| Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier | Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking aan de inning van de roerende voorheffing |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 FEVRIER 2010. - Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking aan de inning van de roerende voorheffing VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij ter ondertekening voorleggen aan Uwe Majesteit |
| Majesté a pour but principal d'adapter l'AR/CIR 92 en matière de | heeft als hoofddoel het KB/WIB 92 aan te passen inzake de verzaking |
| renonciation à la perception du précompte mobilier. | aan de inning van de roerende voorheffing. |
| La première adaptation doit être effectuée suite à la mise en demeure | De eerste aanpassing moet worden gedaan naar aanleiding van de |
| n° 2008/4307 du 26 juin 2008 par laquelle la Commission européenne | ingebrekestelling nr. 2008/4307 van 26 juin 2008 via dewelke de |
| invite la Belgique à modifier sa législation pour éviter de maintenir | Europese Commissie België verzoekt zijn wetgeving te wijzigen, om het |
| une incompatibilité avec les articles 43, 48 et 56 du traité du 7 | behoud van een onverenigbaarheid met de artikelen 43, 48 en 56 van het |
| verslag van 7 februari 1992 betreffende de Europese Unie en met de | |
| février 1992 sur l'Union européenne et avec les articles 31, 34 et 40 | artikelen 31, 34 en 40 van het akkoord van 2 mei 1992 tot instelling |
| de l'accord du 2 mai 1992 créant l'Espace économique européen : | van de Europese Economische Ruimte, te vermijden : |
| 1. l'article 105, 1°, b, 3e tiret, AR/CIR 92, définit par | 1. artikel 105, 1°, b, derde streepje, KB/WIB 92, definieert onder |
| "établissements financiers ou entreprises y assimilées hormis ceux mis | "financiële instellingen of ermede gelijkgestelde ondernemingen, |
| en liquidation avant le 1er janvier 1990" les entreprises qui | behalve die welke vóór 1 januari 1990 in vereffening zijn gesteld" de |
| répondent entre autres à la condition suivante : | ondernemingen die onder meer voldoen aan de volgende voorwaarde : |
| « - et dont les actions sont cotées sur un marché réglementé visé à | « - en waarvan de aandelen zijn genoteerd op een gereglementeerde |
| l'article 264, alinéa 1er, 2°bis du Code des impôts sur les revenus | markt als bedoeld in artikel 264, eerste lid, 2°bis van het Wetboek |
| 1992 ou sont détenues à concurrence d'au moins 50 p.c., directement ou | van de inkomstenbelastingen 1992 of die voor ten minste 50 pct., |
| indirectement par une société assujettie à l'impôt des sociétés ou à | rechtstreeks of onrechtstreeks in het bezit zijn van een vennootschap |
| un impôt étranger analogue, qui ne bénéficie pas d'un régime | die aan de vennootschapsbelasting of aan een gelijkaardige |
| d'imposition exorbitant du droit commun ou d'un régime notablement | buitenlandse belasting is onderworpen, die niet geniet van een |
| belastingregeling die afwijkt van het gemeen recht of van een | |
| aanzienlijk gunstigere regeling dan de Belgische | |
| plus avantageux que l'impôt belge des sociétés, et dont les actions | vennootschapsbelasting, en waarvan de aandelen genoteerd zijn op een |
| sont cotées sur un marché réglementé visé par le même article. »; | gereglementeerde markt als bedoeld in hetzelfde artikel. »; |
| 2. la définition du régime d'imposition pour les paradis fiscaux | 2. de definitie van de belastingregeling voor de fiscale paradijzen |
| prévue dans cette dernière condition est identique à celle prévue à | voorzien in die laatste voorwaarde is identiek aan deze die vastgelegd |
| l'article 203, § 1er, alinéa 2, CIR 92; | is in artikel 203, § 1, tweede lid, WIB 92; |
| 3. l'exclusion des paradis fiscaux prévue dans cette dernière | 3. de uitsluiting van de fiscale paradijzen die is bepaald in die |
| condition ne devrait pas s'appliquer pour les pays de l'Espace | laatste voorwaarde zou niet van toepassing mogen zijn op de landen van |
| économique européen; | de Europese Economische Ruimte; |
| 4. dès lors cette définition et cette exclusion sont à prévoir par | 4. die definitie en die uitsluiting moeten derhalve worden vastgelegd |
| l'ajout d'une phrase à l'article 105, 1°, b, troisième tiret, AR/CIR | door de toevoeging van een zin aan het artikel 105, 1°, b, derde |
| 92, à partir de la date de publication du présent arrêté au Moniteur | streepje, KB/WIB 92, vanaf de datum van bekendmaking van dit besluit |
| belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
| 5. dès lors l'article 1er complète l'article 105, alinéa 1er, 1°, b, | 5. artikel 1 vult derhalve artikel 105, eerste lid, 1°, b, derde |
| streepje van het KB/WIB 92 aan door te verduidelijken dat voor de | |
| troisième tiret de l'AR/CIR 92, précisant que pour l'application de | toepassing van het eerste lid, derde streepje, de beschrijving van |
| l'alinéa 1er, 3e tiret, la définition de l'article 203, § 1er, alinéa | artikel 203, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de |
| 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 s'applique et que les | inkomstenbelastingen 1992 van kracht is en dat de gemeenrechtelijke |
| dispositions du droit commun en matière d'impôts qui sont applicables | bepalingen inzake belastingen die van toepassing zijn op |
| aux sociétés établies dans un Etat membre de l'Espace économique | vennootschappen gevestigd in een lidstaat van de Europese Economische |
| européen sont censées ne pas être notablement plus avantageuses qu'en Belgique. | Ruimte geacht worden niet aanzienlijk gunstiger te zijn dan in België. |
| La deuxième adaptation doit être effectuée suite à la mise en demeure | De tweede aanpassing moet worden gedaan naar aanleiding van de |
| n° 2007/4791 du 6 mai 2008 par laquelle la Commission européenne | ingebrekestelling nr. 2007/4791 van 6 mei 2008 via dewelke de Europese |
| invite la Belgique à modifier sa législation pour éviter de maintenir | Commissie België verzoekt zijn wetgeving te wijzigen, om het behoud |
| une incompatibilité avec les articles 43, 48, 49 et 56 du traité du 7 | van een onverenigbaarheid met de artikelen 43, 48, 49 en 56 van het |
| verslag van 7 februari 1992 betreffende de Europese Unie en met de | |
| février 1992 sur l'Union européenne et avec les articles 31, 34, 36 et | artikelen 31, 34, 36 en 40 van het akkoord van 2 mei 1992 tot |
| 40 de l'accord du 2 mai 1992 créant l'Espace économique européen : | instelling van de Europese Economische Ruimte, te vermijden : |
| 1. l'article 106, § 3, alinéa 1er, AR/CIR 92, qui prévoit la | 1. artikel 106, § 3, eerste lid, KB/WIB 92, dat voorziet in de |
| volledige verzaking aan de inning van de roerende voorheffing op | |
| renonciation totale à la perception du précompte mobilier sur les | dividenden en op de vergoedingen voor ontbrekende coupon of voor |
| dividendes et sur les indemnités pour coupon manquant ou pour lot | ontbrekend lot betreffende financiële instrumenten die het voorwerp |
| manquant afférentes aux instruments financiers qui font l'objet d'une | uitmaken van een zakelijke zekerheidsovereenkomst of van een lening, |
| convention constitutive de sûreté réelle ou d'un prêt, relatifs à des | met betrekking tot Belgische aandelen waarvan de schuldenaar ofwel een |
| actions ou parts belges dont le débiteur est soit une société, | vennootschap, vereniging, inrichting of instelling is die haar |
| association, établissement ou organisme qui a en Belgique son siège | maatschappelijke zetel, haar voornaamste inrichting of haar zetel van |
| social, son principal établissement ou son siège de direction ou | bestuur of beheer in België heeft, ofwel een rechtspersoon is naar |
| d'administration, soit une personne morale de droit public belge, | Belgisch publiek recht, wanneer die dividenden worden betaald of |
| lorsque ces dividendes sont alloués ou attribués à des fonds de | toegekend aan Belgische beleggingsfondsen die door de Minister van |
| placement belges agréés par le Ministre des Finances, est inutile | Financiën zijn erkend, is nutteloos omdat geen enkel beleggingsfonds |
| parce qu'aucun fonds de placement n'a jamais été agréé dans ce cadre; | ooit werd erkend in dit kader; |
| 2. cette renonciation à la perception du précompte mobilier est à | 2. die verzaking aan de inning van de roerende voorheffing moet worden |
| supprimer ainsi que les dispositions associées dans les articles 106, | geschrapt, net zoals de verbonden bepalingen in de artikelen 106, § 3, |
| § 3, alinéa 2, et § 4, alinéa 2, 110, 4°, c, et 117, § 3, AR/CIR 92, à | tweede lid, en § 4, tweede lid, 110, 4°, c, en 117, § 3, KB/WIB 92, |
| partir de la date de publication du présent arrêté au Moniteur belge ; | vanaf de datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad ; |
| 3. dès lors les articles 2 à 4 suppriment les articles 106, § 3 et § | 3. de artikelen 2 tot 4 heffen derhalve de artikelen 106, § 3 en § 4, |
| 4, alinéa 2, 110, 4°, c et 117, § 3 de l'AR/CIR 92. | tweede lid, 110, 4°, c en 117, § 3 van het KB/WIB 92 op. |
| L'article 5 détermine l'entrée en vigueur du présent arrêté, à savoir | Artikel 5 bepaalt de inwerkingtreding van dit besluit, namelijk de dag |
| le jour de sa publication au Moniteur belge. | waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Les articles 2 à 4 du présent arrêté s'appliquent aux dividendes et | De artikelen 2 tot 4 van dit besluit zijn van toepassing op de |
| aux indemnités pour coupon manquant ou pour lot manquant, attribués ou | dividenden en de vergoedingen voor ontbrekende coupon of voor |
| mis en paiement à partir de la date de sa publication au Moniteur | ontbrekend lot, toegekend of betaalbaar gesteld vanaf de datum van |
| bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | |
| belge. Le présent arrêté a été adapté conformément à l'avis 47725/1 du | Dit besluit wordt aangepast overeenkomstig het advies 47.7725/1 van de |
| Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2010. | Raad van State, gegeven op 28 januari 2010. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté, | van uwe Majesteit, |
| le très respectueux | de zeer eerbiedige |
| et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 22 FEVRIER 2010. - Arrêté royal adaptant l'AR/CIR 92 en matière de | 22 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het KB/WIB |
| renonciation à la perception du précompte mobilier | 92 inzake de verzaking aan de inning van de roerende voorheffing |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 266, modifié par | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 266, |
| les lois du 6 juillet 1994, du 4 avril 1995 et du 4 juillet 2004 et | gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1994, 4 april 1995 en 4 juli 2004 |
| par l'arrêté royal du 7 décembre 2007; | en bij het koninklijk besluit van 7 december 2007; |
| Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2009; |
| Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 23 december 2009; |
| Vu l'avis 47.725/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2010 en | Gelet op het advies 47.725/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
| Finances, | Financiën, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 105, alinéa 1er, 1°, b, troisième tiret, de |
Artikel 1.Artikel 105, eerste lid, 1°, b, derde streepje, van het |
| l'AR/CIR 92, remplacé par l'arrêté royal du 16 mai 2003, est complété | KB/WIB 92, vervangen bij koninklijk besluit van 16 mei 2003, wordt |
| par ce qui suit : | aangevuld als volgt : |
| « Pour l'application de cette condition, les dispositions du droit | « Voor de toepassing van deze voorwaarde worden de gemeenrechtelijke |
| commun en matière d'impôts qui sont applicables aux sociétés établies | bepalingen inzake belastingen die van toepassing zijn op |
| dans un Etat membre de l'Espace économique européen sont censées ne | vennootschappen gevestigd in een lidstaat van de Europese Economische |
| pas être notablement plus avantageuses qu'en Belgique; ». | Ruimte geacht niet aanzienlijk gunstiger te zijn dan in België; ». |
Art. 2.Dans l'article 106 de l'AR/CIR 92, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 106 van het KB/WIB 92, laatst gewijzigd bij |
| l'arrêté du 31 juillet 2009, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 31 juli 2009, worden de volgende wijzigingen |
| suivantes : | aangebracht : |
| a) le paragraphe 3 est abrogé; | a) de paragraaf 3 wordt opgeheven; |
| b) le paragraphe 4, alinéa 2, est abrogé. | b) het tweede lid van paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 110, 4°, c, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 110, 4°, c, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
| royal du 16 mai 2003 est abrogé. | koninklijk besluit van 16 mei 2003, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 117, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.Artikel 117, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
| royal du 20 janvier 2005, est abrogé. | koninklijk besluit van 20 januari 2005, wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Les articles 2 à 4 du présent arrêté s'appliquent aux dividendes et | De artikelen 2 tot 4 van dit besluit zijn van toepassing op de |
| aux indemnités pour coupon manquant ou pour lot manquant, attribués ou | dividenden en de vergoedingen voor ontbrekende coupon of voor |
| mis en paiement à partir de la date de sa publication au Moniteur | ontbrekend lot, toegekend of betaalbaar gesteld vanaf de datum van |
| belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.Onze Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
| chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 22 février 2010. | Brussel, 22 februari 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |