Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 FEVRIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 FEBRUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative | provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel |
à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) | brugpensioen op 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli |
1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la convention collective de travail n° 55bis conclue le 7 février | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 |
1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention | februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant un régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Liège et de Namur; | provincies Luik en Namen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative | provincies Luik en Namen, betreffende het halftijds conventioneel |
à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. | brugpensioen op 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 22 février 1998. | Gegeven te Brussel, 22 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen |
Convention collective de travail du 24 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997 |
Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 |
sous le numéro 44874/CO/102.02) | onder het nummer 44874/CO/102.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen. |
Liège et de Namur. Par « travailleurs » on entend les ouvriers et ouvrières. | Met « werknemers » verstaat men de werklieden en werksters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail n° 55bis, conclue | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis, gesloten |
le 7 février 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la | op 7 februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr 55, gesloten op 13 juli 1993 in de |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden |
des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, |
1993, et elle a un effet direct. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, en heeft |
directe uitwerking. | |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de prépension |
Art. 3.Het principe van de toepassing van een regeling van halftijds |
conventionnelle à mi-temps est admis dans le présent secteur pour le | conventioneel brugpensioen wordt in deze sector aanvaard voor het |
personnel actif (à l'exclusion des grands malades), qui opte pour | actief personeel (met uitzondering van de langdurige zieken), dat |
cette formule et qui atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier 1997 | opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar bereikt tussen 1 |
et le 31 décembre 1998, qui peut bénéficier de 25 années de travail | januari 1997 en 31 december 1998, dat 25 jaar dienst kan bewijzen |
dont 20 années dans le secteur. | waarvan 20 in de sector. |
Le calcul de l'indemnité complémentaire s'établit comme suit : | De berekening van het aanvullend vergoeding wordt als volgt vastgesteld : |
- le revenu à garantir est égal au revenu de la prépension à temps | - het te waarborgen inkomen is gelijk aan het inkomen van het volle |
plein, plus la moitié du salaire net du travailleur à temps plein | brugpensioen, + de helft van het netto referentieloon van de voltijds |
moins le revenu prépension temps plein, arrondi à la centaine | werknemer min het inkomen voltijds brugpensioen, afgerond tot de |
supérieure; | hogere eenheid; |
- l'indemnité à payer par le fonds de sécurité d'existence des | - het inkomen te betalen door het fonds voor bestaanszekerheid van de |
Sous-commissions paritaires de l'industrie des carrières de petit | Paritaire Subcomités voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur et | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen en |
de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le | voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele |
territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du | grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van |
Brabant wallon est égale au revenu à garantir moins la rémunération | Waals-Brabant, is gelijk met het te waarborgen inkomen min het netto |
nette de référence moins l'allocation de chômage identique pour tous | referentieloon min de werkloosheidsuitkering die voor iedereen |
(11 828 F). | hetzelfde is (11 828 F). |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la | jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener |
prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en | tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die |
réclamer le bénéfice. | de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. | brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. Le travailleur concerné |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. De betrokken |
a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés | werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige |
en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | vastgesteld door collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, |
licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail | indien zij worden ontslagen, in het kader van de sectoriële |
sectorielle du 24 mars 1997 relative à la prépension conventionnelle à | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997 betreffende het |
58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à | conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd |
voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van | |
la date de la première journée de chômage indemnisée. | de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ontvangen. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april |
1995. |