← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire de garantir | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om |
le plus rapidement possible la mise à la disposition de la SNCB du | zo snel mogelijk aan de NMBS de financiering te verzekeren van |
financement des projets en matière de lutte contre le terrorisme et le | projecten inzake de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme, en |
radicalisme, pour éviter de retarder ces projets ; | dit om vertraging van deze projecten te voorkomen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2016 et | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
le 1er décembre 2016; | november 2016 en op 1 december 2016; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 november 2016; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu la circonstance qu'il est nécessaire de garantir le plus rapidement | Gelet op de omstandigheid dat het nodig is, om zo snel mogelijk aan de |
possible la mise à la disposition de la SNCB du financement des | NMBS de financiering te verzekeren van projecten inzake de strijd |
projets en matière de lutte contre le terrorisme et le radicalisme, | tegen het terrorisme en het radicalisme, en dit om vertraging van deze |
pour éviter de retarder ces projets; | projecten te voorkomen; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Société Nationale des | Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij |
Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de l'avis des | der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, en op het advies |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, il est inséré un article 4/2 rédigé comme suit : | Infrabel en NMBS gelden, wordt een artikel 4/2 ingevoegd, luidende: |
« Des subsides sont octroyés à la SNCB pour compenser le coût de | « De subsidies worden toegekend aan de NMBS voor de compensatie van de |
projets spécifiques en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme | specifieke projecten voor wat betreft de strijd tegen het terrorisme |
et le radicalisme. Ces subsides et leur affectation, ainsi que leur | en het radicalisme. Deze subsidies en hun affectatie, evenals hun |
répartition entre investissement et exploitation, sont repris à | verdeling tussen investeringen en exploitatie, zijn opgenomen in |
l'annexe 4. | bijlage 4. |
Des transferts par la SNCB sont admis dans la limite du montant annuel | Overdrachten door de NMBS zijn toegestaan binnen de grenzen van het |
total de ces subsides d'exploitation et du montant annuel total de ces | jaarlijkse totale bedrag van deze exploitatiesubsidies en van het |
subsides d'investissements. » | jaarlijkse totale bedrag van deze investeringssubsidies. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 qui est jointe |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd die als |
en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer |
Art. 3.De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
belges et compétent pour Infrabel est chargé de l'exécution du présent | spoorwegen en bevoegd voor Infrabel is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 22 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges | De Minister belast met de Nationale Maatschappij |
et compétent pour Infrabel, | der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, |
François BELLOT | François BELLOT |
Annexe à l'arrêté royal du 22 décembre 2016 modifiant l'arrêté royal | Bijlage bij het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot wijziging |
du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme | van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van |
contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Annexe 4 à l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles | gelden Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB | Infrabel en NMBS gelden |
Subsides SNCB pour ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et le | Subsidies NMBS wat betreft de strijd tegen het terrorisme en het |
radicalisme | radicalisme |
Montants en milliers d'euros | Bedragen in duizend euro |
2016 | 2016 |
2017 | 2017 |
2018 | 2018 |
2019 | 2019 |
2020 | 2020 |
Total SNCB | Totaal NMBS |
9.780 | 9.780 |
13.499 | 13.499 |
6.584 | 6.584 |
6.584 | 6.584 |
6.584 | 6.584 |
Total Investissements | Totaal Investeringen |
8.780 | 8.780 |
6.915 | 6.915 |
Total Exploitation | Totaal Exploitatie |
1.000 | 1.000 |
6.584 | 6.584 |
6.584 | 6.584 |
6.584 | 6.584 |
6.584 | 6.584 |
Gares internationales (trafic international) | Internationale stations (internationaal vervoer |
1.995 | 1.995 |
7.380 | 7.380 |
6.140 | 6.140 |
6.140 | 6.140 |
6.140 | 6.140 |
Investissements | Investeringen |
1.055 | 1.055 |
1.240 | 1.240 |
Exploitation | Exploitatie |
940 | 940 |
6.140 | 6.140 |
6.140 | 6.140 |
6.140 | 6.140 |
6.140 | 6.140 |
Système de surveillance gares internat. (incl. Contrôle room) | Systeem van toezicht in de internationale stations (incl. Controlekamer) |
3.260 | 3.260 |
320 | 320 |
320 | 320 |
320 | 320 |
320 | 320 |
Investissements | Investeringen |
3.200 | 3.200 |
Exploitation | Exploitatie |
60 | 60 |
320 | 320 |
320 | 320 |
320 | 320 |
320 | 320 |
Système de surveillance dans les gares nationales (réorientation de | Systeem van toezicht in de nationale stations (heroriëntering van |
projets) | projecten) |
2.475 | 2.475 |
5.675 | 5.675 |
Investissements | Investeringen |
2.475 | 2.475 |
5.675 | 5.675 |
Exploitation | Exploitatie |
Sécurisation site Bruxelles-midi / Forest (réorientation de projets) | Beveiliging van de site Brussel-Zuid / Vorst (heroriëntering van projecten) |
2.050 | 2.050 |
124 | 124 |
124 | 124 |
124 | 124 |
124 | 124 |
Investissements | Investeringen |
2.050 | 2.050 |
Exploitation | Exploitatie |
124 | 124 |
124 | 124 |
124 | 124 |
124 | 124 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 décembre 2016 modifiant | Gezien om gevoegd te worden aan Ons besluit van 22 december 2016 tot |
l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui | wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB. | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
Infrabel en NMBS gelden. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges | De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
et compétent pour Infrabel, | spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, |
François BELLOT | François BELLOT |