Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/02/1998
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction "
Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur-vermindering in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
22 FEVRIER 1998. Arrêté royal relatif à la réduction de la durée du 22 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit betreffende de
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission arbeidsduur-vermindering in de ondernemingen die onder het Paritair
paritaire de la construction (1) Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
paritaire de la construction, notamment l'article 2, troisième alinéa, Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, inzonderheid op artikel 2,
et l'article 6, quatorzième alinéa, respectivement modifié et inséré derde lid, en op artikel 6, veertiende lid, respectievelijk vervangen
par la loi du 29 décembre 1990; en ingevoegd bij de wet van 29 december 1990;
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
secteur de la construction soient avertis sans délai du nombre de Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector
onverwijld moeten worden verwittigd van het aantal rustdagen die
jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée tijdens het jaar 1998 moeten toegekend worden voor de vermindering van
du travail au cours de l'année 1998; de arbeidsduur;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder

ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de
ouvriers qu'ils occupent. werklieden die ze tewerkstellen.

Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 1998 à six

Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 1998 recht op

jours de repos. zes rustdagen.

Art. 3.Les ouvriers qui ont été occupés pendant les jours de repos

visés à l'article 2 ont droit à un repos compensatoire.

Art. 3.De werklieden die gedurende de bij artikel 2 bedoelde

Ces jours de repos compensatoire doivent être octroyés dans les six rustdagen worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust.
semaines qui suivent le jour où le travail a été effectué, dans le cas Deze inhaalrustdagen moeten worden toegekend binnen zes weken die
où la mise au travail s'est faite en application de l'article 3, volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, in het geval de
deuxième alinéa, 1° et 2°, de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, tweede lid, 1°
1983 relatif à la durée du travail dans les entreprises qui en 2°, van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
A la fin du contrat de travail, l'employeur doit mentionner le nombre Comité voor het bouwbedrijf ressorteren.
de jours de repos compensatoire qui n'ont pas été octroyés sur le Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het
aantal niet toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van
certificat de chômage complet C4. volledige werkloosheid C4.

Art. 4.La quote-part due par les employeurs visés à l'article 1er et

Art. 4.De bijdrage verschuldigd door de in artikel 1 bedoelde

destinée à financer le salaire forfaitaire pour les jours de repos, werkgevers en bestemd voor de financiering van het forfaitair loon
est déterminée comme suit : voor de rustdagen, wordt als volgt bepaald :
pour l'année 1998 la quote-part est égale à 2,6 % du montant porté à voor het jaar 1998 is de bijdrage gelijk aan 2,6 % van het op 108 %
108 % de tous les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité gebrachte bedrag van alle lonen die bij de Rijksdienst voor Sociale
sociale en rapport avec les ouvriers visés à l'article 1er, Zekerheid zijn aangegeven met betrekking tot de in artikel 1 bedoelde
respectivement pour le quatrième trimestre de 1997, et pour le werklieden en dit respectievelijk voor het vierde kwartaal van 1997,
premier, deuxième et troisième trimestre de 1998. en voor het eerste, tweede en derde kwartaal van 1998.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 1998.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 février 1998. Gegeven te Brussel, 22 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^