← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 802.500 EUR à la commune de Saint-Josse-ten-Noode en application de l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 802.500 EUR à la commune de Saint-Josse-ten-Noode en application de l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 802.500 EUR aan de gemeente Sint-Joost-ten-Node in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 FEVRIER 2015. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 22 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
802.500 EUR à la commune de Saint-Josse-ten-Noode en application de | van 802.500 EUR aan de gemeente Sint-Joost-ten-Node in toepassing van |
l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre | bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
fonction de capitale de Bruxelles | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3 ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op |
artikel 2.33.3; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
artikelen 121 tot 124; | |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11 ; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bij akte nr. 11; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire ; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 11 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 11 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, dans son chapitre 4 - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 4 - |
Revitalisation des Quartiers, un montant de 2.419.188 EUR pour la | Herwaardering van Wijken, een bedrag voorziet van 2.419.188 EUR voor |
réalisation du contrat de quartier « Liedekerke » ; | de verwezenlijking van wijkcontract "Liedekerke"; |
Considérant que le programme de ce contrat de quartier a été approuvé | Overwegende dat het programma van dit wijkcontract werd goedgekeurd |
par le Gouvernement régional en date du 19 février 2013 ; | door de Gewestregering op 19 februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 18 december |
Vu le retrait de l'Arrêté royal du 19.04.2014 visant l'octroi d'une | 2014; Gelet op het intrekken van het Koninklijk besluit van 19.04.2014 tot |
subvention de 802.500 EUR à la commune de Saint-Josse-ten-Noode en | toewijzing van een subsidie van 802.500 EUR aan de gemeente |
application de l'avenant n° 11 de l'Accord de Coopération du 15 | Sint-Joost-ten-Node in toepassing van bijakte nr. 11 van het |
septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en |
Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de | bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van |
Bruxelles ; | Brussel te bevorderen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des | Buitenlandse Zaken en europese Zaken, belast met Beliris en de |
Institutions culturelles fédérales, | Federale Culturele Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention de huit cent deux mille cinq cent |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van achthonderd en twee duizend |
euros (802.500,00 EUR) est accordée à la commune de | vijfhonderd euro (802.500,00 EUR) wordt toegekend aan de gemeente |
Saint-Josse-ten-Noode. | Sint-Joost-ten-Node. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De toelage onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.63.31.20 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.63.31.20. | Mobiliteit en Vervoer van 2014. |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement des études et des |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de studies en werken noodzakelijk |
travaux nécessaires à la réalisation d'une partie du programme du | voor de realisatie van een deel van het programma van het duurzaam |
contrat de quartier durable « Liedekerke » à Saint-Josse-Ten-Noode. | wijkcontract "Liedekerke" te Sint-Joost-ten-Node te financieren. |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de la Commune de Saint-Josse-Ten-Noode qui effectuera les paiements | het budget van het de Gemeente Sint-Joost-ten-Node dat de betalingen |
sur ses fonds propres et sur la subvention, cette dernière étant | zal uitvoeren met zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste |
limitée à 802.500,00 EUR. | is beperkt tot 802.500,00 EUR. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Commune de | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de Gemeente |
Sint-Joost-ten-Node worden betaald in meerdere variabele schijven in | |
Saint-Josse-Ten-Noode en plusieurs tranches variables en fonction des | functie van de facturen van de uit te voeren diensten, leveringen en |
factures des services, fournitures et travaux à réaliser, et ceci | werken, en dit volgens de voorwaarden van vereffening vastgelegd in |
selon les conditions de liquidation qui sont définies dans l'art. 7 du | art. 7 van het protocolakkoord. De betaling van de verschillende |
protocole d'accord. Le payement des différentes tranches peut si | schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15 à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9- 15 te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken |
étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions | en europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2015. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en europese |
européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |