée, en vue du traitement des demandes d'indemnisation des dommages causés par des faits de guerre PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées du 6 septembre 1921 relatives aux dommages de guerre; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 22 juni 2005 tot benoeming van Wim Claes als Staatscommissaris voor een onbepaalde periode, ter beslechting van de aanvragen tot schadeloosstelling wegens schade die veroorzaakt wordt door oorlogsfeiten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten van 6 september 1921 betreffende oorlogsschade; |
Vu l'arrêté du Régent du 16 octobre 1947 portant réglementation de la | Gelet op het besluit van de Regent van 16 oktober 1947 tot regeling |
fonction de commissaire de l'Etat; | van de functie van Staatscommissaris; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 2005 nommant Wim Claes commissaire d'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2005 tot benoeming van Wim |
pour une période indéterminée, en vue du traitement des demandes | Claes als Staatscommissaris voor een onbepaalde periode, ter |
d'indemnisation des dommages causés par des faits de guerre; | beslechting van de aanvragen tot schadeloosstelling wegens schade die |
veroorzaakt wordt door oorlogsfeiten; | |
Considérant le transfert de Monsieur Wim Claes à la Communauté | Overwegende de overdracht van de heer Wim Claes naar de Vlaamse |
flamande, le 1er janvier 2015, suite à la 6ème réforme | Gemeenschap, op 1 januari 2015, naar aanleiding van de 6e |
institutionnelle transférant aux Régions la matière des calamités | institutionele hervorming die de materie van de natuur-, algemene en |
naturelles, publiques et agricoles; | landbouwrampen overdraagt naar de gewesten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 22 juin 2005 nommant Wim Claes |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 22 juni 2005 tot benoeming van |
commissaire d'Etat pour une période indéterminée, en vue du traitement | Wim Claes als Staatscommissaris voor een onbepaalde periode, ter |
des demandes d'indemnisation des dommages causés par des faits de | beslechting van de aanvragen tot schadeloosstelling wegens schade die |
guerre, est abrogé. | veroorzaakt wordt door oorlogsfeiten, wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2015. |
Art. 3.Le ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2016. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |