← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 22 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 22 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1° vervangen bij de |
la loi de 22 août 2002; | wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire du 20 avril 2010; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 20 april 2010; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 10 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 10 mei 2010; |
2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 août 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 augustus 2010; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat pour le Budget du 12 octobre 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 12 oktober 2010; |
Vu l'avis n° 48.839/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 novembre 2010 en | Gelet op het advies nr. 48.839/2van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot |
conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire | vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de |
soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in |
projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez | tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij |
les enfants est complété par le paragraphe suivant : | kinderen wordt aangevuld met de volgende paragraaf : |
« § 6. Au cours de l'année 2010, le volet clinique sera poursuivi au | « § 6. Gedurende het jaar 2010 wordt het klinische luik, met het oog |
sein des équipes cliniques, en vue du maintien des résultats atteints. | op de instandhouding van de bereikte resultaten, in de klinische teams |
L'intervention maximale spécifique - indépendante des montants prévus | verder gezet De specifieke maximale tussenkomst - los van de in |
à l'article 8 - pour les activités des équipes cliniques pour l'année | artikel 8 voorziene bedragen - voor de werkzaamheden van de klinische |
2010 s'élève à 500.000 EUR. » | teams over het jaar 2010 bedraagt 500.000 EUR. » |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7 La durée de la convention visée ci-dessus est de 4 ans au | « Art. 7.De duur van de hierboven vernoemde overeenkomst bedraagt |
maximum. » | maximaal 4 jaar. » |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 22 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |