Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 40, § 3, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 26 novembre 2009; | artikel 40, § 3, vervangen bij de wet van 26 november 2009; |
Vu l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, relatif aux importations | Gelet op het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met |
de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée; | betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de |
belasting over de toegevoegde waarde; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2010; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 novembre 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 9 november 2010; |
Vu l'avis n° 48.923/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2010, en | Gelet op advies nr. 48.923/1 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 39 de l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, |
Artikel 1.Artikel 39 van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december |
1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van | |
relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la | de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij het koninklijk |
valeur ajoutée, modifié par l'arrêté royal du 20 juin 1994, est | besluit van 20 juni 1994, wordt vervangen als volgt : |
remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 39.§ 1er. L'importation de biens visés par l'article 40, § 1er, |
« Art. 39.§ 1. De invoer van goederen bedoeld in artikel 40, § 1, 1°, |
1°, d, du Code a lieu en franchise de la taxe, moyennant le respect | d, van het Wetboek is van de belasting vrijgesteld mits naleving van |
des conditions prévues aux articles 1er à 3 et des conditions suivantes. Outre les mentions prévues à l'article 9, la déclaration d'importation doit, dans le cas où l'importation de biens est suivie d'une livraison exemptée de ces biens en vertu de l'article 39bis, alinéa 1er, 1° et 4°, du Code, indiquer le numéro d'identification à la T.V.A. attribué dans un autre Etat membre au client à qui les biens sont livrés par le destinataire conformément à l'article 39bis, alinéa 1er, 1°, du Code, ou le numéro d'identification à la T.V.A. attribué au destinataire dans l'Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du transport des biens lorsque ces derniers font l'objet d'un transfert conformément à l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code. En outre, à la demande des autorités compétentes, le destinataire est | de voorwaarden bedoeld onder de artikelen 1 tot en met 3 en de volgende voorwaarden. In de gevallen waar de invoer van goederen gevolgd wordt door een levering van die goederen die is vrijgesteld bij toepassing van artikel 39bis , eerste lid, 1° en 4°, van het Wetboek, moet de aangifte voor het verbruik, benevens de vermeldingen bedoeld in artikel 9, het btw-identificatienummer vermelden dat in een andere lidstaat werd toegekend aan de klant aan wie de goederen overeenkomstig artikel 39bis, eerste lid, 1°, van het Wetboek worden geleverd door de geadresseerde of het btw-identificatienummer, toegekend aan de geadresseerde in de lidstaat van aankomst van de verzending of het vervoer van de goederen, indien deze het voorwerp uitmaken van een overbrenging overeenkomstig artikel 39bis, eerste lid, 4°, van het Wetboek. Bovendien is de geadresseerde op het ogenblik van de aangifte voor het |
tenu de fournir au moment de la déclaration d'importation, la preuve | verbruik gehouden, op vraag van de bevoegde autoriteiten, het bewijs |
que les biens importés sont destinés à être transportés ou expédiés à | te leveren dat de ingevoerde goederen bestemd zijn om vanuit België te |
partir de la Belgique vers un autre Etat membre. | worden vervoerd of verzonden naar een andere lidstaat. |
§ 2. Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités | § 2. Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde worden de |
d'application du présent article. » . | modaliteiten bepaald voor de toepassing van dit artikel. » . |
Art. 2.Le présent arrêté transpose l'article 1er, point 3, de la |
Art. 2.Dit besluit voorziet in de omzetting van artikel 1, punt 3, |
Directive 2009/69/CE du Conseil du 25 juin 2009 modifiant la Directive | van Richtlijn 2009/69/EG van de Raad van 25 juni 2009 tot wijziging |
2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée | van Richtlijn 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel |
en ce qui concerne la fraude liée aux importations. | van belasting over de toegevoegde waarde wat betreft belastingfraude |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
bij invoer. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 décembre 2010. | Brussel, 22 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 26 novembre 2009, Moniteur belge du 4 décembre 2009; | Wet van 26 november 2009, Belgisch Staatsblad van 4 december 2009; |
Arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van |
1992, 4e édition; | 31 december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal du 20 juin 1994, Moniteur belge du 20 juillet 1994; | Koninklijk besluit van 20 juni 1994, Belgisch Staatsblad van 20 juli |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | 1994; Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |