Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 FEVRIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | bedrijfstoeslag in de subsector voor verhuisondernemingen, de |
connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun |
connexes. | aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2015. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het |
120271/CO/140) | nummer 120271/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant à la sous-commission | vervoer en de logistiek en die behoren tot het paritair subcomité voor |
paritaire pour le déménagement. | de verhuizing. |
§ 2. La sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente | § 2. Het paritair subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de |
pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère | werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten en hun werkgevers, |
principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises | te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden |
qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. | verhuisactiviteiten uitoefenen. |
Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation | Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van |
d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes | verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder |
physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente | voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het paritair subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor |
pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui | ondernemingen die verhuisactiviteiten uitoefenen die vallen onder de |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission | elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het |
paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair |
et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des | Comité voor de sectors die aan de metaal-, machine- en elektrische |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage | bouw verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.Une indemnité pour le régime de chômage avec complément |
Art. 2.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
d'entreprise à charge de l'employeur est octroyée sous les conditions | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende |
cumulatives suivantes : | voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge requis le jour où ils sont | werklieden en werksters die de vereiste leeftijd hebben bereikt op de |
licenciés (fin de contrat de travail); | dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); |
- les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître | - de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk |
expressément leur désir de faire usage du régime de chômage avec | bekendmaken van de mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise; | gebruik te willen maken; |
- ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément | - zij zullen van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite | kunnen genieten tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt; |
normale prend cours; - tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | - rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende de aanpassing |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van |
modifiée par la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses | 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), en rekening houdend met |
(I), ainsi que de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime du | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, met het |
de solidarité entre les générations, visant à augmenter le taux | oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere |
d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20 septembre | werknemers en met het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot |
2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime du | wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders |
satisfaire aux conditions d'ancienneté suivantes au moment du | bovendien op het ogenblik van hun ontslag voldoen aan de volgende |
licenciement : | anciënniteitsvoorwaarden : |
1. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans : | 1. Voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar |
1.1. soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans; | : 1.1. ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen; |
1.2. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, | 1.2. ofwel minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 |
dont 20 ans de travail de nuit ("travail de nuit" au sens de la | jaar nachtarbeid ("nachtarbeid" in de zin van de collectieve |
convention collective de travail du Conseil national du travail n° 46) | arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 46) en dit in |
et ce en application de la convention collective de travail n° 106 du | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van de |
Conseil national du travail du 28 mars 2013 fixant, pour 2013 et 2014, | Nationale Arbeidsraad van 28 maart 2013 tot vaststelling, voor 2013 en |
les conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre | 2014, van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende |
du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld zijn in het |
travail de nuit ou qui ont été occupés dans le secteur de la | |
construction et sont en incapacité de travail. | bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
2. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans : | 2. Voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar : |
2.1. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 38 ans | 2.1. ofwel minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben (35 jaar voor |
(35 ans pour les ouvrières femmes); | vrouwelijke werkneemsters); |
2.2. soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans | 2.2. ofwel minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor sommige |
pour certains ouvriers au sens de la convention collective de travail | oudere werknemers zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 105 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 fixant les | nr. 105 van de Nationale Arbeidsraad van 28 maart 2013 tot |
conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
graves (qui ont été occasionnés intégralement ou partiellement par | lichamelijke problemen (die geheel veroorzaakt zijn door hun |
leur activité professionnelle et qui entravent significativement la | beroepsactiviteiten en die de verdere uitoefening van hun beroep |
poursuite de l'exercice de leur métier) en cas de licenciement; | significant bemoeilijken) indien zij worden ontslagen; |
2.3. soit pouvoir justifier d'une carrière professionnelle de 35 ans | 2.3. ofwel een loopbaan kunnen bewijzen van 35 jaar in de zin van het |
dans le sens de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 (Moniteur belge du | koninklijk besluit van 20 september 2012 (Belgisch Staatsblad van 4 |
4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge | oktober 2012) tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage avec complément | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van het stelsel van |
d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact, |
générations, et ce sous les conditions particulières suivantes : | en dit onder de volgende bijzondere voorwaarden : |
- soit avoir pratiqué un métier lourd pendant 5 ans au cours des 10 | - hetzij 5 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben gedurende de |
dernières années; | laatste 10 jaar; |
- soit avoir pratiqué un métier lourd pendant 7 ans au cours des 15 | - hetzij 7 jaar in een zwaar beroep gewerkt hebben gedurende de |
dernières années. | laatste 15 jaar. |
Comme métier lourd ne sont reconnus que : | Als zwaar beroep wordt enkel erkend : |
- le travail en équipes successives; | - het werken in wisselende ploegen; |
- le travail en services interrompus; | - het werken in onderbroken diensten; |
- le travail avec prestations de nuit dans le sens de la convention | - het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van de |
collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
3. Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans : | 3. Voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar |
- avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans (28 ans | : - minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben (28 jaar voor |
pour les ouvrières femmes) | vrouwelijke werkneemsters). |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds |
social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs | voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
activités connexes", le remboursement : | aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : |
1° de l'indemnité complémentaire; | 1° de aanvullende vergoeding; |
2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en | 2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die |
raison du régime de chômage avec complément d'entreprise. | verschuldigd zijn uit hoofde van het stelsel werkloosheid met |
§ 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet | bedrijfstoeslag. § 2. Om de terugbetaling van de bedragen voorzien in § 1 van dit |
article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, | artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la | over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter |
cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses | uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. |
statuts. Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
présente convention collective de travail seront élaborées par le | collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad |
conseil d'administration du fonds social du secteur. | van beheer van het sociaal fonds van de sector. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
la convention collective de travail du 20 décembre 2012 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012 betreffende het |
régime du chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur | regime van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector voor |
des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
§ 2. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014 et cesse de produire | § 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en houdt op |
ses effets le 31 décembre 2014. | van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |