Arrêté royal relatif à l'installation et au fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football | Koninklijk besluit betreffende de installatie en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal relatif à l'installation et au | 22 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de installatie en |
fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football | de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football, modifiée par la loi du 10 mars 2003 et par la loi du 27 | voetbalwedstrijden, gewijzigd bij de wet van 10 maart 2003 en bij de |
décembre 2004, notamment l'article 10, alinéa 1er, 6°; | wet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 10, eerste lid, 6°; |
Vu l'arrêté royal du 12 septembre 1999 concernant l'installation et le | Gelet op het koninklijk besluit van 12 september 1999 betreffende de |
fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de football; | installatie en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions; |
Vu l'avis n° 10/2005 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 10/2005 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 15 juin 2005; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 juni 2005; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
contient des modifications de la réglementation existante concernant | omstandigheid dat dit besluit wijzigingen inhoudt van de bestaande |
la surveillance de caméras dans les stades de football; qu'en vue de | reglementering inzake de camerabewaking in voetbalstadions; dat het |
la sécurité juridique, il convient que cette modification soit | met het oog op de rechtszekerheid gepast voorkomt dat dit besluit zo |
introduite le plus rapidement possible dans l'ordre juridique belge; | vlug mogelijk in de Belgische juridische orde ingevoerd wordt; dat |
qu'au cas où cela ne serait pas le cas, cela prêtera à confusion parmi | indien dit niet het geval zou zijn, dit aanleiding zou zijn tot |
les organisateurs de rencontres de football; que dans les clubs de | verwarring bij de organisatoren van voetbalwedstrijden; dat bij de |
football, qui ont été impliqués dans la réflexion préalable ayant mené | voetbalclubs, die voorafgaand betrokken zijn geweest bij het overleg |
à la réalisation de cet arrêté, il règne momentanément une confusion, | voor de totstandkoming van dit koninklijk besluit, momenteel een |
vu que certains clubs de football appliquent la réglementation | verwarring heerst aangezien de ene voetbalclub de bestaande |
existante tandis que les autres clubs se basent déjà sur la | reglementering toepast terwijl de andere club zich reeds richt op de |
réglementation à venir; que plusieurs clubs n'investissent | toekomstige reglementering; dat een aantal clubs momenteel geen |
actuellement pas dans l'acquisition d'un système performant de caméras | verdere investeringen doen in een performant camerasysteem zolang de |
tant que les nouvelles règles ne sont pas entrées en vigueur, ce qui | |
peut conduire à un manque d'efficacité de la surveillance par caméras | nieuwe regels niet van kracht zijn, hetgeen kan leiden tot een weinig |
et, par là, à des problèmes possibles d'identification des fauteurs de | efficiënte camerabewaking en bijgevolg mogelijke problemen bij de |
troubles; qu'il convient de mettre fin le plus rapidement possible à | identificatie van onruststokers; dat het gepast is dat zo vlug |
cette situation incertaine; que tout retard dans l'entrée en vigueur | mogelijk een einde wordt gemaakt aan deze onzekere toestand; dat elke |
du présent arrêté risque de reporter ses effets utiles de plusieurs | vertraging bij de inwerkingtreding van dit besluit riskeert haar |
mois, ce qui contreviendrait à l'esprit de la loi et ne correspondrait | nuttig effect met meerdere maanden uit te stellen, wat strijdig zou |
pas au principe de bonne administration; | zijn met de geest van de wet en het principe van behoorlijk bestuur; |
Vu l'avis 39.152/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2005, en | Gelet op het advies 39.152/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en |
4 août 1996; | vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas |
Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn niet toepasselijk op de |
applicables aux matches nationaux de football organisés par un club | nationale voetbalwedstrijden georganiseerd door een club die niet in |
