← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 janvier 2006 relatif aux mesures temporaires de prévention contre l'influenza aviaire hautement pathogène chez les oiseaux sensibles détenus dans les parcs zoologiques agréés "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 janvier 2006 relatif aux mesures temporaires de prévention contre l'influenza aviaire hautement pathogène chez les oiseaux sensibles détenus dans les parcs zoologiques agréés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 januari 2006 betreffende tijdelijke maatregelen ter preventie van hoogpathogene aviaire influenza bij gevoelige vogels gehouden in dierentuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 janvier 2006 relatif aux mesures temporaires de prévention contre l'influenza aviaire hautement pathogène chez les oiseaux sensibles détenus dans les parcs zoologiques agréés | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 24 januari 2006 betreffende tijdelijke maatregelen ter preventie van hoogpathogene aviaire influenza bij gevoelige vogels gehouden in dierentuinen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 24 janvier 2006 relatif aux mesures temporaires de | ministerieel besluit van 24 januari 2006 betreffende tijdelijke |
prévention contre l'influenza aviaire hautement pathogène chez les | maatregelen ter preventie van hoogpathogene aviaire influenza bij |
oiseaux sensibles détenus dans les parcs zoologiques agréés, établi | gevoelige vogels gehouden in dierentuinen, opgemaakt door de Centrale |
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
|
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 janvier | Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
2006 relatif aux mesures temporaires de prévention contre l'influenza | vertaling van het ministerieel besluit van 24 januari 2006 betreffende |
aviaire hautement pathogène chez les oiseaux sensibles détenus dans | tijdelijke maatregelen ter preventie van hoogpathogene aviaire |
les parcs zoologiques agréés. | influenza bij gevoelige vogels gehouden in dierentuinen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2006. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
24. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass über die zeitweiligen | 24. JANUAR 2006 - Ministerieller Erlass über die zeitweiligen |
Massnahmen zur Verhütung der Übertragung der hochpathogenen aviären | Massnahmen zur Verhütung der Übertragung der hochpathogenen aviären |
Influenza auf empfängliche Vögel, die in zugelassenen zoologischen | Influenza auf empfängliche Vögel, die in zugelassenen zoologischen |
Gärten gehalten werden | Gärten gehalten werden |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit; | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung |
tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza | tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza |
und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; | und die Newcastle-Krankheit, insbesondere des Artikels 41; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Januar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 11. Januar 2006; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In Anbetracht der Entscheidung 2005/744/EG der Kommission vom 21. | In Anbetracht der Entscheidung 2005/744/EG der Kommission vom 21. |
Oktober 2005 über Massnahmen zur Verhütung der Übertragung hoch | Oktober 2005 über Massnahmen zur Verhütung der Übertragung hoch |
pathogener aviärer Influenza-A-Viren des Subtyps H5N1 auf empfängliche | pathogener aviärer Influenza-A-Viren des Subtyps H5N1 auf empfängliche |
Zoovögel in den Mitgliedstaaten; | Zoovögel in den Mitgliedstaaten; |
In der Erwägung, dass infolge der Entwicklung der durch | In der Erwägung, dass infolge der Entwicklung der durch |
Influenza-A-Viren des Subtyps H5N1 ausgelösten hoch pathogenen aviären | Influenza-A-Viren des Subtyps H5N1 ausgelösten hoch pathogenen aviären |
Influenza in Europa die notwendigen Vorbeugungsmassnahmen ergriffen | Influenza in Europa die notwendigen Vorbeugungsmassnahmen ergriffen |
werden müssen, um die Wildvögel zu schützen und die Vielfalt der in | werden müssen, um die Wildvögel zu schützen und die Vielfalt der in |
zoologischen Gärten gehaltenen Vogelarten zu erhalten. Es muss jedoch | zoologischen Gärten gehaltenen Vogelarten zu erhalten. Es muss jedoch |
hervorgehoben werden, dass die Biosicherheitsmassnahmen zur Verhütung | hervorgehoben werden, dass die Biosicherheitsmassnahmen zur Verhütung |
des Ausbruchs oder der Ausbreitung dieser aviären Influenza weiterhin | des Ausbruchs oder der Ausbreitung dieser aviären Influenza weiterhin |
in allen zoologischen Gärten anwendbar bleiben und dass die Impfung | in allen zoologischen Gärten anwendbar bleiben und dass die Impfung |
lediglich eine zusätzliche Vorbeugungsmassnahme darstellt, | lediglich eine zusätzliche Vorbeugungsmassnahme darstellt, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die für aviäre | Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die für aviäre |
Influenza empfänglichen Vogelarten, die in den in Anwendung des | Influenza empfänglichen Vogelarten, die in den in Anwendung des |
Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 über die Zulassung von | Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 über die Zulassung von |
zoologischen Gärten zugelassenen zoologischen Gärten gehalten werden. | zoologischen Gärten zugelassenen zoologischen Gärten gehalten werden. |
Art. 2 - Die Impfung der in Artikel 1 bestimmten Vögel gegen die | Art. 2 - Die Impfung der in Artikel 1 bestimmten Vögel gegen die |
aviäre Influenza mit einem inaktivierten Impfstoff zur wirksamen | aviäre Influenza mit einem inaktivierten Impfstoff zur wirksamen |
Abtötung des zirkulierenden Virustyps ist gemäss den Anweisungen der | Abtötung des zirkulierenden Virustyps ist gemäss den Anweisungen der |
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette und den von | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette und den von |
dieser vorgeschriebenen Modalitäten erlaubt. Sie wird unter der | dieser vorgeschriebenen Modalitäten erlaubt. Sie wird unter der |
Aufsicht eines Veterinärinspektors an individuell gekennzeichneten | Aufsicht eines Veterinärinspektors an individuell gekennzeichneten |
Vögeln durchgeführt. | Vögeln durchgeführt. |
Der Verantwortliche für einen zugelassenen zoologischen Garten reicht, | Der Verantwortliche für einen zugelassenen zoologischen Garten reicht, |
falls er es wünscht, einen Antrag auf Impfung für die in Artikel 1 | falls er es wünscht, einen Antrag auf Impfung für die in Artikel 1 |
bestimmten Vögel an folgender Stelle ein: | bestimmten Vögel an folgender Stelle ein: |
FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt | FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt |
Dienst Hygienepolitik Tiere und Pflanzen | Dienst Hygienepolitik Tiere und Pflanzen |
Dr. L. Lengelé | Dr. L. Lengelé |
Eurostation Bock II - 7. Etage | Eurostation Bock II - 7. Etage |
Place Victor Horta/Victor Hortaplein 40, Bfk 10 | Place Victor Horta/Victor Hortaplein 40, Bfk 10 |
1060 Brüssel | 1060 Brüssel |
Fax: 02-524 73 49 | Fax: 02-524 73 49 |
Es ist eine Liste aller zu impfenden Vögel, einschliesslich ihrer | Es ist eine Liste aller zu impfenden Vögel, einschliesslich ihrer |
individuellen Kennzeichen, zu erstellen und mindestens zehn Jahre lang | individuellen Kennzeichen, zu erstellen und mindestens zehn Jahre lang |
ab dem Tag der Impfung aufzubewahren. | ab dem Tag der Impfung aufzubewahren. |
Art. 3 - Geimpfte Vögel dürfen nicht gehandelt oder verbracht werden, | Art. 3 - Geimpfte Vögel dürfen nicht gehandelt oder verbracht werden, |
es sei denn, sie werden unter Überwachung eines Veterinärinspektors | es sei denn, sie werden unter Überwachung eines Veterinärinspektors |
zwischen zoologischen Gärten in ein und demselben Mitgliedstaat | zwischen zoologischen Gärten in ein und demselben Mitgliedstaat |
verbracht oder die Verbringung erfolgt mit ausdrücklicher Genehmigung | verbracht oder die Verbringung erfolgt mit ausdrücklicher Genehmigung |
eines anderen Mitgliedstaats. | eines anderen Mitgliedstaats. |
Art. 4 - Geimpfte Vögel dürfen nicht für die Erzeugung von | Art. 4 - Geimpfte Vögel dürfen nicht für die Erzeugung von |
Tierprodukten bestimmt sein. | Tierprodukten bestimmt sein. |
Art. 5 - Alle Kosten für die individuelle Kennzeichnung, die Impfung | Art. 5 - Alle Kosten für die individuelle Kennzeichnung, die Impfung |
sowie die Blutentnahmen, serologischen Untersuchungen und Autopsien | sowie die Blutentnahmen, serologischen Untersuchungen und Autopsien |
gehen zu Lasten des Betreibers des zoologischen Gartens. | gehen zu Lasten des Betreibers des zoologischen Gartens. |
Art. 6 - Nach der Impfung wenden die zugelassenen zoologischen Gärten | Art. 6 - Nach der Impfung wenden die zugelassenen zoologischen Gärten |
weiterhin die erforderlichen Biosicherheitsmassnahmen zur Verhütung | weiterhin die erforderlichen Biosicherheitsmassnahmen zur Verhütung |
des Ausbruchs und der Ausbreitung der aviären Influenza an. | des Ausbruchs und der Ausbreitung der aviären Influenza an. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 24. Januar 2006 | Brüssel, den 24. Januar 2006 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |