Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux avantages tarifaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 FEVRIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux avantages tarifaires (1) | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux avantages tarifaires. | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2015. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 24 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 |
Avantages tarifaires | Tarifaire voordelen |
(Convention enregistrée le 14 mai 2014 sous le numéro 121116/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2014 onder het nummer 121116/CO/326) |
Préambule | Voorwoord |
Vu les arrêtés royaux du 21 décembre 2012 relatifs aux critères de | Gezien de koninklijke besluiten van 21 december 2012 ter bepaling van |
tarification de l'électricité et du gaz, les paramètres intervenant | de tariferingscriteria voor elektriciteit en gas, mogen de parameters |
dans le calcul du tarif du personnel, à savoir les NE, NC, IGD et GPI | die gebruikt worden in de berekening van het personeelstarief, met |
(antérieurement IGA) ne peuvent plus être appliqués après le 31 mars | name NE, NC, IGD en GPI (voorheen IGA) na 31 maart 2013 niet meer |
2013. Les partenaires sociaux ont recherché de nouvelles formules | toegepast worden. De sociale partners hebben nieuwe tariefformules |
tarifaires destinées à assurer le maintien de l'avantage tarifaire des | moeten zoeken om het behoud te verzekeren van het tariefvoordeel voor |
travailleurs. | de werknemers. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention | de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
CHAPITRE II. - Notions, définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen, definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
§ 1er. "Travailleur barémisé", le travailleur barémisé : | § 1. "Gebaremiseerde werknemer", de gebaremiseerde werknemer : |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
-des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | -bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
entreprises citées ci-avant; | genoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel heeft | |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | overgenomen op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis |
de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985, | van 7 juni 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien | waarborg van rechten van de werknemers in geval van verandering van |
des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait | werkgever wegens een conventionele transfer van de onderneming en die |
d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | de rechten regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou | van overname van het actief na faillissement of gerechtelijk |
concordat judiciaire par abandon d'actif, ont repris du personnel; | concordaat door afstand van het actief; |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise SPE; | - de onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise SPE; | onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE |
personnel de la SPE; | heeft overgenomen; |
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée avant le 1er | c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur vóór 1 januari |
janvier 2002 auprès d'une entreprise ressortant de la Commission | 2002 bij een onderneming ressorterend onder het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, transféré avant | het gas- en elektriciteitsbedrijf, vóór 1 september 2006 |
le 1er septembre 2006 dans l'intercommunale Sibelga et retransféré au | getransfereerd naar de intercommunicale Sibelga en opnieuw |
1er septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels | getransfereerd op 1 september 2006 of later naar de firma Brussels |
Network Operations. | Network Operations. |
§ 2. "Entreprise" : l'entité juridique. | § 2. "Onderneming" : de juridische entiteit. |
§ 3. "CCT du 2 décembre 2004" : la convention collective de travail du | § 3. "CAO van 2 december 2004" : de collectieve arbeidsovereenkomst |
2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 2 december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des | |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en | elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de |
service au 31 décembre 2001. | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
§ 4. "Tarif du personnel" : le tarif spécifique dont bénéficie le | december 2001. § 4. "Personeelstarief" : het specifieke tarief waarvan de |
travailleur barémisé tel que défini au § 1er. | gebaremiseerde werknemer geniet zoals bepaald in § 1. |
§ 5. "Avantage tarifaire" : la différence entre le tarif appliqué par | § 5. "Tariefvoordeel" : het verschil tussen het door een leverancier |
un fournisseur à ses clients résidentiels et le tarif du personnel. | op zijn residentiële klanten toegepaste tarief en het personeelstarief. |
§ 6. "Heures pleines" : les périodes de consommation de jour du lundi | § 6. "Piekuren" : de perioden van verbruik tijdens de dag van maandag |
au vendredi appelées précédemment heures de jour. | tot vrijdag, in het verleden daguren genoemd. |
§ 7. "Heures creuses" : les périodes de consommation de nuit du lundi | § 7. "Daluren" : de perioden van verbruik tijdens de nacht van maandag |
au vendredi appelées précédemment heures de nuit ainsi que les | tot vrijdag, in het verleden nachturen genoemd, evenals de perioden |
périodes de consommation du week-end de jour comme de nuit. | van verbruik van het weekend, zowel dag als nacht. |
§ 8. "Exclusif de nuit" : les périodes de consommation de nuit en cas | § 8. "Uitsluitend nacht" : de perioden van verbruik tijdens de nacht |
d'installation d'un système à accumulation. | bij installatie van een accumulatiesysteem. |
§ 9. "EPI" = | § 9. "EPI" : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 10. "NGPI" : | § 10. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 11. "TTF 103" : est la moyenne arithmétique des prix forward | § 11. "TTF 103" : is het rekenkundig gemiddelde van de dagelijkse |
journaliers du gaz naturel pour le trimestre de fourniture concerné | forward prijzen voor aardgas voor het betrokken leveringskwartaal op |
sur les "European Spot Gas Markets" tels que publiés par Heren Energy | de "European Spot Gas Markets", gepubliceerd door Heren Energy Ltd. |
Ltd. Pendant le mois précédant le trimestre de fourniture, sous le | gedurende de maand voorafgaand aan het trimester van de levering onder |
titre "TTF Price Assessment". | de titel "TTF Price Assessment". |
CHAPITRE III. - Formules | HOOFDSTUK III. - Formules |
Art. 3.Le tarif du personnel pour l'électricité tarifiée en "heures |
Art. 3.Het personeelstarief inzake elektriciteit, aangerekend in |
pleines" et en "heures creuses", est à partir du 1er avril 2013 le | piek- en daluren is, met ingang van 1 april 2013, het resultaat van de |
résultat de la formule suivante : 2,214 + (0,1235 *EPI) cEUR par KWH à | volgende formule : 2,214 + (0,1235 *EPI) cEUR per KWH waarvan de taks |
laquelle s'ajoute la taxe. | wordt toegevoegd. |
Le tarif du personnel pour l'électricité tarifiée en "exclusif de | Het personeelstarief voor de aangerekende elektriciteit "uitsluitend |
nuit" est à partir du 1er avril 2013 le résultat de la formule | nacht" is, met ingang van 1 april 2013, het resultaat van de volgende |
suivante : 3,765 + (0,00660 *EPI) cEUR par KWH à laquelle s'ajoute la | formule : 3,765 + (0,0660 *EPI) cEUR per KWH waaraan de taks wordt |
taxe. | toegevoegd. |
Art. 4.§ 1er. Le tarif du personnel pour les consommations de gaz |
Art. 4.§ 1. Het personeelstarief voor het gasverbruik is, met ingang |
est, à partir du 1er avril 2013 jusqu'au 30 septembre 2013, le | van 1 april 2013 tot en met 30 september 2013, het resultaat van de |
résultat de la formule suivante : 1,878 + (0,1000 *NGPI) cEUR par KWH, | volgende formule : 1,878 + (0,1000 *NGPI) cEUR per KWH waaraan de taks |
à laquelle s'ajoute la taxe. | wordt toegevoegd. |
§ 2. Le tarif du personnel pour les consommations de gaz est, à partir | § 2. Het personeelstarief voor het gasverbruik is, met ingang van 1 |
du 1er octobre 2013, le résultat de la formule suivante : 2,094 + | oktober 2013, het resultaat van de volgende formule : 2,094 (0,1000 |
(0,1000 *TTF 103) cEUR par KWH, à laquelle s'ajoute la taxe. | *TTF103) cEUR per KWH waaraan de taks wordt toegevoegd. |
Art. 5.En cas de modification/disparition ultérieure de paramètres |
Art. 5.In geval van latere wijziging/verdwijning van |
d'indexation/facturation mentionnés aux articles 3 et 4, il est | facturatie/indexatieparameters zoals vermeld in de artikelen 3 en 4, |
convenu que les formules tarifaires seront adaptées en effectuant le | wordt overeengekomen dat de tarifaire formules aangepast worden door |
raccord entre les anciens et les nouveaux paramètres sur la base des | de aansluiting te maken tussen de oude en de nieuwe parameters op |
moyennes des résultats observés par l'application de ces divers | basis van de gemiddelden van de resultaten vastgesteld door de |
toepassing van de verschillende parameters in de loop van een | |
paramètres au cours d'une période de référence de 24 mois précédant le | referteperiode van 24 maanden voorafgaand aan de maand van |
mois de la modification/disparition. | wijziging/verdwijning. |
En électricité, toutes les moyennes sont arithmétiques et en gaz, les | Voor elektriciteit zijn alle gemiddelden rekenkundig en voor gas zijn |
moyennes sont pondérées sur la base du profil de consommation standard | de gemiddelden gewogen op basis van het standaard verbruiksprofiel (in |
(en 2014 SLP S41). | 2014 SLP S41). |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace, à |
Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf 1 |
partir du 1er avril 2013, les articles 5 et 6 de la convention | april 2013, de artikelen 5 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission | van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen voor de |
avantages tarifaires pour les membres du personnel auxquelles | |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
relative à la branche d'activité d'électricité et gaz en service au 31 | december 2004 van toepassing is, in dienst op 31 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée sous le numéro 92670/CO/326. | geregistreerd onder het nummer 92670/CO/326. |
Cette convention collective de travail est conclue pour une période | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er avril 2013 et cesse d'être | duur. Ze heeft uitwerking vanaf 1 april 2013 en houdt op van kracht te |
en vigueur le 31 décembre 2014. | zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative aux avantages tarifaires | elektriciteitsbedrijf, betreffende de tarifaire voordelen |
Commentaires paritaires | Paritaire commentaren |
Article 1er : Conformément au titre I - Dispositions tarifaires | Artikel 1 : Overeenkomstig titel I - Tariefbepalingen betreffende de |
portant tarifs spéciaux pour les agents du gaz et de l'électricité du | speciale tarieven voor de agenten uit de gas- en elektriciteitsbedrijven van het Sociaal Statuut (overeenkomst |
Statut Social (convention enregistrée le 21 mars 1989 sous le numéro | geregistreerd op 21 maart 1989 onder het nummer 22411/CO/326), zoals |
22411/CO/326), telle que garantie par la convention collective de | gewaarborgd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des | |
travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au | 2004 met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van |
31 décembre 2001, la présente convention collective de travail est | de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, is |
également d'application aux travailleurs pensionnés "CCT de Garantie". | deze collectieve arbeidsovereenkomst eveneens van toepassing op de |
gepensioneerde werknemers "Waarborg-CAO". | |
Articles 3 et 4 : Les formules tarifaires faisant partie des avantages | Artikelen 3 en 4 : De gunstigere tarifaire formules die deel uitmaken |
locaux seront maintenues et feront l'objet si nécessaire, d'adaptation | van lokale voordelen zullen behouden blijven en zullen het voorwerp |
uitmaken, indien nodig, van een specifieke aanpassing op | |
spécifique en entreprise. | ondernemingsniveau. |
Article 6 : Les droits que les travailleurs barémisés et leurs ayants | Artikel 6 : De rechten die de gebaremiseerde werknemers en hun |
droit ont constitué à la date de leur retraite continueront à courir | rechthebbenden hebben opgebouwd op datum van het pensioen blijven |
jusqu'au moment du décès de tous les ayants droit. | doorlopen tot aan het overlijden van alle rechthebbenden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |