← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 22 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari |
l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la | 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 |
comptabilité de la zone de police | houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de politiezone |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 janvier 2006 modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 | besluit van 24 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant le règlement général de la comptabilité de la zone de police, | van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding |
établi par le Service central de traduction allemande auprès du | van de politiezone, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2006 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement | van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen |
général de la comptabilité de la zone de police. | reglement op de boekhouding van de politiezone. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 2006. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
Buchführungsordnung der Polizeizone | Buchführungsordnung der Polizeizone |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Ihnen | der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Ihnen |
zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Abänderung des Königlichen | zur Unterschrift vorzulegen, bezweckt die Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
Buchführungsordnung der Polizeizone (Belgisches Staatsblatt vom 26. | Buchführungsordnung der Polizeizone (Belgisches Staatsblatt vom 26. |
September 2001 - deutsche Übersetzung: Belgisches Staatsblatt vom 12. | September 2001 - deutsche Übersetzung: Belgisches Staatsblatt vom 12. |
Juli 2002), nachstehend ABOP genannt. | Juli 2002), nachstehend ABOP genannt. |
Die Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die Personalmitglieder | Die Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die Personalmitglieder |
der lokalen Polizei, darunter die Gehälter, Löhne, Prämien und | der lokalen Polizei, darunter die Gehälter, Löhne, Prämien und |
Entschädigungen, erfolgt nicht mehr auf lokaler Ebene, sondern wird | Entschädigungen, erfolgt nicht mehr auf lokaler Ebene, sondern wird |
seit April 2001 von der Zentralen Dienststelle für feste Ausgaben | seit April 2001 von der Zentralen Dienststelle für feste Ausgaben |
(ZDFA) vorgenommen. Die ZDFA, die sich auf eine grosse Erfahrung in | (ZDFA) vorgenommen. Die ZDFA, die sich auf eine grosse Erfahrung in |
Sachen Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die | Sachen Berechnung der festen Ausgaben in Bezug auf die |
Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste berufen kann, | Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste berufen kann, |
musste also, was die Personalmitglieder der lokalen Polizei betrifft, | musste also, was die Personalmitglieder der lokalen Polizei betrifft, |
eine ganz neue Methodik ausarbeiten. | eine ganz neue Methodik ausarbeiten. |
Verschiedenes hat dazu geführt, dass es technisch nicht möglich war, | Verschiedenes hat dazu geführt, dass es technisch nicht möglich war, |
die gesetzlich bestimmten Buchungs- und Rechtfertigungsbelege, wie in | die gesetzlich bestimmten Buchungs- und Rechtfertigungsbelege, wie in |
Artikel 140ter des GIP vorgesehen, rechtzeitig zu liefern. | Artikel 140ter des GIP vorgesehen, rechtzeitig zu liefern. |
So wurde im Königlichen Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des | So wurde im Königlichen Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 (ABOP) eine Regelung | Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 (ABOP) eine Regelung |
vorgesehen, die es den Zonen ermöglichte, den Jahresabschluss 2002 | vorgesehen, die es den Zonen ermöglichte, den Jahresabschluss 2002 |
trotzdem aufzustellen. | trotzdem aufzustellen. |
Der Ministerrat hat unterdessen beschlossen, die Problematik der | Der Ministerrat hat unterdessen beschlossen, die Problematik der |
Übermittlung der erforderlichen Rechtfertigungsbelege und die | Übermittlung der erforderlichen Rechtfertigungsbelege und die |
Verarbeitung dieser Belege in den Jahresabschlüssen von einem | Verarbeitung dieser Belege in den Jahresabschlüssen von einem |
kompetenten Treuhänder untersuchen zu lassen, um ein detailliertes | kompetenten Treuhänder untersuchen zu lassen, um ein detailliertes |
Verzeichnis zu erhalten, um zu bestimmen, welche Unterlagen die Zonen | Verzeichnis zu erhalten, um zu bestimmen, welche Unterlagen die Zonen |
für eine korrekte Buchführung benötigen, und schliesslich um Lösungen | für eine korrekte Buchführung benötigen, und schliesslich um Lösungen |
herbeizuführen, damit die Probleme auf strukturelle und wirksame Weise | herbeizuführen, damit die Probleme auf strukturelle und wirksame Weise |
endgültig und möglichst schnell aus der Welt geschafft werden. | endgültig und möglichst schnell aus der Welt geschafft werden. |
Dieser Treuhänder hat seine Arbeit im August 2004 aufgenommen und | Dieser Treuhänder hat seine Arbeit im August 2004 aufgenommen und |
seinen Abschlussbericht im Februar 2005 abgegeben. | seinen Abschlussbericht im Februar 2005 abgegeben. |
Die betroffenen föderalen Verwaltungen haben nun auf der Grundlage | Die betroffenen föderalen Verwaltungen haben nun auf der Grundlage |
dieses Abschlussberichts gemeinsam ein Protokoll über eine | dieses Abschlussberichts gemeinsam ein Protokoll über eine |
strukturierte Zusammenarbeit ausgearbeitet, dessen endgültige Fassung | strukturierte Zusammenarbeit ausgearbeitet, dessen endgültige Fassung |
in Kürze vorliegen wird. | in Kürze vorliegen wird. |
Es muss jedoch festgestellt werden, dass es zurzeit noch immer nicht | Es muss jedoch festgestellt werden, dass es zurzeit noch immer nicht |
möglich ist, diese Unterlagen zu liefern, und dass es von daher | möglich ist, diese Unterlagen zu liefern, und dass es von daher |
notwendig ist, die vorher für das Aufstellen des Jahresabschlusses | notwendig ist, die vorher für das Aufstellen des Jahresabschlusses |
2002 vorgesehene Regelung auch auf das Jahr 2005 auszudehnen. | 2002 vorgesehene Regelung auch auf das Jahr 2005 auszudehnen. |
Sobald die erforderlichen Rechtfertigungsbelege vorliegen, wird die | Sobald die erforderlichen Rechtfertigungsbelege vorliegen, wird die |
Zone diese in dem dazu bestimmten Jahresabschluss verarbeiten. | Zone diese in dem dazu bestimmten Jahresabschluss verarbeiten. |
Die Zonen können also die Jahresabschlüsse 2003, 2004 und 2005 | Die Zonen können also die Jahresabschlüsse 2003, 2004 und 2005 |
aufstellen. | aufstellen. |
Die ABOP wird in diesem Sinne abgeändert. | Die ABOP wird in diesem Sinne abgeändert. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. JANUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen | Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung der allgemeinen |
Buchführungsordnung der Polizeizone | Buchführungsordnung der Polizeizone |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 34; | des Artikels 34; |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, |
abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; | abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. September 2001 zur Einführung |
der allgemeinen Buchführungsordnung der lokalen Polizei, abgeändert | der allgemeinen Buchführungsordnung der lokalen Polizei, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 25. April 2004; | durch den Königlichen Erlass vom 25. April 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 9. November | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 9. November |
2005; | 2005; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Zonen den Jahresabschluss 2005 aufstellen | In der Erwägung, dass die Zonen den Jahresabschluss 2005 aufstellen |
werden, falls der Königliche Erlass nicht vor Ende des Jahres im | werden, falls der Königliche Erlass nicht vor Ende des Jahres im |
Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird; | Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird; |
In der Erwägung, dass Probleme aufkommen können, sobald eine oder | In der Erwägung, dass Probleme aufkommen können, sobald eine oder |
mehrere Zonen ihren Jahresabschluss aufgestellt haben, was bereits im | mehrere Zonen ihren Jahresabschluss aufgestellt haben, was bereits im |
Januar der Fall sein könnte, ohne über die erforderlichen Unterlagen | Januar der Fall sein könnte, ohne über die erforderlichen Unterlagen |
zu verfügen; | zu verfügen; |
Aufgrund des Gutachtens 39.500/2 des Staatsrates vom 5. Dezember 2005, | Aufgrund des Gutachtens 39.500/2 des Staatsrates vom 5. Dezember 2005, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 66bis Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 5. | Artikel 1 - In Artikel 66bis Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 5. |
September 2001 zur Einführung der allgemeinen Buchführungsordnung der | September 2001 zur Einführung der allgemeinen Buchführungsordnung der |
Polizeizone werden die Wörter "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter | Polizeizone werden die Wörter "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter |
"Jahresabschlüsse 2002 bis einschliesslich 2005" ersetzt. | "Jahresabschlüsse 2002 bis einschliesslich 2005" ersetzt. |
Art. 2 - Artikel 66ter desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 66ter desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter "das Rechnungsjahr 2002" durch die | 1. In Absatz 1 werden die Wörter "das Rechnungsjahr 2002" durch die |
Wörter "die Rechnungsjahre 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. | Wörter "die Rechnungsjahre 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. |
2. In den Bestimmungen von Nr. 1 werden die Wörter "Dezember 2002" und | 2. In den Bestimmungen von Nr. 1 werden die Wörter "Dezember 2002" und |
"November 2002" durch die Wörter "Dezember 2002, 2003, 2004 und 2005" | "November 2002" durch die Wörter "Dezember 2002, 2003, 2004 und 2005" |
beziehungsweise "November 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. | beziehungsweise "November 2002, 2003, 2004 und 2005" ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 71bis desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 3 - In Artikel 71bis desselben Erlasses werden die Wörter |
"Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter "Jahresabschlüsse 2002, 2003, | "Jahresrechnungen 2002" durch die Wörter "Jahresabschlüsse 2002, 2003, |
2004 und 2005" ersetzt. | 2004 und 2005" ersetzt. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |