Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1998 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 25 september 1997 van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1998 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
22 FEVRIER 1998. Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 | 22 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | verklaard de beslissing van 25 september 1997 van het Paritair |
base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van |
l'année 1998 | de vakantiedata voor het jaar 1998 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | cementagglomeraten waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt |
base de ciment, de rendre obligatoire, la décision du 25 septembre | gevraagd voor de beslissing van 25 september 1997 betreffende de |
1997 concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1998; . | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
25 septembre 1997 de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés | overgenomen beslissing van 25 september 1997 van het Paritair |
à base de ciment concernant la fixation des dates de vacances pour | Subcomité voor de cementagglomeraten betreffende de vaststelling van |
l'année 1998. | de vakantiedata voor het jaar 1998. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 février 1998. | Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
Décision du 25 septembre 1997 | Beslissing van 25 september 1997 |
Fixation des dates de vacances pour 1998 | Vaststelling van de vakantiedata voor 1998 |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers et ouvrières des entreprises d'agglomérés de ciment | arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van cementagglomeraten, |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
base de ciment. | cementagglomeraten. |
Art. 2.Des vacances collectives sont obligatoirement fixées aux dates suivantes en 1998 : |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 1998 verplichtend gesteld : |
du 13 juillet au 31 juillet 1998 (ces deux dates incluses); | van 13 juli tot 31 juli 1998 (met inbegrip van beide data); |
le vendredi 22 mai 1998. | vrijdag 22 mei 1998. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met het akkoord van het ondernemingshoofd enerzijds, en dit |
conseil d'entreprise, à défaut, de la délégation syndicale, ou à | van de ondernemingsraad, bij ontstentenis, van de syndicale |
défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières intéressés, d'autre | afvaardiging of bij ontstentenis, van de meerderheid van de betrokken |
part, des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent | arbeiders en arbeidsters, anderzijds, kunnen bijkomende collectieve |
être décidées au sein de l'entreprise. | vakantiedagen in de schoot van de onderneming beslist worden. |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées à l'article 2 peuvent être |
Art. 4.Afwijkingen van de data, vastgesteld in artikel 2 kunnen |
accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission | toegestaan worden door een beperkt comité, ingesteld door het Paritair |
paritaire. | Subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent pareille dérogation, soit pour | De ondernemingen die dergelijke afwijking wensen te bekomen, hetzij |
l'ensemble de leur personnel, soit pour une partie, doivent obtenir | voor het geheel van het personeel, hetzij voor een gedeelte ervan, |
l'accord du personnel intéressé et introduire, avant le 15 mai 1998, | moeten het akkoord van het betrokken personeel bekomen en hun aanvraag |
leur demande auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en | vóór 15 mei 1998 indienen bij de patronale organisatie die gelast is |
saisir le comité dont question à l'alinéa précédent. | deze aanhangig te maken bij het comité, waarvan sprake in het vorig |
La demande doit comporter les renseignements suivants : - les dates qui remplaceront celles qui seraient à remplacer; - la raison du remplacement; - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des intéressés. - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale, à défaut de la majorité des ouvriers et ouvrières concernés, comme prévu à l'art. 3. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET La Ministre des Affaires sociales, | lid. De aanvraag moet volgende inlichtingen bevatten : - de data die de te vervangen data vervangen; - de reden van de vervanging; - ingeval het een deel van het personeel betreft, de namen van de betrokkenen. - een copie van het ondertekend advies van de ondernemingsraad, bij ontstentenis van de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis van de meerderheid van de betrokken arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in art. 3. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |