| Arrêté royal portant approbation du deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de tweede wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 22 FEVRIER 2002. - Arrêté royal portant approbation du deuxième | 22 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de tweede |
| avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société | wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze |
| anonyme de droit public Brussels International Airport Company | vennootschap van publiek recht Brussels International Airport |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid artikelen 3 tot 6; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
| februari 2002; | |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 février 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 februari 2002; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
| Entreprises et Participations publiques et de l'avis de Nos Ministres | Overheidsbedrijven en Participaties en op het advies van Onze in Raad |
| qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre |
Artikel 1.De tweede wijziging van het beheerscontract gesloten tussen |
| l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International | de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels |
| Airport Company, annexé au présent arrêté, est approuvé. | International Airport Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, |
| wordt goedgekeurd. | |
Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de |
Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun |
| leur publication au Moniteur belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
| Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 22 février 2002. | Gegeven te Brussel, 22 februari 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven |
| Participations publiques, | en Participaties, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Tweede wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus | |
| Deuxième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre | 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht |
| l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International | Brussels International Airport Company en goedgekeurd bij koninklijk |
| Airport Company et approuvé par arrêté royal du 25 août 1998 | besluit van 25 augustus 1998 |
| Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la | Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de |
| société anonyme de droit public Brussels International Airport | Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels |
| International Airport Company, goedgekeurd door het koninklijk besluit | |
| Company, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié | van 25 augustus 1998, zoals gewijzigd door de avenant afgesloten op 15 |
| par l'avenant conclu le 15 février 2001 entre les mêmes parties, | februari 2001 tussen dezelfde partijen, goedgekeurd door het |
| approuvé par l'arrêté royal du 4 mars 2001; | koninklijk besluit van 4 maart 2001; |
| Vu la concertation au sein de la Commission Paritaire de BIAC du 13 | Gelet op het overleg in het Paritair Comité van BIAC van 13 december |
| décembre 2001; | 2001; |
| Vu la décision du Conseil d'Administration de BIAC du 14 décembre | Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van BIAC van 14 |
| 2001; | december 2001; |
| Il est convenu ce qui suit : | Wordt het volgende overeengekomen : |
| Entre : | Tussen : |
| l'Etat belge, représenté par le Ministre des Télécommunications et des | de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van |
| Entreprises et Participations publiques, dénommé ci-après "l'Etat"; | Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, hierna "de |
| Staat" genoemd; | |
| et | en |
| Brussels International Airport Company, société anonyme de droit | Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van |
| public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, | publiek recht, met zetel te Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, |
| représentée par le Président du Conseil d'Administration et | vertegenwoordigd door de Voorzitter van de Raad van Bestuur en de |
| l'Administrateur délégué, dénommée ci-après "BIAC". | Gedelegeerd Bestuurder, hierna "BIAC" genoemd. |
Article 1er.Dans l'article 18, § 1er du contrat de gestion conclu le |
Artikel 1.In artikel 18, § 1 van het beheerscontract afgesloten op 14 |
| 14 août 1998 entre l'Etat et BIAC, modifié le 15 février 2001, le | augustus 1998 tussen de Staat en BIAC, gewijzigd op 15 februari 2001, |
| montant « 56 francs » est remplacé par « 1,42 euro ». | wordt het bedrag « 56 frank » vervangen door « 1,42 euro ». |
| Dans l'article 18, § 2 du même contrat de gestion le montant « 450 | In artikel 18, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt het bedrag « |
| francs » est remplacé par « 11,38 euro ». | 450 frank » vervangen door « 11,38 euro ». |
Art. 2.Dans l'article 20 du même contrat de gestion les montants « |
Art. 2.In artikel 20 van hetzelfde beheerscontract worden de bedragen |
| 243 francs » et « 6 francs par tonne » sont respectivement remplacés | « 243 frank » en « 6 frank per ton » respectievelijk vervangen door « |
| par « 6,14 euro » et « 1,52 euro par dix tonnes ». | 6,14 euro » en « 1,52 euro per tien ton ». |
Art. 3.Dans l'article 21, § 1er, premier alinéa, du même contrat de |
Art. 3.In artikel 21, § 1, eerste lid, van hetzelfde beheerscontract |
| gestion le montant « 520 francs » est remplacé par « 13,37 euro ». | wordt het bedrag « 520 frank » vervangen door « 13,37 euro ». |
| Dans l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, du même contrat de gestion | In artikel 21, § 1, tweede lid, van hetzelfde beheerscontract wordt |
| le montant « 250 francs » est remplacé par « 6,39 euro ». | het bedrag « 250 frank » vervangen door « 6,39 euro ». |
| Dans l'article 21, § 1er, troisième alinéa, du même contrat de gestion | In artikel 21, § 1, derde lid, van hetzelfde beheerscontract wordt het |
| le montant « 150 francs » est remplacé par « 4,11 euro ». | bedrag « 150 frank » vervangen door « 4,11 euro ». |
| L'article 21, § 1er, troisième alinéa, du même contrat de gestion est | Artikel 21, § 1, derde lid, van hetzelfde beheerscontract wordt |
| complété comme suit : « Cette redevance est réduite à maximum 3,94 | aangevuld als volgt : « Deze vergoeding wordt herleid tot maximum 3,94 |
| euro par passager en transfert partant. » | euro per vertrekkende transferpassagier. » |
Art. 4.Dans l'article 22, § 1er du même contrat de gestion « de six |
Art. 4.In artikel 22, § 1 van hetzelfde beheerscontract wordt « zes |
| heures » est remplacé par « d'une heure » et le montant 500 francs » | uur » vervangen door « één uur » en het bedrag « 500 frank » vervangen |
| est remplacé par « 12,64 euro ». | door « 12,64 euro ». |
| Dans l'article 22, § 2 du même contrat de gestion « g240 » est | In artikel 22, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt « g240 » |
| remplacé par « =240 » et les montants « 221 francs », « 351 francs » | vervangen door G240 » en worden de bedragen « 221 frank », « 351 frank |
| et « 483 francs » sont remplacés respectivement par « 5,59 euro », « | » en « 483 frank » respectievelijk vervangen door « 5,59 euro », « |
| 8,88 euro » et « 12,21 euro ». | 8,88 euro » en « 12,21 euro ». |
Art. 5.Dans l'article 23 du même contrat de gestion les montants « |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde beheerscontract worden de bedragen |
| 0,20 franc par litre » et « 30 000 francs » sont remplacés | « 0,20 frank per liter » en « 30 000 frank » respectievelijk vervangen |
| respectivement par « 0,05 euro par dix litres » et « 743,68 euro ». | door « 0,05 euro per tien liter » en « 743,68 euro ». |
Art. 6.L'article 26, § 2 du même contrat de gestion est remplacé par |
Art. 6.Artikel 26, § 2 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen |
| la disposition suivante : « Pour le calcul des redevances visées aux | door de volgende bepaling : « Voor de berekening van de vergoedingen |
| articles 18, 20 et 23 toute fraction de tonne est comptée comme une | bedoeld in de artikelen 18, 20 en 23 wordt elk gedeelte van een ton |
| tonne entière, toute fraction de dix tonnes est comptée comme dix | gerekend voor een volle ton, wordt elk gedeelte van tien ton gerekend |
| tonnes, toute fraction de dix litres est comptée comme dix litres, | voor tien ton, wordt elk gedeelte van tien liter gerekend voor tien |
| toute fraction de jour est comptée comme un jour entier et toute | liter, wordt elk gedeelte van een dag gerekend voor een volle dag en |
| fraction d'heure est comptée comme une heure entière. » | wordt elk gedeelte van een uur gerekend voor een vol uur. » |
Art. 7.Dans l'article 27 du même contrat de gestion « §§ 1er et 3 » |
Art. 7.In artikel 27 van hetzelfde beheerscontract wordt « §§ 1 en 3 |
| est supprimé, « 2000 » est remplacé par « 2001 » et la phrase « Les | » geschrapt, wordt « 2000 » vervangen door « 2001 » en wordt de zin « |
| montants ainsi obtenus sont arrondis au franc supérieur ou inférieur | De aldus verkregen bedragen worden afgerond op de hogere of de lagere |
| ou, en ce qui concerne la redevance visée à l'article 21, à la dizaine | frank of, wat de in artikel 21 bedoelde vergoeding betreft, op het |
| supérieure ou inférieure. » est supprimée. | hoger of het lager tiental. » geschrapt. |
Art. 8.La présente modification est applicable à partir du 1er avril |
Art. 8.De huidige wijziging is toepasselijk vanaf 1 april 2002. |
| 2002. Fait à Bruxelles, le 18 février 2002 en deux exemplaires originaux, | Gedaan te Brussel op 18 februari 2002 in twee originele exemplaren en |
| chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire. | waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. |
| Au nom de BIAC : | Namens BIAC : |
| Le Président, | De Voorzitter, |
| J. HAEK | J. HAEK |
| L'Administrateur délégué, | De Gedelegeerd Bestuurder, |
| P. KLEES | P. KLEES |
| L'Etat belge : | De Belgische Staat : |
| Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
| Participations publiques, | Participaties, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |