Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
22 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 22 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, artikel 93, zevende lid;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 23 septembre 2009; voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 23 september
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2009; 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2009;
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 janvier 2010; Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 6 januari 2010;
Vu l'avis n° 47.740/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2010, en Gelet op het advies nr. 47.740/2 van de Raad van State, gegeven op 10
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.Artikel 226bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
dernier lieu par l'arrêté royal du 31 janvier 2010, dont le texte 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2010,
actuel formera le § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit : waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een §
« § 2. Est également assimilé au travailleur visé à l'article 226, le 2, luidende : « § 2. Wordt eveneens gelijkgesteld met de werknemer, bedoeld in
titulaire qui cohabite avec une personne visée à l'article 225, § 1er, artikel 226, de gerechtigde die samenwoont met een persoon bedoeld in
1° à 4°, et § 2, qui perçoit une pension, une rente, une allocation ou artikel 225, § 1, 1° tot 4°, en § 2, die een pensioen, een rente, een
une indemnité en vertu d'une législation belge ou étrangère dont le tegemoetkoming of een uitkering ontvangt krachtens een Belgische of
montant mensuel est supérieur au plafond de revenus visé à l'article vreemde wetgeving, waarvan het maandelijkse bedrag hoger is dan het in
225, § 3, sans toutefois dépasser 762,9204 EUR par mois; ce dernier artikel 225, § 3, bedoelde drempelbedrag zonder evenwel 762,9204 EUR
per maand te overschrijden; dit laatste bedrag is gekoppeld aan het
montant est lié à l'indice-pivot 103,14 en vigueur au 1er juin 1999 spilindexcijfer 103,14 van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100) en
(base 1996 = 100) et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix wordt aan de schommelingen van het prijsindexcijfer aangepast
conformément aux dispositions de l'article 237. overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 237.
Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé à Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende
l'alinéa 1er, dépasse le plafond de revenus visé au même alinéa persoon, bedoeld in het eerste lid, het in hetzelfde lid bedoelde
uniquement en raison de l'application d'une mesure de revalorisation drempelbedrag overschrijdt enkel ingevolge de toepassing van een
prise en exécution du Titre II, Chapitre II, de la loi du 23 décembre revalorisatiemaatregel genomen in uitvoering van Titel II, Hoofdstuk
2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, ou du II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, of
Titre V, Chapitre Ier de la même loi, le titulaire maintient Titel V, Hoofdstuk I, van dezelfde wet, behoudt de gerechtigde de
l'assimilation avec un travailleur visé à l'article 226, à condition gelijkstelling met een werknemer bedoeld in artikel 226, op voorwaarde
qu'il se trouve toujours dans la même situation. » dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 février 2010. Gegeven te Brussel, 22 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^