n'évoluant pas en première division nationale ou en deuxième division nationale. | eerste of tweede nationale afdeling uitkomt. |
Art. 2.§ 1er. Tout stade utilisé par un organisateur doit être équipé |
Art. 2.§ 1. Elk stadion gebruikt door een organisator, dient |
du nombre de caméras permettant d'observer l'ensemble du terrain ainsi | uitgerust te zijn met het aantal camera's, dat toelaat het volledige |
que chaque compartiment en détail, quelles que soient les conditions | terrein alsook elk compartiment in detail te observeren, ongeacht de |
météorologiques ou de luminosité. | weers- en lichtomstandigheden. |
§ 2. Afin de déterminer le nombre de caméras, il est entre autres tenu | § 2. Voor het bepalen van het aantal camera's wordt onder meer |
compte : | rekening gehouden met : |
- de la qualité des caméras; | - de kwaliteit van de camera's; |
- de la distance entre la caméra et l'objet à filmer; | - de afstand tussen de camera en het te filmen object; |
- du niveau d'éclairage de l'endroit à filmer; | - het verlichtingsniveau op de plaats waar dient te worden gefilmd; |
- des conditions de luminosité des différentes zones entre la caméra | - de lichtomstandigheden waardoor de stralen dienen te gaan; |
et l'endroit à filmer; | |
- du type de caméra. | - het type camera. |
§ 3. Pour les matches de football nationaux et internationaux | § 3. Voor nationale en internationale voetbalwedstrijden georganiseerd |
organisés par un club de première division nationale ou la fédération | door een club uit eerste nationale afdeling of de overkoepelende |
sportive coordinatrice et dans les six mois qui suivent l'entrée en | sportbond, dient het stadion, binnen de zes maanden na de |
vigueur du présent arrêté, le stade doit également être équipé du | inwerkingtreding van dit besluit, tevens uitgerust te zijn met het |
nombre de caméras permettant d'observer les endroits suivants en | aantal camera's dat toelaat volgende plaatsen in detail te observeren |
détail : | : |
- les points de contrôle qui donnent accès au stade pour les | - de controlepunten die toegang geven tot het stadion voor de |
spectateurs du club visiteur; | toeschouwers van de bezoekende club; |
- les débits de boissons accessibles aux spectateurs du club visiteur; | - de voor de toeschouwers van de bezoekende club toegankelijke drankgelegenheden; |
- tout autre endroit du stade qui est déterminé dans la convention de | - elke andere plaats binnen het stadion die vastgelegd wordt in de |
l'article 5 de la loi du 21 décembre 2005 relative à la sécurité lors | overeenkomst van artikel 5 van de wet van 21 december 1998 betreffende |
des matches de football, en particulier les endroits où ont | de veiligheid bij voetbalwedstrijden, in het bijzonder deze waar zich |
régulièrement eu lieu, par le passé, des incidents avec des | in het verleden regelmatig incidenten met toeschouwers hebben |
spectateurs. | voorgedaan. |
Art. 3.Ces caméras doivent pouvoir réaliser un plan rapproché |
Art. 3.De camera's moeten een close-up kunnen tot stand brengen die |
permettant d'identifier chaque spectateur. | toelaat iedere toeschouwer te identificeren. |
Les caméras dirigées vers les places debout et assises doivent pouvoir | Voor de camera's gericht op de staan- en zitplaatsen moet deze |
réaliser un plan rapproché afin de filmer le visage des spectateurs | close-up minimaal mogelijk zijn in het gezicht van de aanwezige |
présents dans le stade au moins au moment où ils regardent le terrain | toeschouwers op het moment dat zij naar het speelveld kijken. |
de jeu. Art. 4.§ 1er. Les caméras doivent être pourvues d'un système |
Art. 4.§ 1. De camera's moeten voorzien zijn van een systeem dat de |
d'enregistrement automatique des images. | beelden automatisch registreert. |
L'installation doit permettre en outre l'impression immédiate des | De installatie moet ondermeer toelaten de vastgelegde beelden |
images enregistrées. | onmiddellijk af te drukken. |
Pour les matches de football nationaux et internationaux organisés par | Voor nationale en internationale voetbalwedstrijden georganiseerd door |
un club de première division nationale ou la fédération sportive | een club uit eerste nationale afdeling of de overkoepelende sportbond, |
coordinatrice, l'enregistrement se fait de manière numérique et ce, au | gebeurt de registratie digitaal, en dit uiterlijk binnen de twaalf |
plus tard dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur du | maanden na de inwerkintreding van dit besluit. |
présent arrêté. Pour les matches de football nationaux et internationaux organisés par | Voor nationale en internationale voetbalwedstrijden georganiseerd door |
un club de première division nationale ou la fédération sportive | een club uit eerste nationale afdeling of de overkoepelende sportbond, |
coordinatrice, l'enregistrement simultané de au moins deux caméras | moet het mogelijk zijn om van minstens twee camera's tegelijkertijd |
doit être possible, et ce, au plus tard dans les douze mois qui | beelden te registreren, en dit uiterlijk binnen de twaalf maanden na |
suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans tous les cas, | de inwerkintreding van dit besluit. Het moet in elk geval mogelijk |
l'enregistrement tant de spectateurs du club visité que visiteur doit | zijn om tegelijkertijd beelden te registreren van zowel de |
pouvoir être réalisé simultanément. | toeschouwers van de thuisclub als de bezoekende club. |
§ 2. La qualité de l'impression doit être telle que l'identification | § 2. De kwaliteit van de afdruk dient derwijze te zijn dat |
des personnes soit possible. | identificatie van personen mogelijk is. |
§ 3. Afin de garantir la qualité de l'identification et des images, | § 3. Teneinde de kwaliteit van de identificatie en de beelden te |
les caméras doivent être réglées de façon à ce qu'il soit parfaitement | vrijwaren, moeten de camera's zodanig zijn afgesteld dat een cijfer of |
possible de lire, sur les moniteurs et sur les images imprimées, un | |
chiffre ou une lettre de 20 centimètres de hauteur et de deux | letter van 20 centimeter grootte en twee centimeter dikte, geplaatst |
centimètres de largeur, placé(e) à une hauteur de 80 centimètres | op een hoogte van 80 centimeter boven elke zitplaats en op een hoogte |
au-dessus de chaque place assise et à une hauteur de 1,70 mètre | van 1,70 meter boven elke staanplaats of plaats buiten de tribunes, |
au-dessus de chaque place debout ou endroit situé en dehors des | perfect leesbaar is op de monitoren en op de afdruk van de beelden, en |
tribunes et ce, quelles que soient les conditions météorologiques et de luminosité. | dit ongeacht de weers- en lichtomstandigheden. |
Art. 5.Le système de caméras est dirigé à partir du local de |
Art. 5.Het camerasysteem wordt gericht vanuit het commandolokaal van |
commandement du stade. | het stadion. |
Le manuel d'instructions en matière d'utilisation de l'installation de | De handleiding met de gebruiksinstructies van de camera-installatie |
caméras doit à tout moment être disponible dans le local de | moet steeds in het commandolokaal ter beschikking zijn. |
commandement. On entend par « local de commandement » le local visé au point 5.5. de | Onder « commandolokaal » dient te worden begrepen het lokaal genoemd |
l'annexe Ire de l'arrêté royal du 2 juin 1999 contenant les normes de | in punt 5.5. van bijlage I bij het koninklijk besluit van 2 juni 1999 |
sécurité à respecter dans les stades de football. | houdende de in voetbalstadions na te leven veiligheidsnormen. |
Art. 6.Les caméras et le système d'enregistrement sont actionnés lors de chaque match, dès l'ouverture du stade et durant toute la période au cours de laquelle le stade est accessible aux spectateurs. Art. 7.L'installation de caméras et ses composants sont maintenus en bon état de fonctionnement. Il est remédié à tout manquement, même minime, dans les meilleurs délais. L'organisateur de matches de football nationaux et internationaux, évoluant en première division nationale, conclut un contrat d'entretien pour l'installation et ses composants avec une firme spécialisée. L'installation et ses composants doivent au plus vite et en tous les cas pour le match suivant, être nettoyés s'il n'est pas satisfait aux |
Art. 6.De camera's en het registratiesysteem worden in werking gesteld naar aanleiding van elke wedstrijd, vanaf de openstelling van het stadion en gedurende de ganse periode tijdens welke het stadion toegankelijk is voor toeschouwers. Art. 7.De camera-installatie en haar onderdelen worden in goede staat van werking behouden. Elk mankement, hoe minimaal ook, wordt zo spoedig mogelijk verholpen. De organisator van nationale en internationale voetbalwedstrijden, uitkomend in de eerste nationale afdeling, sluit voor deze installatie en haar onderdelen een onderhoudscontract met een gespecialiseerde firma. De installatie en haar onderdelen dienen zo spoedig mogelijk, en dit ten laatste voor de volgende wedstrijd, te worden gereinigd indien |
dispositions des articles 2, 3 et 4 du présent arrêté. | niet wordt voldaan aan hetgeen bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 van |
L'installation et ses composants sont soumis chaque année, avant la | dit besluit. |
fin du mois d'août, à un contrôle approfondi effectué par une firme | |
d'entretien. Cette firme délivre un certificat attestant de la | Jaarlijks voor het einde van de maand augustus wordt de installatie en |
conformité de l'installation et ses composants aux conditions fixées | haar onderdelen aan een grondige controle onderworpen door een |
dans le présent arrêté. Une copie de ce certificat est transmise à la | onderhoudsfirma. Deze levert een attest af waaruit blijkt dat de |
Cellule Football de la Direction générale Politique de Sécurité et de | installatie en haar onderdelen voldoet aan de door dit besluit |
Prévention ainsi qu'au bourgmestre, au plus tard 1 mois après le | gestelde voorwaarden. Een afschrift van dit attest wordt uiterlijk 1 |
contrôle. Dans le local de commandement, un livret tenant lieu de carnet d'entretien et de journal de bord, fournit un aperçu : - des dates d'entretiens et de contrôles, des réparations effectuées, ainsi que les remarques y afférentes; - de chaque problème, incident ou constatation en ce qui concerne les caméras et les appareils correspondants. L'absence de tout problème lié aux caméras et aux appareils correspondants lors d'un match doit également être mentionné dans le livret. | maand na de controle toegezonden aan de Voetbalcel van de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid en aan de burgemeester. In het commandolokaal is een onderhouds- en logboekje voorhanden, waarin een overzicht wordt opgenomen van : - de data van onderhoud en controle, de uitgevoerde herstellingen en de opmerkingen hieromtrent; - elk probleem, incident of elke vaststelling die zich in verband met de camera's en de daarbij horende apparatuur heeft voorgedaan. Ook indien er zich naar aanleiding van een wedstrijd geen probleem heeft voorgedaan met de camera's en de daarbij horende apparatuur wordt dit in dit boekje vermeld. |
Après chaque match, ce livret est signé par le responsable de la | Na elke wedstrijd wordt dit boekje getekend door de |
sécurité, avec mention de la date. | veiligheidsverantwoordelijke, met vermelding van de datum. |
Ce livret est tenu à jour par l'organisateur. | Dit boekje wordt bijgehouden door de organisator. |
Les fonctionnaires et agents chargés de contrôler le respect de la loi | De ambtenaren en agenten belast met de controle op de naleving van de |
du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
football ont accès à ce livret. | voetbalwedstrijden hebben toegang tot dit boekje. |
Art. 8.Les caméras sont actionnées par une ou plusieurs personnes |
Art. 8.De camera's worden bediend door één of meerdere door de |
désignées par écrit par l'organisateur. | organisator schriftelijk aangeduide personen. |
Le nombre de personnes qui actionnent les caméras est déterminé dans | Het aantal personen dat de camera's bedient wordt opgenomen in de |
la convention visée à l'article 5 de la loi du 21 décembre 1998 | overeenkomst bedoeld in artikel 5 van de wet van 21 december 1998 |
relative à la sécurité lors des matches de football. | betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden. |
Les spectateurs du club visité et visiteur sont observés simultanément | De toeschouwers van de thuisclub en de bezoekende club worden |
par les caméras. | |
Art. 9.Dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent |
tezelfder tijd geobserveerd met de camera's. |
arrêté, les personnes désignées conformément à l'article 8 du présent | Art. 9.De personen aangeduid overeenkomstig artikel 8 van dit |
besluit, dienen binnen de zes maanden na de inwerkingtreding van dit | |
arrêté doivent suivre une formation de 6 heures dispensée par | besluit een opleiding van 6 uur te volgen, verstrekt door of via de |
(l'intermédiaire de) la fédération sportive coordinatrice, en | overkoepelende sportbond in samenwerking met de firma die de camera's |
collaboration avec la firme qui a livré les caméras et en présence du | heeft geleverd en in aanwezigheid van de veiligheidsverantwoordelijke |
responsable de la sécurité ainsi que du policier chargé du dossier | en van de politieambtenaar belast met het dossier voetbal. Het |
football. Le programme de cette formation est agréé au préalable par | programma van deze opleiding wordt voorafgaandelijk erkend door de |
le Ministre de l'Intérieur. Cette formation a trait aux connaissances | Minister van Binnenlandse Zaken. Deze opleiding heeft betrekking op |
théoriques, pratiques et fonctionnelles de l'installation des caméras | theoretische, praktische en functionele kennis van de |
et de ses composants. | camera-installatie en haar onderdelen. |
En cas de renouvellement du système de caméras, il est prévu un cours | Bij een vernieuwing van het camerasysteem wordt voorzien in een |
de recyclage de 2 heures, dispensée par (l'intermédiaire de) la | bijscholing van 2 uur, verstrekt door of via de overkoepelende |
fédération sportive coordinatrice, en collaboration avec la firme qui | sportbond in samenwerking met de firma die de camera's heeft geleverd |
a livré les caméras et en présence du responsable de la sécurité ainsi | en in aanwezigheid van de veiligheidsverantwoordelijke en van de |
que du policier chargé du dossier football. Ce recyclage a trait aux | politieambtenaar belast met het dossier voetbal. Deze bijscholing |
nouveaux éléments de l'installation des caméras et de ses composants. | heeft betrekking op de nieuwe elementen van de camera-installatie en |
Cette formation et ce cours de recyclage sont suivis par le | haar onderdelen. Deze opleiding en bijscholing worden gevolgd door de |
responsable de la sécurité et le policier chargé du dossier ainsi que | veiligheidsverantwoordelijke en de politieambtenaar belast met het |
par au moins trois personnes désignées par écrit par les organisateurs | dossier voetbal, alsmede door minstens 3 personen schriftelijk |
de la première division nationale et de la fédération sportive | aangeduid door de organisatoren van eerste nationale afdeling en de |
coordinatrice. Cette formation et ce cours de recyclage sont suivis | overkoepelende sportbond. Deze opleiding en bijscholing worden gevolgd |
par le responsable de la sécurité et le policier chargé du dossier | door de veiligheidsverantwoordelijke en de politieambtenaar belast met |
ainsi que par au moins deux personnes désignées par écrit par les | het dossier voetbal, alsmede door minstens 2 personen schriftelijk |
organisateurs de la deuxième division nationale. | aangeduid door de organisatoren van tweede nationale afdeling. |
Une fois par an, la fédération sportive coordinatrice transmet à la | De overkoepelende sportbond maakt jaarlijks aan de Voetbalcel van de |
Cellule Football de la Direction générale Politique de Sécurité et de | Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid een geactualiseerd |
Prévention un bilan actualisé des personnes qui ont suivi cette | overzicht over van de personen die deze opleiding of bijscholing |
formation ou ce recyclage, ainsi que les dates auxquelles cette | hebben gevolgd, alsmede van de data waarop deze opleiding of |
formation ou ce recyclage a eu lieu pour chaque organisateur. | bijscholing heeft plaatsgevonden, en dit per organisator. |
Art. 10.Le nombre de caméras nécessaire à l'exécution effective du |
Art. 10.Het aantal camera's noodzakelijk voor de effectieve |
présent arrêté, ainsi que le lieu de l'emplacement de l'ensemble des | uitvoering van dit besluit en de plaats waar alle camera's dienen te |
caméras, seront déterminés dans la convention visée à l'article 5 de | worden geplaatst, worden bepaald in de overeenkomst bedoeld in artikel |
la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | 5 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
football. | voetbalwedstrijden. |
Art. 11.L'organisateur agit en tant que responsable du traitement des |
Art. 11.De organisator handelt als verantwoordelijke voor de |
images enregistrées en vertu de l'article 4 du présent arrêté et | verwerking van de beelden, geregistreerd krachtens artikel 4 van dit |
besluit, en houdt die beelden gedurende een periode van zes maanden | |
conserve ces images durant une période de six mois, sauf en cas de | bij, behoudens inbeslagname van de beelden in toepassing van artikel |
saisie des images en application de l'article 35 du Code d'instruction | 35 van het Wetboek van strafvordering. |
criminelle. Ce traitement a pour but de prévenir et de détecter les faits | Deze verwerking heeft tot doel de feiten, gesanctioneerd door de wet |
sanctionnés par la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, |
des matches de football, les infractions et les violations du | de misdrijven en de inbreuken op het reglement van inwendige orde |
règlement d'ordre intérieur arrêté par l'organisateur et de rendre | uitgevaardigd door de organisator, te voorkomen en op te sporen, en |
leur sanction possible par l'identification des auteurs. | hun sanctie mogelijk te maken door de identificatie van de daders. |
L'organisateur affiche de manière claire et visible à l'entrée du | De organisator brengt aan de ingang van het stadion op een duidelijke |
stade le règlement d'ordre intérieur dans lequel il mentionne les | en zichtbare wijze het reglement van inwendige orde aan, in hetwelk |
informations énumérées à l'article 9 de la loi du 8 décembre 1992 | hij de informatie vermeldt opgesomd in artikel 9 van de wet van 8 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
données à caractère personnel, telle que modifiée par la loi du 11 | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, gewijzigd door de wet |
décembre 1998 transposant la Directive 95/46/CE du 24 octobre 1995 du | van 11 december 1998 tot omzetting van de Richtlijn 95/46/EG van 24 |
Parlement européen et du Conseil relative à la protection des | oktober 1995 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement de données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données. | persoonsgegevens en betreffende het vrij verkeer van die gegevens. |
Art. 12.Si l'organisateur d'un match de football est un club qui est |
Art. 12.Indien de organisator van de voetbalwedstrijd een club is die |
promu de la deuxième division nationale à la première division | promoveert van de tweede nationale afdeling naar de eerste nationale |
nationale, ce club ne doit satisfaire aux obligations visées à | afdeling, moet deze club slechts vanaf 1 oktober volgend op de |
l'article 2, § 3, l'article 4, § 1er, alinéa 3 et 4, l'article 7, | promotie voldoen aan de verplichtingen bepaald in artikel 2, § 3, |
alinéa 3 et l'article 9, alinéa 2 et 3 qu'à partir du 1er octobre | artikel 4, § 1, derde en vierde lid, artikel 7, derde lid en artikel |
suivant la promotion. | 9, tweede en derde lid, van dit besluit. |
Si l'organisateur d'un match de football est un club qui est promu de | Indien de organisator van de voetbalwedstrijd een club is die |
la troisième division nationale à la deuxième division nationale, ce | promoveert van de derde nationale afdeling naar de tweede nationale |
club ne doit satisfaire aux obligations visées au présent arrêté qu'à | afdeling, moet deze club slechts vanaf 1 oktober volgend op de |
partir du 1er octobre suivant la promotion. | promotie, voldoen aan de verplichtingen bepaald in dit besluit. |
Art. 13.Les points devant être réglés en vertu du présent arrêté par |
Art. 13.De krachtens dit besluit verplicht op te nemen bepalingen in |
la convention visée à l'article 5 de la loi du 21 décembre 1998 | de overeenkomst bedoeld in artikel 5 van de wet van 21 december 1998 |
relative à la sécurité lors des matches de football, seront repris par | betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, worden in de eerste |
la première convention à conclure après l'entrée en vigueur du présent | af te sluiten overeenkomst na de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté. | gevoegd. |
Art. 14.L'arrêté royal du 12 septembre 1999 concernant l'installation |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 12 september 1999 betreffende de |
et le fonctionnement de caméras de surveillance dans les stades de | installatie en de werking van bewakingscamera's in de voetbalstadions, |
football, est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 16.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2006. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |