Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor de rook-, pruim- en snuiftabak |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 FEVRIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur du | pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor de rook-, |
tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) | pruim- en snuiftabak (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur du | pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor de rook-, |
tabac à fumer, à mâcher et à priser. | pruim- en snuiftabak. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2015. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 11 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014 |
Prime pension pour les travailleurs intérimaires dans le secteur du | Pensioenpremie voor de uitzendkrachten in de sector voor de rook-, |
tabac à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 28 mai | pruim- en snuiftabak (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2014 onder |
2014 sous le numéro 121531/CO/322) | het nummer 121531/CO/322) |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de la convention collective de travail du 5 décembre 2013 relative à | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2013 betreffende de |
la prime pension pour les travailleurs intérimaires et vise les | pensioenpremie voor de uitzendkrachten en beoogt de uitzendkrachten |
travailleurs intérimaires mis à disposition d'utilisateurs relevant de | ter beschikking gesteld van gebruikers die ressorteren onder het |
la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, section du tabac à | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, afdeling rook-, pruim- en |
fumer, à mâcher et à priser (CP 133.02), ci-après "utilisateur". | snuiftabak (PC 133.02), hierna "gebruiker" genoemd. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | a) de uitzendbureaus bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
d'utilisateurs; | |
b) aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | b) de uitzendkrachten bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont mis à disposition par ces | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus ter beschikking worden |
entreprises de travail intérimaire. | gesteld. |
Art. 2.En application de l'article 2 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 2 van de collectieve |
travail du 5 décembre 2013 relative à la prime pension pour les | arbeidsovereenkomst van 5 december 2013 betreffende de pensioenpremie |
travailleurs intérimaires, les entreprises de travail intérimaire | voor de uitzendkrachten, verbinden de uitzendbureaus zich er toe een |
s'engagent à verser une prime pension aux travailleurs intérimaires | pensioenpremie te betalen aan de uitzendkrachten ter beschikking |
mis à disposition d'un utilisateur. | gesteld van een gebruiker. |
Art. 3.La prime pension dont question à l'article 2 est un |
Art. 3.De pensioenpremie waarvan sprake in artikel 2 is een |
pourcentage de la rémunération brute (à 100 p.c.) qui est égal au | percentage van het brutoloon (aan 100 pct.) dat overeenkomt met de |
montant de la cotisation versée par l'utilisateur afin de financer un | bijdrage betaald door de gebruiker voor de financiering van een |
système sectoriel de complément au régime légal de pension, multiplié | sectoraal systeem van aanvulling op het wettelijk pensioenstelsel, |
par le coefficient repris dans la convention collective de travail du | vermenigvuldigd met de coëfficiënt vermeld in de collectieve |
5 décembre 2013 relative à la prime pension pour les travailleurs | arbeidsovereenkomst van 5 december 2013 betreffende de pensioenpremie |
intérimaires. | voor de uitzendkrachten. |
Le montant de la cotisation versée par les entreprises relevant de la | De bijdrage betaald door de ondernemingen die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, section du tabac à | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, afdeling rook-, pruim- en |
fumer, à mâcher et à priser, est de 1,72 p.c. et de 2,07 p.c. à partir | snuiftabak bedraagt 1,72 pct. en 2,07 pct. vanaf 1 april 2014. |
du 1er avril 2014. | |
Le montant de la prime pension à verser par les entreprises de travail | De pensioenpremie die door de uitzendbureaus wordt betaald is dus |
intérimaire est donc égal à 1,14 p.c. du salaire brut (à 100 p.c.), | gelijk aan 1,14 pct. van het brutoloon (aan 100 pct.), hetzij 1,72 x |
soit 1,72 x 0,6603. | 0,6603. |
A partir du 1er avril 2014, le montant de la prime pension à verser | Vanaf 1 april 2014 bedraagt de pensioenpremie die door de |
par les entreprises de travail intérimaire est égal à 1,37 p.c. du salaire brut (à 100 p.c.), soit 2,07 x 0,6603. | uitzendbureaus wordt betaald 1,37 pct. van het brutoloon (aan 100 pct.), hetzij 2,07 x 0,6603. |
Art. 4.Les entreprises de travail intérimaire s'engagent à verser aux |
Art. 4.De uitzendbureaus verbinden er zich toe aan de uitzendkrachten |
travailleurs intérimaires mis à disposition d'un utilisateur le | die ter beschikking worden gesteld van een gebruiker, de |
montant de la prime pension tel qu'indiqué à l'article 3 sur les | pensioenpremie vermeld in artikel 3 te betalen op de brutolonen |
rémunérations brutes dues à partir du 1er janvier 2014. | verschuldigd vanaf 1 januari 2014. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014. | januari 2014. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses effets au 31 décembre 2015. | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december 2015. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |